29 de mayo de 2017

Gastronomía


Diccionario etimológico de la gastronomía 

Introducción

La gastronomía es el campo semántico que define el vocabulario de los alimentos.

Un campo semántico es un conjunto de palabras agrupadas por relaciones de significado de acuerdo a los hiperónimos.

Un hiperónimo es una palabra de significado general que defne otras palabras de significado más específico (hipónimos).
------------------------------
¿Qué es un diccionario etimológico estructural?

Diccionario Lexicografía / Lexicología

El Diccionario etimológico de la gastronomía presenta más de 1.500 términos que cubren toda la geografía del léxico español, con énfasis especial en Colombia, y que abarcan todos los registros de uso, desde los formales hasta los coloquiales.

Son palabras que forman parte del vocabulario básico como aceite, pan y vino; del vocabulario técnico como ázimo, albardar y buqué; del vocabulario científico como macrobiótica, dietético y vitamina; y finalmente, del vocabulario literario como pantagruélico, goliardo y dionisia

En la primera sección aparecen las palabras en orden alfabético, desde abanda, que es un adjetivo de origen catalán para calificar el arroz, hasta zurrusco, que es un pedazo quemado de tostada.

En la segunda sección aparecen todos los sustantivos clasificados por campos semánticos (enologíapastelería, salsamentaria)

Y en la tercera sección se presentan las otras categorías gramaticales (adjetivos, verbos) y la fraseología (locuciones, expresiones). 

El Diccionario etimológico de la gastronomía se actualiza constantemente en Español Internacional, un blog que contiene una selección de las palabras clasificadas por lenguas, la estructura completa del léxico, la historia del campo semántico de acuerdo a los hiperónimos y los personajes que aparecen en el libro.
------------------------------
¿Cuál es sdiccionario etimológico estructural de cabecera?

Aplicaciones / Investigación futura
  • Estudio por áreas / El léxico de la pastelería
  • Estudio por épocas / Los vinos del siglo XX
  • Estudio por lenguas / La influencia del árabe en la panadería
  • Estudio por países / La quesería en Colombia 
  • Estudio por países y épocas / La repostería de México en el siglo XX
Las aplicaciones de esta obra son inconmesurables.
  • Inteligencia artificial / El léxico de la gastronomía del robot
------------------------------
¿Cuáles son los hiperónimos de este campo?

Hiperónimo / Lexicología 

Usted es experto en este campo, pero no sabe cómo funcionan las palabras que usa a diario en el cerebro.

La teoría de Cuéllar se aplica en un método que sirve para memorizar las palabras con la fecha exacta y el lugar preciso. El método funciona para decir automáticamente cuándo dónde apareció una palabra que representa un lugar, un objeto o una idea, como cocinavasija o cocinero.

Gastronomía
  • 5.0 Gastronomía / Alimento
    5.1 Nutrición / Dieta
    5.2 Catering / Banquete
    5.3 Culinaria / Plato 
    5.4 Salsamentaria / Salsa

    5.5 Carnicería / Carne 
    5.6 Charcutería / Salchicha
    5.7 Pescadería / Pescado

    5.8 Panadería / Pan 
    5.9 Galletería / Galleta 
    5.10 Pastelería / Pastel 

    5.11 Repostería / Postre 

    5.12 Dulcería / Dulce 
    5.13 Heladería / Helado 

    5.14 Quesería / Queso 

    5.15 Cafetería / Bebida

    5.16 Enología / Vino 
    5.17 Licorería / Licor
    5.18 Coctelería / Coctel

    5.19 Administración / Cocina
    5.20 Administración de empresas / Restaurante
------------------------------
Español / Familia indoeuropea / Lengua romance
  • ajiaco mají (desp.): salsa de ají, en América (esp. 1789)
    · ajiaco m: sopa espesa de pollo hecha con diversas clases de papas y maíz tierno, aromatizada con hojas de guasca, que se acompaña con alcaparras y crema de leche, en Colombia
  • ajillo majo (dim.): salsa hecha a base de ajo
  • arequipa farequipe: arequipe, en México (esp. 2001)
  • arroz marroz, planta poácea anual: plato a base de arroz (esp. 2013)
  • asadero m: restaurante especializado en pollos asados, en Colombia (esp. 2013
  • asado masar: comida de carnes asadas al aire libre, en Argentina y Colombia (esp. 2013)
  • atascaburras matascar + burra: plato de papas cocidas y machacadas, bacalao, ajo y aceite, en España (esp. 2001)
  • bandul m: bandujo, en Honduras, poco usado (esp. 2001)

