Lenguas indoeuropeas
Lenguas urálicas
Lenguas afroasiáticas
Lenguas sinotibetanas
Lenguas amerindias
Lenguas austronesias
Gastrónomo / Gastrónoma
- Adjetivos
- Verbos
- Locuciones adverbiales
------------------------------
Introducción
La gastronomía es el campo semántico que define el vocabulario de la comida.
¿Cuál es la primera palabra de este campo semántico?
- abanda
¿Cuáles son las palabras más antiguas de este campo semántico?
¿Cuáles son los últimos neologismos de este campo semántico?
- abanda, banda (esp. 2001)
------------------------------
ESPAÑOL
- abanda f ← a– + banda: arroz a la banda (esp. 2001)
- ajiaco m ← ají: sopa espesa de pollo, papas y maíz, acompañada de alcaparras y crema de leche (esp. 1789)
- ajillo m ← ajo (dim.): salsa hecha a base de ajo
- brocheta f ← brocha, botón: varilla con que se sujetan las patas de las aves para asarlas ‖ alimento preparado en un asador
- broqueta f ← broca, botón: brocheta, en España
- burrito m ← burro (dim.): tortilla de harina de trigo, enrollada y rellena de carne, fríjoles y queso, originaria de México
- cabello de ángel m: fideos finos, en América del Sur, Costa Rica y Cuba
- cazuela f ← cazo, olla, sartén (dim.): sopa de mariscos
- chicharrón m ← chich–, imitación del sonido que hace la carne al freírse (onomat.): piel del cerdo frita y cortada en lonjas (esp. 1275-1300)
- churrasco m ← churr–, imitación del sonido que hace la carne al asarse (onomat.) / churrascar, churruscar, chamuscar (esp. ant.) ← sukarr(a), llamas, incendio (vas. ant. y dialectal) ← su, fuego + karr(a), llama: carne asada a la brasa, típica de Argentina
- comida f ← comer: alimento (esp. 1490)
- emparedado m ← emparedar, meter entre paredes: sándwich
- encurtido m ← encurtir: verdura o fruta conservada en vinagre (esp. 1732)
- lechona f ← lechón, cerdo que todavía amamanta: cerdo relleno de trozos de carne, arroz y verduras, en Colombia
- mojo m ← mojar: salsa de aceite de oliva, ajo, vinagre, sal y pimienta
- nutrición y dietética m: área de la medicina que estudia los procesos fisiológicos, psicológicos, sociales e industriales, que intervienen en el aprovechamiento de los alimentos, en Colombia (esp. 2013)
- pepinillo m ← pepino (dim.): pepino pequeño encurtido
- tapa f ← tapa, objeto para cubrir un recipiente: plato ligero (ing. 1939)
------------------------------
LATÍN
- acrimonia f ← acrimonia ← acer, acris, acre: aspereza al gusto y al olfato (esp. 1555 / fr. 1538 / ing. 1542)
- alimento m ← alimentum ← alere, alimentar: sustancia que el hombre o los animales comen o beben para sobrevivir (esp. 1444 / fr. 1120)
- apetito m ← appetitus, deseo fuerte ← appetere, combatir ← ad–, a + petere, pedir: ganas de comer o beber (esp. 1200-1300 / fr. 1180 / ing. 1303)
- ayuno m ← jejunium ← jejunus: abstinencia de comida o bebida desde las doce de la noche antecedente (esp. 1256)
- cabrito m ← capritus, cabrito, cría de la cabra (lat. tardío) ← capra, cabra: plato de carne asada de cabra
- caldo m ← caldus, caliente ← calidus, cálido ← calere, estar caliente, calentarse (lat.) ← ? (leng. prerromana): sopa clara que resulta de cocinar las carnes o las verduras (esp. 1400)
- cecina f ← *(caro) siccina, (carne) seca ← siccus, seco: carne salada, delgada y seca al aire, al sol o al humo (esp. 1250)
- cena f ← cena, comida de las tres de la tarde: última comida del día, que se toma al atardecer o por la noche (esp. 1140 / fr. 975-1000)
- chorizo m ← salsicium: embutido de cerdo con pimentón (esp. 1601 / fr. 1850 / ing. 1802 / por. 1200-1300)
- cocina f ← coquina ← coquere, cocer: pieza o lugar de la casa donde se preparan los alimentos (esp. 947 / fr. 1170 / hol. 1236)
- colación f ← collatio, collationis, comparación ← conferre, aportar alimentos, comparar, conferir: refacción que se acostumbra a tomar por la noche en los días de ayuno ‖ refacción de dulces que se obsequia a un huésped ‖ sobras que se da a los criados en Nochebuena ‖ dulce hecho de masa moldeada en diferentes formas, en América (esp. 1340-60 /fr. 1276)
- comensal m, f ← commensalis (lat. medieval) ← cum, con + mensa, mesa: persona que come con otros en la misma mesa (esp. 1462 / fr. 1420 / hol. 1488 / ing. 1877)
- condimento m ← condimentum, sazón ← condire, sazonar, condimentar: sustancia que sirve para realzar el sabor de la comida (esp. 1555 / fr. 1275-1300 / hol. 1480 / ing. 1400-1500)
- conserva f ← conservare, conservar: carne, verdura o fruta preparada que se guarda herméticamente en latas o potes, para preservarlos durante largo tiempo (esp. 1495 / fr. 1500-1600 / ing. 1400-1500)