  • barquillo mbarco (dim.), por la forma convexa o de barco: hoja delgada de harina en forma de tubo, sin levadura, endulzada con azúcar o miel, que se come con dulce o con helado (esp. 1505)
  • beso de negro m: dulce de crema cubierto de chocolate (esp. 2013 / hol. 1925-50)
  • bocadillo mbocado (dim): dulce de guayaba en corta cantidad y envuelto en hojas de plátano secas, típico de Mérida, en Venezuela, y de Vélez, en Colombia
  • bocadito mbocado (dim.): pastel pequeño, relleno de nata o de crema, en España (esp. 2001)
  • boronero m: migajas, en Costa Rica (esp. 2001)
  • botellón m botella (aum.): damajuana, en Colombia y México (it. 1500-1600)
  • brocheta f brocha, botón: varilla con que se sujetan las patas de las aves para asarlas ‖ alimento preparado en un asador
  • broqueta f broca, botón: brocheta, en España
  • burrito mburro (dim.): tortilla de harina de trigo, enrollada y rellena de carne, fríjoles y queso, originaria de México
  • cabello de ángel m: fideos finos, en América del Sur, Costa Rica y Cuba
  • cafetería fcafetero, del café: establecimiento donde venden café y bebidas y, a veces, sirven aperitivos y comidas (fr. 1925 / hol. 1925-50 / ing. 1894)
  • camarero mcamarero, jefe de la cámara del rey: mesero, en Argentina, Cuba, España, México, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela
  • cascanueces mcascar + nuez: utensilio en forma de tenaza para partir nueces (fr. 1680)
  • cazuela fcazo, olla, sartén (dim.): sopa espesa de mariscos, en Colombia (esp. 2013)
  • chicharrón mchich–, imitación del sonido que hace la carne al freírse (onomat.): piel del cerdo frita y cortada en lonjas (esp. 1275-1300)
  • chupeta f chupete: dulce para chupar que se sostiene con un palito, en Colombia y Venezuela (esp. 2001)
  • churrasco mchurr–, imitación del sonido que hace la carne al asarse (onomat.): carne asada a la plancha o a la parrilla
  • churro mchurr– imitación del sonido que hace la masa al freírse (onomat.): fruta de sartén, , de forma cilíndrica y estriada, que se hace con la misma masa del buñuelo (esp. 1884)
  • comida f comer: alimento (esp. 1490)
  • crispeta fcrispar, encrespar ← crespo, rizo: palomita de maíz, en Colombia (esp. 2013)
  • desayuno m ← desayuno: primera comida del día (esp. 1706 / fr. 1155)
  • empanada fen– + pan: pastel relleno de carne, pollo, pescado o verduras (esp. 1495)
  • emparedado memparedar, meter entre paredes: sándwich
  • encurtido mencurtir: verdura o fruta conservada en vinagre (esp. 1732)
  • estanco mestancar, prohibir: licorera, en Colombia, El Salvador, Honduras y Nicaragua (esp. 1500-600)
  • fiambre mfriambre (esp. ant.) ← frío: embutido, carnes frías (esp. 1390-1406)
  • frijolada f: plato de fríjoles, en Colombia (esp. 2013)
  • gaseosa fgaseoso, etéreo (fem.): bebida refrescante, efervescente, carbonada y sin alcohol 
  • güisquería f: whiskería, en España
  • güisqui f: whisky, en España
  • helado mhelar: jugo de fruta congelado (fr. 1669)
  • lechona f lechón, cerdo que todavía amamanta: cerdo relleno de trozos de carne, arroz y verduras, en Colombia (esp. 2013)
  • libreta de abastecimientos f: cuadernillo donde se anotan las entregas de alimentos racionados, en Cuba (esp. 2001)
  • lonchera f: fiambrera en que los niños llevan el almuerzo al colegio, en Colombia (esp. 2013)
  • mantequilla fmanteca (dim.): manteca de la leche de vaca ‖ producto lácteo obtenido de la leche o la crema por agitación o batimiento
  • medialuna fmedio + luna: cruasán, en España
  • melcocha f miel + cocha, cocida: dulce de miel o panela derretida, que se estira cuando se enfría (esp. 1495)
  • mesa gallega f: mesa en que falta pan de trigo (coloquial)
  • mesero mmesa: persona que sirve en un restaurante o en un café, en Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, México y Panamá
  • milhoja fmil + hoja: pastel en capas de hojaldre (fr. 1931)
  • mojicón mmojar (aum. desp.): bizcocho hecho de mazapán y azúcar, cortado en trozos y caramelizado con azúcar (esp. 1734)
  • mojo mmojar: salsa de aceite de oliva, ajo, vinagre, sal y pimienta