- desayuno m ← *disjejunare ← dis, cesación + jejunare, ayunar: primera comida del día (esp. 1706 / fr. 1155)
- ensalada f ← insalata, platos salados ← in–, dentro, sobre + salata, salada ← sal, sal: mezcla de vegetales cortados en trozos, con algún aderezo (esp. 1495 / fr. 1335 / hol. 1544 / ing. 1390)
- especia f ← species, artículos, mercancías, especies ← specere, mirar: sustancia aromática de la planta que sirve de condimento (esp. 1250 / hol. 1236 / ing. 1200)
- gula f ← gula, garganta: exceso en la comida o bebida, y apetito desordenado de comer y beber (esp. 1251)
- gusto m ← gustus, sabor: sentido ubicado en las papilas gustativas de la lengua, que sirve para percibir sustancias químicas de la comida (esp. 1400 / ing. 1629)
- merienda f ← merenda: comida ligera que se toma por la tarde antes de la cena (esp. 1220-50)
- nutrición f ← nutritio, nutritionis ← nutrire, nutrir (lat. medieval): acción de nutrir ‖ preparación de medicamentos, mezclados con otros para aumentar la virtud y dar mayor fuerza (esp. 1220-50 / fr. 1361)
- papa f ← pappa, comida de niños: sopa muy blanda (esp. 1495 / fr. 1256 / hol. 1200-50 / ing. 1400-1500)
- puchero m ← pultarius, olla de barro cocido, olla para puches: plato de carne guisada con papas y verduras (esp. 1495)
- ración f ← ratio, rationis, medida, porción: porción de alimento que se da para cada comida (esp. 1140)
- refrigerio m ← refrigerium ← re–, de nuevo + frigidus, frío ← frigus, frigoris: comida ligera que se toma para recuperar la fuerza
- sabor m ← sapor, saporis ← sapere, saber, tener gusto: sensación que producen las sustancias en el órgano del gusto (esp. 1140 / fr. 842)
- sal f ← sal: sustancia inorgánica en forma de cristales, que se usa para condimentar los alimentos y conservar la carne ‖ cloruro de sodio (esp. 1220-50 / fr. 1112 / hol. 1000-1100 / ing. 830)
- salmuera f ← sal muria: agua cargada con sal y otros ingredientes, que se usa para conservar carnes, pescados y mariscos (esp. 1250)
- salsa f ← salsa, salada ← salsus, salado ← salere, salar: mezcla de ingredientes en forma líquida, que se usa para aderezar o sazonar (esp. 1400 / fr. 1190 / hol. 1200-50 / ing. 1300-1400)
- sancocho m ← subcoctus ← sub, debajo + coctus, cocido ← coquere, cocinar: sopa de carne, plátano, papa y verduras (América)
- sazón f ← satio, sationis, sementera ← serere, sembrar, por la ocasión oportuna para sembrar: gusto y sabor que se percibe en los alimentos (esp. 1140 / fr. 1119 / ing. 1579)
- vinagre m ← vinum acre, vino amargo ← vinum, vino + acer, acris, agrio: líquido agrio y astringente, compuesto de ácido acético y agua, que resulta de la fermentación ácida del vino (esp. 1220-50 / fr. 1200 / ing. 1200-1300)
- vitamina f ← vita, vida (lat.) + amina ← amoniaco: sustancia orgánica necesaria para el funcionamiento del organismo, que se obtiene de los alimentos o por síntesis química
------------------------------
CATALÁN
- abanda f ← a banda, aparte: arroz a banda (esp. 2001)
- alioli m ← allioli ← all, ajo + i, y + oli, aceite: ajiaceite, salsa de ajos machacados y aceite (esp. 1836 / fr. 1744 / ing. 1900)
- banda f ← a banda, aparte: arroz a banda (esp. 2001)
- butifarra f ← botifarra (cat.) ← buttis, boto, bolsa de cuero para guardar vino (lat.): embutido o chorizo, típico de Cataluña, las Baleares y Valencia (esp. 1825-50)
- chuleta f ← xulleta (valen.) ← xulla, costilla ← ensunya, grasa de cerdo: corte de carne con un trozo de costilla (esp. 1600)
- fideuá f ← fideuà (valen.) / fideuada (cat.): guiso hecho con fideos, semejante a la paella
- manjar m ← manjar, comer (cat. / prov.) ← manducare, masticar ← mandere, masticar (lat.): platillo delicioso (cat. 1100-1200 / esp. 1220-50 / fr. 980 / prov. 1100-1200)
- paella f ← paella, sartén, paella (valen.) ← patella, paila, plato grande de metal (lat.): arroz con frutos de mar, carnes y verduras (esp. 1900 / fr. 1938 / hol. 1950-2000 / ing. 1892)
- treballa f ← treballar, trabajar (cat.) ← *tripaliare ← tripalium (lat.), porque hay que machar muy fuerte: salsa blanca para condimentar gansos que se hacía antiguamente con almendras, pan, huevos, azúcar, ajos, canela y otras especias
- vinagreta f ← vinagreta ← vinagre, vinagre (cat.) ← vinum acre, vinagre, vino amargo ← vinum, vino + acer, acris, agrio (lat.): aderezo para ensaladas (esp. 1900 / fr. 1398 / hol. 1847 / ing. 1811)
------------------------------
FRANCÉS
- áspic m ← aspic, áspid (fr.) ← aspis, aspidis (lat.) ← aspís, aspídos, naja de Egipto, escudo (gr.): plato frío de carne o pescado, preparado a base de gelatina en un molde (fr. 1742 / ing. 1798)
- bufé m ← buffet, mesa, bufete (fr.) ← ?: comida de autoservicio, compuesta de varios platos fríos y calientes (fr. 1900-2000)
- bullabesa f ← bouillabaisse (fr.) ← bouiabaisso, hierve bajo, por alusión a la rapidez de la cocción (prov.) ← bullire, bullir (lat.): sopa de pescado y mariscos, preparada con vino y aceite y acompañada con pan (fr. 1806 / hol. 1900-25 / ing. 1855)
- canapé m ← canapé, canapé, sofá (fr.) ← canopeum ← conopeum, mosquitero (lat.) ← konopeion ← kónops, mosquito (gr.): porción de pan o de hojaldre con una pequeña cantidad de comida que se sirve como aperitivo (ing. 1863)
- chef m ← chef, cabeza (fr.) ← caput, cabeza (lat.): jefe de cocina en un restaurante (ing. 1840)
- choucroute m ← choucroute (fr.) ← Sauerkraut, hierba amarga ← sauer, amargo + Kraut, hierba (al.): plato de repollo fermentado que se acompaña con salchichas (fr. 1739 / ing. 1849)
- consomé m ← consommé ← consommer, consumir (fr.) ← consumere, consumir (lat.): caldo de carne concentrado (fr. 1560 / ing. 1815)
- croqueta f ← croquette ← croquer, crujir (onomat.): masa de huevo y harina, de forma redonda u ovalada, rellena de carne picada, típica del Magreb (esp. 1884 / fr. 1740 / hol. 1898 / ing. 1706)
- cuscús m ← couscous (fr.) ← kuskús ← kaskasa, él aplastó bien (ár.): plato de sémola finamente molida que se sirve con verduras y carnes (esp. 1425-50 / fr. 1505 / hol. 1950-2000 / ing. 1738)
- entrecot m ← entrecôte, entre costilla: filete de carne sacado entre costilla y costilla de la res (fr. 1746 / hol. 1900-25 / ing. 1841)
- escalope m ← escalope ← eschalope, concha de nuez (fr. de Normandía) ← *skala, concha (ant. alto al.): filete de carne (fr. 1691)
- filete m ← filet, lonja ← file ← fil, hilo (fr.) ← filum (lat.): lonja de carne apanada y frita (esp. 1840-60 / fr. 1398 / hol 1824)
- filet miñón m ← filet, lonja + mignon, gracioso, delicado: porción de carne asada preparada con un lonja de tocineta alrededor (ing. 1835)
- foie-gras m ← foie gras, hígado graso ← foie, hígado + gras, gordo: paté de hígado, especialmente de ganso (ing. 1818)
- fondue m ← fondue, fundido ← fondre, derretir (fr.) ← fundere, fundir (lat.): plato a base de queso fundido, que se prepara en una cazuela especial y se come con pinchos, típico de Suiza (fr. 1768 / hol. 1950-2000 / ing. 1829)
- fricandó m ← fricandeau: plato de carne desmechada acompañado con espinacas (esp. 1765-83 / fr. 1552 / hol. 1765 / ing. 1706)
- fricasé f ← fricassée ← fricasser, hacer una fricasé ← frire, freír + casser, desmenuzar, romper: plato de carne guisada, preparado con un salsa que se bate con huevos y acompañado con verduras (esp. 1560 / fr. 1490 / hol. 1688-96 / ing. 1568)
- galantina f ← galantine ← geler, congelar (fr.) ← gelu, hielo (lat.): carne fría de color blanco, cubierta de gelatina (esp. 1525 / fr. 1223 / hol. 1286 / ing. 1725)
- gastronomía f ← gastronomie (fr.) ← gastronomía ← gastér, gastrós, estómago + nómos, ley (gr.), título de un libro: técnica que estudia los alimentos y los procedimientos para su preparación (esp. 1840-60 / fr. 1622 / hol. 1847 / ing. 1814)
- gourmand m, f ← gourmand ← ?: persona aficionada de la buena mesa (fr. 1354 / hol. 1824 / ing. 1400-1500)
- gourmet m, f ← gourmet ← groumet, sirviente, ayudante del comerciante de vinos ← gromme (fr.) ← grom, criado (ing.): persona que conoce de la buena mesa (fr. 1392 / hol. 1865 / ing. 1820)
- papilla f ← pape (fr.) ← pappa, comida (lat.): comida preparada en forma de puré, que comen los niños y los enfermos (esp. 1400)
- paté m ← pâté, pasta ← pasté (fr. ant.) ← pasta (lat.): pasta de hígado, especialmente de cerdo o de ave, que se unta sobre el pan (fr. 1170 / hol. 1841 / ing. 1706)
- pepitoria f ← petitoria (esp. ant.) ← petite-oie, gansito ← petite, pequeño + oie, ganso: hecho a base arroz, menudencias y verduras, típico de Santander, en Colombia (esp. 1591)
- potaje m ← potage, puchero, cocido ← pot, olla, puchero (fr.) ← *pott–, olla (cel.): caldo de olla espeso y pesado (esp. 1444 / fr. 1268 / hol 1342 / ing. 1200-1300)
- puré m ← purée, purificado ← purer, purificar (fr.) ← purus, puro (lat.): pasta hecha de papa o verduras, cocidas y trituradas (esp. 1840-60 / fr. 1220 / hol. 1573 / ing. 1707)
- quiche m ← quiche (fr.) ← küche, pastel (fr. de Alsacia) ← Kuchen (al.): tarta de verduras, jamón o queso (fr. 1845 / hol. 1950-2000 / ing. 1933)