  • natilla f nata (dim.): dulce de leche, huevos y azúcar, cocido a fuego lento
  • panela fpan (dim.): bizcocho de forma prismática ‖ bloque de azúcar mascabado de forma prismática o redondeada, en Colombia y Honduras
  • pasaboca mpasar, tragar + boca: refrigerio, en Colombia (esp. 2013)
  • pepinillo mpepino (dim.): pepino pequeño encurtido
  • picada f: plato de diversas carnes picadas y asadas a la parrilla, en Colombia (esp. 2013)
  • picatoste mpicar, tomar trozos + tostar: trozo de pan frito que se agrega a las sopas o a las ensaladas
  • pinche m, fpinchar: empleado doméstico de la cocina (esp. 1817)
  • pipián mpipián, calabaza: guiso de ají y condimentos, que se agrega a la masa del tamal de cerdo, para darle más sabor, en Colombia y Costa Rica (esp. 2001)
  • portaviandas mportar + vianda, comida preparada para llevar: recipiente para llevar comidas
  • punto de caramelo m: punto de cocción del almíbar cuando se convierte en caramelo
  • refajo mre–, de nuevo + fajo, atado: bebida alcohólica, hecha con cerveza y un refresco, en Colombia (esp. 2013)
  • requesón mre– + queso (aum.): postre a base de queso (esp. 1525)
  • tapa f tapa, objeto para cubrir un recipiente: plato ligero (ing. 1939)
  • tasca f tascar, espadar el lino: taberna (esp. 1609)
  • tentempié mtente en pietenerse, sostenerse + pie: pasabocas
  • terrón de azúcar m: cubo de azúcar
  • torreja ftorrar, tostar (esp. ant.): tostada a la francesa (esp. 1500
  • whiskería f: bar donde sirven whisky y otras bebidas alcohólicas (esp. 2001)
  • zurrusco mzurr (esp. onomat.): churrusco
------------------------------
Latín / Familia indoeuropea Lengua romance
  • acrimonia facrimoniaacer, acris, acre: aspereza al gusto y al olfato (esp. 1555 / fr. 1538 / ing. 1542)
  • alimento malimentumalere, alimentar: sustancia que el hombre o los animales comen o beben para sobrevivir (esp. 1444 / fr. 1120)
  • almuerzo mal–, el (ár.) + morsum, mordisco ← mordere, morder: segunda comida del día (esp. 1295)
  • apetito mappetitus, deseo fuerte ← appetere, combatir ← ad–, a + petere, pedir: ganas de comer o beber (esp. 1200-1300 / fr. 1180 / ing. 1303)
  • ayuno mieiuniumieiunus: abstinencia de comida o bebida desde las doce de la noche antecedente (esp. 1256)
  • bizcocho m ← bis coctus, cocido dos veces ← bis, dos veces + coctus, cocido ← coquere, cocinar, hornear: masa hecha con la flor de la harina, huevos y azúcar, que se hornea en moldes pequeños (esp. 1260)
  • bollo mbulla, bola: pastel esponjoso, en forma de bola, hecho con harina y agua, cocido al horno (esp. 1490)
  • bota f buttis, odre, barril: bolsa de cuero para guardar vino (ing. 1832)
  • cabrito mcapritus, cabrito, cría de la cabra (lat. tardío) ← capra, cabra: plato de carne asada de cabra
  • caldo mcaldus, calientecalidus, cálido ← calere, estar caliente, calentarse (lat.) ← ? (leng. prerromana): sopa clara que resulta de cocinar las carnes o las verduras (esp. 1400)
  • cecina f(caro) *siccina, (carne) seca ← siccus, seco: carne salada, delgada y secada al aire, al sol o al humo (esp. 1250)
  • cena f cena, comida de las tres de la tarde: última comida del día, que se toma al atardecer o por la noche (esp. 1140 / fr. 975-1000)
  • chorizo msalsicium: embutido de cerdo con pimentón (esp. 1601 / fr. 1850 / ing. 1802 / por. 1200-1300)
  • cocina fcoquinacoquere, cocer: pieza o lugar de la casa donde se preparan los alimentos (esp. 947 / fr. 1170 / hol. 1236)
  • colación fcollatio, collationis, comparación ← conferre, aportar alimentos, comparar, conferir: refacción que se acostumbra a tomar por la noche en los días de ayuno ‖ refacción de dulces que se obsequia a un huésped ‖ sobras que se da a los criados en Nochebuena ‖ dulce hecho de masa moldeada en diferentes formas, en América (esp. 1340-60 /fr. 1276)
  • comensal m, fcommensalis (lat. medieval) ← cum, con + mensa, mesa: persona que come con otros en la misma mesa (esp. 1462 / fr. 1420 / hol. 1488 / ing. 1877)