- ragú m ← ragoût ← ragoût, despertar el apetito ← goût, gusto (fr.) ← gustus (lat.): guiso de carne con papas y verduras (fr. 1665 / hol. 1699 / ing. 1657)
- ratatouille m ← ratatouille ← tatouiller + ratouiller ← touiller, mover, salir: plato de verduras, tomate, berenjena y calabacín (fr. 1778 / hol. 1833 / ing. 1877)
- tournedos m ← tournedos ← tourner, girar (fr.) ← tornus, torno (lat.): lomo de res a la plancha, aderezado con madeira (hol. 1900-25 / ing. 1877)
- vianda f ← viande, carne (fr. 1050) ← *vivenda, cosas para vivir, vivienda ← vivere, vivir (lat.): comida ‖ comida que se sirve a la mesa ‖ verdura cocinada, como plátano o yuca, en Costa Rica, Cuba, Puerto Rico y República Dominicana (esp. 1140)
- víveres m pl ← vivres (fr.) / viveri (it.) ← vivere, vivir (lat.): provisión de alimentos del ejército ‖ comestibles necesarios para una persona (esp. 1684 / fr. 1155 / it. 1600-25)
------------------------------
ITALIANO
- bazofia f ← bazzoffia: comida poco apetitosa (esp. 1600-50)
- canelón m ← cannellone ← cannella, cañita ← canna, caña (it.) ← canna (lat.): pasta rellena de forma acanalada (fr. 1922 / ing. 1892)
- espagueti m ← spaghetti ← spagon, cordon (it.) ← spacus, cuerda (lat.): pasta de trigo en forma de varilla redondeada (fr. 1893 / hol. 1925-50 / ing. 1874)
- fetuchini m ← fettuccini: pasta en tiras delgadas y planas (ing. 1912)
- lasaña f ← lasagna (it.) ← *lasania, pasta, lasanum, soporte de una marmita: pasta en forma de láminas, que se cocina en capas con carne o verduras en el horno (fr. 1540-60 / hol. 1950-2000 / ing. 1842)
- lingüini m ← linguine ← lingua, lengua: pasta de harina plana y larga, parecida al fetuchini pero más delgada (ing. 1948)
- macarrón m ← maccarone (it.) ← makaróneia, canto mortuorio, comida funeraria ← makaría, plato de cebada (gr.): pasta de harina en forma de tubo más o menos alargado (esp. 1517 / fr. 1552 / hol. 1778 / ing. 1599)
- menestra f ← minestra ← minestrare, servir a la mesa: plato de verduras o legumbres, preparado con trozos de carne o jamón (esp. 1517)
- minestrone m ← minestrone ← minestra, menestra ← minestrare, servir a la mesa: sopa de verduras y pasta (fr. 1931 / hol. 1950-2000)
- mortadela f ← mortadella (it.) ← murtatum, embutido sazonado con mirto ← murtus ← myrtus, mirto (lat.): embutido muy grueso de carne de vaca, cerdo y tocino, parecido al jamón pero de menor calidad (esp. 1925 / fr. 1300-1400 / hol. 1599 / ing. 1613)
- ñoqui m ← gnocchi ← gnocco, bola de pasta, bulto, protuberancia, ñoco (it. del Véneto): pasta hecha con harina de papa mezclada con harina de trigo, mantequilla, leche, huevo y queso rallado, dividida en trocitos, que se cocina en agua hirviendo (fr. 1864 / ing. 1891)
- ossobuco m ← ossobuco, hueso con un hueco ← osso, hueso + buco, agujero ← bucca, boca: porción de carne de res o ternera, cortado de la tibia con hueso y médula (hol. 1950-2000 / ing. 1923)
- pasta f ← pasta, pasta, masa (it.) ← pasta (lat.) ← páste, salsa mezclada con harina ← pássein, derramar, esparcir (gr.): masa procesada o fresca usada para preparar espaguetis, fideos, macarrones y platos similares (hol. 1722 / ing. 1847)
- pizza f ← pizza ← pinza, pinza (it.) ← pinza, pinzo, punto (lat.): torta hecha con masa de harina, de forma redondeada y plana, con queso, tomate y otros ingredientes encima, que se hornea (fr. 1900-50 / hol. 1950-2000 / ing. 1845)
ravioli m ← ravioli: pasta de harina, cortada en forma de pequeños cuadros, rellena de carne, verduras o queso (fr. 1373 / hol. 1950-2000 / ing. 1841 / it. 1300-1400) - salami m ← salami (it.) ← sal, sal (lat.): embutido hecho con carne de vaca y de cerdo, picada y mezclada en diferentes tamaños, que se come crudo (fr. 1674 / hol. 1847 / ing. 1850)
- tagliatelle m ← tagliatelle ← tagliatelli ← tagliati, trozos ← tagliare, cortar: fetuchini (fr. 1904 / ing. 1899)
- tallarín m ← tagliarini ← tagliare, cortar (it.) ← taleare, cortar, tajar, tallar ← talea, retoño (lat.): pasta de harina en forma de tiras planas largas y estrechas (esp. 1500-1600)
------------------------------
PORTUGUÉS
------------------------------
GRIEGO
- bocal m ← baucalis (lat.) ← baúkalis, clase de vaso: jarro de boca ancha y cuello corto, usado para sacar el vino de las tinajas (esp. 1517)
- bodega f ← apoteca (esp. ant.) ← apotheca (lat.) ← apothéke, depósito, almacén ← apotíthemi, yo deposito: lugar donde se guarda y cría el vino ‖ depósito de vinos ‖ tienda de vinos ‖ fábrica de vinos (esp. 1092)
- bromatología f ← brôma, brômatos, alimento + –logía, estudio, tratado: ciencia que estudia los alimentos
- garo m ← garum (lat.) ← gáron: salsa de pescado que hacían los romanos antiguamente con los intestinos, hígados y restos de ciertos pescados, como el escombro, el escaro y el salmonete (esp. 1555 / fr. 1545)
- macrobiótico adj, s ← makrós, grande + biotikós, relativo a la vida ← bíos, vida: alimento que no ha sido cultivado con químicos
- pasta f ← pasta (lat.) ← páste, salsa mezclada con harina ← pássein, derramar, esparcir: masa moldeable hecha con harina, agua, manteca y huevos (esp. 1220-50 / fr. 1174 / hol. 1351 / ing. 1300-1400)
------------------------------
GERMÁNICO
- bodrio m ← brodio (esp. ant. 1517) ← *brod, caldo: sopa de sobras, hecha con mendrugos de pan, verduras y legumbres, que se daba a los pobres en las puertas de los conventos (esp. 1646)
- sopa f ← *suppa: plato líquido preparado con carnes, verduras y otros ingredientes (esp. 1400 / fr. 1175-1200 / hol. 1745 / ing. 1325 / lat. 500)
------------------------------
INGLÉS
- aspartame m ← aspartame ← aspartic acid, ácido aspártico + phenylalanine, fenilalanina + methyl, metil + ester, ester (acrónimo): endulzante artificial, usado en alimentos y bebidas (esp. 2013 / ing. 1972)
- bacon m ← bacon (ing.) ← bacon, tira de tocineta (fr.) ← *bakko, jamón (fran.) ← *bahho, tira de tocineta ← *bah, espalda (germ.): panceta ahumada, tocineta (fr. 1200-1300 / hol. 1950-2000 / ing. 1300-1400)
- barbecue m ← barbecue, barbacoa, parrilla (ing.) ← barbakoa (taí.): barbacoa, salsa barbecue (fr. 1950 / hol. 1963 / ing. 1709)
- bifé m ← beef, lomo de res: bife, carne en bistec (ing. 1300-1400)
- bistec m ← beefsteak ← beef, lomo de res + steak, filete: lonja de lomo de res soasada o la parrilla (ing. 1706)
- brunch m ← brunch ← breakfast, desayuno + lunch, almuerzo (acrónimo): comida al mediodía que combina el desayuno y el almuerzo (esp. 2013 / fr. 1970)
- chutney m ← chutney (ing.) ← chatni (hind.): salsa de mango (hol. 1900-25 / ing. 1813)
- curry m ← curry (ing.) ← kari, salsa (tam.): condimento hecho con la mezcla de varias especias, como jengibre, clavo y azafrán, originario de India (fr. 1820 / hol. 1847 / ing. 1681)
- delicatesen m ← delicatessen (ing.) ← Delikatessen, delicadezas ← Delicatesse, delicadeza (al.) ← délicatesse (fr.) ← delicatezza ← delicato, delicado (it.) ← delicatus (lat.): tienda de productos gourmet (ing. 1885)
- lunch m ← lunch ← luncheon, almuerzo (acortamiento) ← nuncheon, bocadillo ← nonschench, refresco del mediodía (ing. med.) ← non, tarde + schench, bebida (ing. ant.): almuerzo ligero (esp. 2001 / fr. 1820)
- rosbif m ← roast beef, carne asada ← to roast, rostir, asar + beef, lomo de res: carne de vaca asada por fuera y ligeramente cruda por dentro (esp. 1884 / fr. 1691 / hol. 1692)
- steak m ← steak, filete: trozo de lomo de res, steak pimienta (fr. 1911 / hol. 1900-25 / ing. 1400-1500)
- tandor m ← tandoor (ing.) ← tandur, tannur (hind.) ← tanur, horno (per.) ← tannur, horno de barro para hacer pan (ár.) ← tinuru, mesa o silla con un quemador de carbón debajo para calentar (acad.): horno cilíndrico de barro donde se cocinan los alimentos sobre carbón (hol. 1886 / ing. 1840)
------------------------------
CELTA
- manteca f ← *mantecca, mantequilla (leng. prerromana), relacionada con smetana, nata (esl.): grasa animal utilizada para cocinar (esp. 1181)
- morcilla f ← *murcella ← ? (leng. prerromana), relacionada con mukurra, objeto abultado sin forma (vas.) y mukorno, muñón (cel.): embutido elaborado a base de sangre, verduras y especias (esp. 1400)
- tocino m ← tuccetum (lat. provincial) ← *tucca, jugo mantecoso (lat.) ← ? (cel.), con la terminación de cecina: piel gruesa del cerdo, que se sala para conservarla (esp. 1081)
------------------------------
GALO
- jota f ← *jutta, mostaza silvestre (lat. vulgar) ← ? (gal.): potaje de bledos, borrajas y otras verduras, hecho con caldo de la olla, que se sazona con hierbas olorosas y especias
------------------------------
HÚNGARO
- gulasch m ← gulyás ← gulyás (hús), (carne del) pastor ← gulyás, pastor ← gulya, manada: carne cocida con verduras y páprika (fr. 1907 / hol. 1886 / ing. 1866)
- páprika f ← paprika (húng.) ← papar, pimienta molida (serbo.) ← péperi, pimienta (gr.) ← pippali, grano de pimienta (sáns.): pimentón rojo, molido y pulverizado (fr. 1836 / hol. 1900-25 / ing. 1843)
------------------------------
ÁRABE