  • condimento mcondimentum, sazón ← condire, sazonar, condimentar: sustancia que sirve para realzar el sabor de la comida (esp. 1555 / fr. 1275-1300 / hol. 1480 / ing. 1400-1500)
  • conserva fconservare, conservar: carne, verdura o fruta preparada que se guarda herméticamente en latas o potes, para preservarlos durante largo tiempo (esp. 1495 / fr. 1500-1600 / ing. 1400-1500)
  • especia fspecies, artículos, mercancías, especies ← specere, mirar: sustancia aromática de la planta que sirve de condimento (esp. 1250 / hol. 1236 / ing. 1200)
  • gula fgula, garganta: exceso en la comida o bebida, y apetito desordenado de comer y beber (esp. 1251)
  • gusto mgustus, sabor: sentido ubicado en las papilas gustativas de la lengua, que sirve para percibir sustancias químicas de la comida (esp. 1400 / ing. 1629)
  • hambre f ← *famen, *faminis fames: gana y necesidad de comer (esp. 975-1000 / fr. 1000-1100)
  • harina f farina: polvo que resulta de moler semillas del trigo, maíz y otros cereales (esp. 1220-50 / fr. 1170)
  • hojaldre mhojalde (esp. ant.) ← foliatilis (panis), pan de hojas ← folia, hojas ← folium, hoja: masa de pastelería, con mantequilla, usada en repostería para hacer hojas (esp. 1490 / fr. 1566)
  • hojuela ffoliola, hojita ← foliolumfolium, hoja: fruta de sartén muy extendida y delgada (esp. 1495)
  • horchata fhordeata, hecha con cebada ← hordeum, cebada: bebida refrescante hecha con chufas machadas, exprimidas y mezcladas con agua y azúcar (esp. 1734)
  • hornazo mfornaceusforno, horno: rosca o torta guarnecida de huevos que se cuecen juntamente con ella en el horno, pastel de Pascua (esp. 1490)
  • jugo msugo (esp. ant.) ← sucus, savia: bebida refrescante de frutas
  • leche flac, lactis: líquido blanco que segrega la glándula mamaria de los mamíferos, utilizado para fabricar queso, mantequilla y nata (esp. 1129 / fr. 1155)
  • merienda f merenda: comida ligera que se toma por la tarde antes de la cena (esp. 1220-50)
  • miel f mel, mellis: sustancia amarillenta, viscosa y muy dulce, que producen las abejas (esp. 1220-50 / fr. 980)
  • miga f mica, partícula, migaja: parte blanda del pan (esp. 1495)
  • nutrición f nutritio, nutritionisnutrire, nutrir (lat. medieval): acción de nutrir ‖ preparación de medicamentos, mezclados con otros para aumentar la virtud y dar mayor fuerza (esp. 1220-50 / fr. 1361)
  • pan mpanis: masa de harina de trigo horneada (esp. 1090 / fr. 980)
  • papa fpappa, comida de niños: sopa muy blanda (esp. 1495 / fr. 1256 / hol. 1200-50 / ing. 1400-1500)
  • parva f parva, pequeña ← parvus, pequeño (lat.): productos de panadería, en Antioquia, Colombia (esp. 2013)
  • postre mposter, posteri, último, postrero: dulce o fruta que se toma al final de la comida (esp. 1535)
  • puchero mpultarius, olla de barro cocido, olla para puches: plato de carne guisada con papas y verduras (esp. 1495)
  • queso mcaseus: producto lácteo elaborado con el cuajo de la leche (esp. 980 / hol. 1200-50 / ing. 800
  • ración f ratio, rationis, medida, porción: porción de alimento que se da para cada comida (esp. 1140)
  • refacción f refactio, refactionis: comida ligera que se toma para recuperar fuerzas
  • refrigerio mrefrigeriumre–, de nuevo + frigidus, frío ← frigus, frigoris: comida ligera que se toma para recuperar la fuerza
  • rollo mrotulus, cilindro ← rota, rueda: bollo o pan en forma de rosca
  • sabor msapor, saporissapere, saber, tener gusto: sensación que producen las sustancias en el órgano del gusto (esp. 1140 / fr. 842)
  • sal fsal: sustancia inorgánica en forma de cristales, que se usa para condimentar los alimentos y conservar la carne ‖ cloruro de sodio (esp. 1220-50 / fr. 1112 / hol. 1000-1100 / ing. 830)
  • salmuera fsal muria: agua cargada con sal y otros ingredientes, que se usa para conservar carnes, pescados y mariscos (esp. 1250)
  • salsa fsalsa, saladasalsus, salado ← salere, salar: mezcla de ingredientes en forma líquida, que se usa para aderezar o sazonar (esp. 1400 / fr. 1190 / hol. 1200-50 / ing. 1300-1400)
  • sancocho msubcoctussub, debajo + coctus, cocido ← coquere, cocinar: sopa de carne, plátano, papa y verduras (América)