- aceite m ← azzáyt (ár. hispánico) ← azzayt (ár.) ← zayta, aceituna (aram.): líquido graso y untuoso, utilizado para cocinar y freír, que se obtiene de diversas sustancias vegetales y animales (esp. 1251)
- alcamonías f pl ← alkammuníyya ← kammuníyya (ár. hispánico) ← kammuniyyah, electuario de comino, medicamento a base de comino ← ? (aram.) ← kýminon, comino (gr.): semillas que se usan en condimentos, como anís, alcaravea o cominos
- alejija f ← addašíša (ár. hispánico) ← ǧašīšah: plato preparado a base de cebada, condimentado con ajonjolí
- aletría f ← alatríyya, alitríyya (ár. hispánico) ← itriyah (ár.) ← itteri(ta), especie de fideos (aram. rabínico) ← attrita, desmigajada, sopa (lat.): fideos
- alfitete m ← alfitát(a) (ár. hispánico) ← futt, migajas (ár.), comparar con alfitete, tipo de dulce (por.): composición o sopa de masa semejante a la sémola o al farro
- almodrote m ← almatrúq (ár. hispánico) ← matruq, macerado, machacado: salsa de aceite, ajos, queso y otros ingredientes para sazonar las berenjenas
- almojama f ← almušámma‘, hecho como carne momia o magra (ár. hispánico) ← mušamma‘, hecho cera, secado ← šámma‘, secar: mojama (desuso)
- bandujo m ← batn, vientre, embutido: bandullo, tripa gruesa rellena de carne picada
- buzaque m ← (a)bu záqq, el del odre (ár. hispánico): beodo
- cebiche m ← assukkabáǧ (ár. hispánico) ← sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.): seviche, en España
- escabeche m ← assukkabáǧ (ár. hispánico) ← sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.), comparar con sekba (per.): salsa o adobo preparado con aceite frito, vino o vinagre, hojas de laurel y otros ingredientes, que se usa para conservar las carnes, los pescados y otros alimentos (esp. 1525)
- fideo m ← fidáwš (mozár. y ár. hispánico) ← fad: pasta delgada de harina, en forma de hilos, que se usa para la sopa (cat. 1348 / esp. 1382)
- gazpacho m ← *gaspáčo (ár. hispánico) ← gazophylákion, cepillo o canasta de la iglesia, por alusión a la diversidad de su contenido, ya que se depositaban monedas, mendrugos y otros objetos como limosna (gr.): sopa fría de tomate y verduras (esp. 1611 / ing. 1775)
- kebab m ← kabab, carne asada (ár.) ← kebap (tur.): masa picada de carne de cordero, que se asa lentamente en una varilla (hol. 1950-2000 / ing. 1673)
- mazamorra f ← pičmát, baqsamat, galleta de barco (ár.) ← paxamádion, bizcochito (gr.), con influencia de masa: sopa espesa de maíz, preparada en leche y endulzada con panela (esp. 1535)
- mondongo m ← bondongo (esp. ant.) ← batn, vientre, tripa de cerdo rellena: plato de intestinos picados, con verduras y especias (esp. 1599)
- seviche m ← assukkabáǧ (ár. hispánico) ← sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.): plato de pescado o marisco crudo marinado en jugo de limón con cebolla, tomate, sal y ají, en América
- talvina f ← attalbína (ár. hispánico) ← talbinah: plato hecho con leche de almendras, compuesto de harina cocida con agua, sal y leche de almendras (esp. 1599)
- zahora f ← sahúr (ár. hispánico) ← sahur, suhur, colación que se toma en ramadán antes de que amanezca: banquete con bulla y zambra (La Mancha)
------------------------------
GUANCHE
- gofio m ← ?: plato de harina gruesa de maíz, trigo o cebada tostadas, que a veces se endulza con azúcar (esp. 1500-10)
-----------------------------
JAPONÉS
- surimi m ← surimi, pescado finamente molido ← suru, moler + mi, cuerpo, persona: salsa de pescado (hol. 1950-2000 / ing. 1976)
- tofu m ← tofu (jap.) ← toufu, masa blanda de arvejas ← tou, arveja + fu, empeorar o llenarse de hongos (chin. mand.): proteína cuajada de leche de soya (hol. 1950-2000 / ing. 1771)
------------------------------
TURCO
- pilaf m ← pilav (tur.) ← pilav, arroz cocido (per.): plato de arroz sazonado, acompañado de verduras y carnes (fr. 1654 / hol. 1698 / ing. 1612)
------------------------------
CHINO
- bami m ← bami, espaguetis con carne de cerdo ← ba, carne de cerdo + mi, espagueti ← mièn, hecho de harina (chin. mand.): plato de espaguetis con carnes y verduras (esp. 2012 / hol. 1900-25)
------------------------------
AIMARA
- sora f ← ?: jora, maíz preparado para hacer chicha (desuso)
------------------------------
ARAHUACO
- cazabe m ← cazabí, pan de yuca (arah. / taí. de Santo Domingo, Haití): torta hecha a base de harina de yuca (esp. 1492 / hol. 1625 / ing. 1555)
------------------------------
CUMANAGOTO
- arepa f ← erepa, maíz: tortilla de maíz, típica del Caribe, Colombia y Venezuela (ing. 1925)
- hayaca f ← ?: tamal con aceitunas y pasas, en Venezuela y Norte de Santander (Colombia)
------------------------------
GUARANÍ
- tapioca f ← tipiog ← tipi, residuos, cuncho, coágulo + ok, exprimir (guar. / tup.): fécula o harina de yuca (esp. 1840-60 / fr. 1651 / hol. 1843 / ing. 1707 / por. 1587)
------------------------------
NÁHUATL
- chilmole m ← chilli, chile + mulli, guiso, salsa: salsa de chiles de color negro, preparada con tomate y especias
- chipotle m ← chilpoctli, chile ahumado ← chilli, chile + poctli, ahumar, ahumado: chile o jalapeño, de color rojo, que se usa secado al humo, típico de México (ing. 1988)
- guacamole m ← ahuacamulli ← ahuacatl, aguacate + mulli, mole: salsa espesa de aguacate, con cebolla, tomate y ají (esp. 1895 / ing. 1920)
- itacate m ← itacatl, provisión, mochila: provisión de comida, en México
- mole m ← mulli, guiso, salsa: salsa preparada con distintas clases de chiles, típica de Honduras y México (esp. 1861 / ing. 1901)
- nacatamal m ← nacatl, carne + tamalli, tamal: tamal de carne de cerdo o de pollo, típico de Honduras, México y Nicaragua
- pozole m ← pozolli, espumoso ← pozol, espuma: sopa de maíz tierno con carne de cerdo o pollo, típica de América Central y México (ing. 1931)
- tamal m ← tamalli: plato de harina de maíz envuelto en hojas de plátano, atadas con una cuerda, cocido y relleno de carnes, verduras y especias, típico de América Central, México y Colombia (esp. 1552 / ing. 1854)
- ticuco m ← tecuia, envolver: tamal que se conserva más de una semana, típico de Honduras
- tlacoyo m ← tlatlaolli, maíz molido: tortilla de maíz gruesa, rellena de fríjoles o verduras, típica de México
- tlayuda f ← ?: tortilla de harina de trigo, grande y delgada, que se sirve con fríjol refrito, verduras y carnes, típica de México
-
------------------------------
QUECHUA
- achura f ← achúra, porción ← achúray, repartir, por alusión a la parte que reciben los que ayudan a voltear y descuartizar la res: víscera comestible de una res (esp. 1800-25)
- carapulca f ← ?: plato de chuñas, carne, papas y ají, típico de Perú
- causa f ← causay, el sustento de la vida: plato de papas con ají amarillo y limón, acompañado de lechuga y aceitunas, que se come frío como entrada, típico de Perú
- chunchules m ← ch'únchull, tripas menudas: chunchullos trenzados asados a la parrilla, típico de Chile
- chuño m ← ch'uñu, papa congelada y secada al sol: harina de papa deshidrata, típica de Bolivia y Perú
- cuncho m ← concho (esp. ant.) ← conchu, cunchu, heces, poso, sedimento: resto de la chicha o de un líquido (América)
- mute m ← mut' i, maíz cocido: plato a base de maíz cocido, típico de Colombia
- pipián m ← ?: guiso de masa, ají y otras especias, que se utiliza para darle sabor a los tamales, típico de América
- sanco m ← sankhu: plato de carne guisada a base de harina o maíz tierno, cocinado con un sofrito de cebolla y ajo
- yuyo m ← yuyu, hortaliza: hierbas o especias usada para condimentar, típico de Colombia (esp. 1586)
------------------------------
TAÍNO
- barbacoa f ← barbacoa, fogón hecho con palos un hueco, a manera de parrilla, para asar: parrilla para asar carne al aire libre (esp. 1518 / fr. 1950 / hol. 1963 / ing. 1709)
------------------------------
MALAYO
- sambal m ← sambal: picante, ají (esp. 2013 / hol. 1886)
-----------------------------
ORIGEN INCIERTO
- cuchuco m ← ?: sopa de cebada con carne de cerdo, en Colombia
------------------------------
Adjetivos
- abstemio adj, s ← abstemius (lat.): que no toma licor (esp. 1524 / ing. 1609)
- agridulce adj, s ← agrio + dulce: que tiene mezcla de agrio y de dulce (esp. 1620 / fr. 1541)
- crocante adj ← croquant, crujiente ← croquer, crujir (fr. onomat.): que cruje, crujiente (esp. 1884 / fr. 1594)
- delgado adj ← delicatus, tierno, fino (lat.): de poco peso (esp. 1034)
- glotón adj, s ← glutto, glottonis ← gluttus, garganta (lat.): que come mucho y con voracidad (esp. 1251 / fr. 1080)
- gratinado adj ← gratinar: hecho al gratín
- hambriento adj: que tiene mucha hambre (esp. 1220-50)
- light adj ← light, liviano, ligero (ing.): ligero
- opíparo adj ← opiparus ← ops, riqueza + parare, proporcionar (lat.): de la comida o banquete abundante (esp. 1675-1700)
- peneque adj, s ← penèc (gasc.): ebrio
- suculento adj ← suculentus ← sucus, jugo, savia (lat.): jugoso, sustancioso, apetitoso (esp. 1832 / fr. 1512 / hol. 1925-50 / ing. 1601)
- vegetariano adj, s ← végétarien (fr.) ← vegetarian (ing.) ← vegetabilis, animado, vivaz ← vegetalis, vegetal ← vegetare, animar ← vegetus, vivo (lat.), palabra creada en 1847 por la Sociedad Vegetariana, un institución educativa inglesa: que se alimenta de vegetales (esp. 1900 / fr. 1875 / hol. 1875 / ing. 1847)