  • sazón fsatio, sationis, sementera ← serere, sembrar, por la ocasión oportuna para sembrar: gusto y sabor que se percibe en los alimentos (esp. 1140 / fr. 1119 / ing. 1579)
  • vinagre mvinum acre, vino amargo ← vinum, vino + acer, acris, agrio: líquido agrio y astringente, compuesto de ácido acético y agua, que resulta de la fermentación ácida del vino (esp. 1220-50 / fr. 1200 / ing. 1200-1300)
  • vitamina fvita, vida (lat.) + aminaamoniaco: sustancia orgánica necesaria para el funcionamiento del organismo, que se obtiene de los alimentos o por síntesis química
------------------------------
Catalán / Familia indoeuropea Lengua romance
  • alioli mallioliall, ajo + i, y + oli, aceite: salsa de ajos machacados y aceite (esp. 1836 / fr. 1744 / ing. 1900)
  • banda ma banda, aparte (cat.): arroz a banda (esp. 2001)
  • butifarra f botifarra (cat.) ← buttis, boto, bolsa de cuero para guardar vino (lat.): embutido o chorizo, típico de Cataluña, las Baleares y Valencia (esp. 1825-50)
  • carquiñol mcarquinyol: pasta de dulce, dura, hecha de harina, huevo y almendra molida, en España
  • chuleta fxulleta (valen.) ← xulla, costilla ← ensunya, grasa de cerdo: corte de carne con un trozo de costilla (esp. 1600)
  • coca fcoca (cat.) ← *koka, torta (germ.): bollo, torta o golosina, en España
  • codoñate mcodonyat: dulce de membrillo
  • confitar trconfitar (cat.): cubrir con un baño de azúcar las frutas o semillas (cat. 1489 / esp. 1534)
  • confite mconfit (cat.) ← confectumconficere, elaborar, componer ← com–, con + facere, hacer (lat.): dulce o caramelo en forma de bolita (esp. 1330)
  • emborrazar trborrassa, manta rústica (cat.): poner albardilla o lonchas de tocino encima de un ave para asarla, enalbardar
  • ensaimada f ensaïmadasaïm, saín (mall.) ← *saginum (lat. vulgar) ← sagina, gordura (lat.): pastel de hojaldre hecho con una tira enrollada en espiral, como un caracol
  • fideuá f fideuà (valen.): paella hecha con fideos, en vez de arroz (esp. 2001)
  • manjar mmanjar, comer (cat. / prov.) ← manducare, masticar ← mandere, masticar (lat.): platillo delicioso (cat. 1100-1200 / esp. 1220-50 / fr. 980 / prov. 1100-1200)
  • mirrauste mmig-rauts, medio asado: salsa hecha con leche de almendras, pan rallado, azúcar y canela
  • paella f paella, sartén, paella (valen.) ← patella, paila, plato grande de metal (lat.): arroz con frutos de mar, carnes y verduras (esp. 1900 / fr. 1938 / hol. 1950-2000 / ing. 1892)
  • piñonate mpinyonatpinyó, piñón (cat.) ← pinea, piña (lat.): dulce de piñones con azúcar
  • tortel mtortell: rosca de hojaldre rellena de cabello de ángel, mazapán y otros ingredientes
  • treballa ftreballar, trabajar (cat.) ← *tripaliare tripalium (lat.), porque hay que machar muy fuerte: salsa blanca para condimentar gansos que se hacía antiguamente con almendras, pan, huevos, azúcar, ajos, canela y otras especias
  • vinagreta fvinagretavinagre, vinagre (cat.) ← vinum acre, vinagre, vino amargo ← vinum, vino + acer, acris, agrio (lat.): aderezo para ensaladas (esp. 1900 / fr. 1398 / hol. 1847 / ing. 1811)
------------------------------
Francés / Familia indoeuropea Lengua romance
  • adobar tradober, armar caballero (fr. ant. 1080) ← *dubban, empujar, golpear (fran.), por la costumbre de dar un espaldarazo al caballero novel: condimentar ‖ cocinar ‖ poner en adobo la carne, especialmente la de cerdo, para sazonarla y conservarla (esp. 1140)
  • ambigú m ← ambigu, ambiguo (fr.) ← ambiguus ← ambigere, estar en discusión, dar vueltas alrededor ← amb–, entorno + agere, conducir (lat.): comida de platos fríos y calientes (esp. 1770 / fr. 1600-1700 / hol. 1666)
  • áspic maspic, áspid (fr.) ← aspis, aspidis (lat.) ← aspís, aspídos, naja de Egipto, escudo (gr.): plato frío de carne o pescado, preparado a base de gelatina en un molde (esp. 2001 / fr. 1742 / ing. 1798)
  • baguette fbaguette, varita (fr.) ← bacchetta, bastoncito ← bacchio, bastón (it.) ← baculum, bastón, báculo (lat.): pan en forma de barra estrecha y alargada (esp. 2013 / ing. 1926)