------------------------------
Verbos
- aceitar tr ← aceite: bañar con aceite, untar
- aderezar tr ← derezar (esp. ant.) ← *directiare, dirigir, poner derecho (lat. vulgar) ← dirigere, dirigir ← directus, directo (lat.): condimentar, sazonar (esp. 1250)
- adobar tr ← adober, armar un caballero (fr. ant. 1080) ← *dubban, empujar, golpear (fran.), por la costumbre de dar un espaldarazo al caballero novel: poner adobo a las carnes, aliñar, sazonar, condimentar, aderezar, salpimentar (esp. 1140)
- agriar tr: poner agrio (esp. 1730)
- alimentar tr, prnl: dar o tomar alimento (esp. 1515 / fr. 1300 / hol. 1536)
- almorzar intr, tr: tomar el almuerzo ‖ comer un alimento en el almuerzo (esp. 1140)
- amojamar tr ← almojama: hacer mojama, acecinar (esp. 1615)
- apanar tr ← pan: empanar (fr. 1540 / ing. 1629)
- atorarse prnl ← obturare, cerrar (lat.): atragantarse, en Colombia, Cuba, El Salvador, Uruguay y Venezuela
- atragantarse prnl ← tragante, que traga (poco usado): ahogar por detenerse un alimento en la garganta
- ayunar (esp. 1241 / fr. 1119)
- cocinar tr ← coquinare (lat.): preparar alimentos, guisar (esp. 1490 / fr. 875-900 / hol. 1287 / ing. 1387)
- comer ← comedere (lat.): alimentarse (esp. 1140)
- condimentar tr: agregar sabor por medio de epecias (esp. 1780 / fr. 1889)
- devorar
- emborrazar tr ← borrassa, manta rústica (cat.): poner albardilla o lonchas de tocino encima de un ave para asarla, enalbardar
- embutir tr ← embotir, meter en un boto (esp. ant.) ← en–, dentro + boto, bolsa de cuero para guardar vino: hacer embutidos
- empanar tr ← en– + pan, masa de harina horneada: rebozar con miga de pan para luego freír
- encurtir tr ← en– + curtir: conservar en vinagre
- freír tr ← frigere (lat.): cocinar en aceite caliente (esp. 1335 / fr. 1175-1200 / ing. 1300)
- fritar tr ← frito ← freír: freír, Bolivia, Colombia y El Salvador (fr. 1765 / hol. 1900-25)
- gratinar tr ← gratiner ← gratter, raspar, rasgar (fr.) ← *kratton (fran.): tostar un alimento en el horno (fr. 1564 / hol. 1900-25)
- grilear tr ← grill: asar en un grill (fr. 1175-1200 / hol. 1950-2000 / ing. 1668)
- gustar tr ← (esp. ant. 1220-50) ← gustare, catar, probar (lat.): sentir, percibir o detectar el sabor (esp. 1400-1500)
- hambrear tr, intr: causar hambre ‖ sufrir de hambre (ing. 1400-1500)
- jamar tr ← ? (cal.): comer de manera exagerada (coloquial)
- manir tr defectivo ← maner (esp. ant. 1250) ← manere, permanecer (lat.): dejar algún tiempo las carnes y otros alimentos sin cocinar o comer para que se ablanden o pongan más tiernos y sazonados (esp. 1539)
- picar tr ← pico, órgano de las aves: cortar o dividir en trozos (fr. 1130)
- rostir tr ← rostir (fr. ant.) ← *raustjan (fran.), comparar con rôsten (alto al. ant.), rösten (al.): asar o tostar (fr. 11555 / ing. 1280)
- salar tr ← sal: agregar sal, curar con sal carnes, pescados y otros alimentos para conservarlos (esp. 1495 / fr. 1155)
- sazonar tr ← sazón: dar sazón a las comidas, condimentar (fr. 1775 / ing. 1300)
- tostar tr ← tostare ← torrere, quemar, asar (lat.): calentar y secar lentamente, sin quemar, para dar color (esp. 1220-50 / ing. 1398)
- tragar ← ?: devorar
- zahorar intr: tener o celebrar zahoras
-----------------------------
Modismos
Locuciones verbales
Locuciones verbales
- tomar onces loc verb: tomar un refrigerio ligero entre las once y las doce de la mañana, o a diferentes horas de la tarde
- al dente loc adv ← al dente, al diente ← dente, diente (it.) ← dens, dentis, diente (lat.): en el punto ideal de cocción (hol. 1950-2000 / ing. 1935)
- al gratín loc adv ← au gratin ← gratter, raspar, rasgar (fr.) ← *kratton (fran.): metido en el horno después de cocinado para que se gratine, espárragos al gratín (fr. 1564 / ing. 1806)
-----------------------------
Estructura del léxico
Ciencias naturales
Ciencias físicas
- 1.3 Química / Sustancia
Biología
- 3 Biología / Organismo
- 3.1 Botánica / Planta
- 3.2 Zoología / Animal
Medicina
- 4 Medicina / Salud
Gastronomía
- 6 Gastronomía
- 6.1 Repostería / Pan
- 5 Agronomía / Cultivo
- 5.1 Veterinaria / Enfermedad animal
------------------------------
Modesta Cortés Arce
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de gastronomía [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2008. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
© 2007 Español Internacional