  • banquete mbanquet (fr.) ← banchetto, banquito ← banco, banco (it.) ← *banki (germ.): cena fastuosa, festín, francachela, comilona (esp. 1524 / fr. 1300-25)
  • barra fbarre, barra, tubo metálico (fr.) ← *barra (lat.) ← *barro, extremidad, cima (gal.): lugar de un bar donde se compran las bebidas
  • biberón mbiberon (fr.) ← bibere, beber (lat.): tetero, recipiente para tomar leche (esp. 1883 / fr. 1301)
  • biscuit mbiscuitbiscotte, bescoit, bizcocho (fr.) ← bis coctus, pan cocido dos veces (lat.): galleta, panecillo (fr. 1175 / hol. 1824 / ing. 1338)
  • bombón mbombonbon bon, bueno bueno ← bon, bueno (fr.) ← bonus (lat.): pieza de chocolate puro o relleno (esp. 1884 / fr. 1604 / hol. 1785 / ing. 1770)
  • bombonera fbonbonnièrebonbonne, bombona: recipiente para guardar dulces (esp. 1921 / hol. 1824)
  • bouillabaisse f bouillabaisse (fr.) ← bouiabaisso, hierve bajo, por alusión a la rapidez de la cocción (prov.) ← bullire, bullir (lat.): sopa de pescado y mariscos, preparada con vino y aceite y acompañada con pan (fr. 1806 / hol. 1912 / ing. 1855)
  • brioche mbrioche brier, amasar broyer, quebrar (fr.) ← brehhan, quebrar (alto al. ant.): pan redondo, ligeramente endulzado, hecho de masa rica en levadura (fr. 1404 / hol. 1847 / ing. 1826)
  • bufé mbuffet, mesa, bufete (fr.) ← ?: comida de autoservicio, compuesta de varios platos fríos y calientes (fr. 1900-2000)
  • café mcafé, cafetería (fr.) ← kahve (tur.) ← qahwah, vino, bebida (ár.): establecimiento donde venden café y otras bebidas y, a veces, comidas ligeras (fr. 1651 / hol. 1847 / ing. 1802)
  • canapé mcanapé, cama con dosel (fr.) ← conopeum, mosquitero (lat.) ← konopêionkónops, mosquito (gr.): aperitivo hecho con una rebanada de pan sobre la que se extiende o colocan los ingredientes (ing. 1863)
  • cazón mcasson, pan de azúcar (molida) ← casser, quebrar, romper (fr.) ← quassarequatere, sacudir (lat.): azúcar morena por no estar bien refinada, anticuado (fr. 1359)
  • chartreuse mchartreuse, cartujo, monje católico de la orden de la Cartuja: licor de color verde, hecho de hierbas aromáticas, que elaboran los padres cartujos (fr. 1863)
  • chef mchef, cabeza (fr.) ← caput, cabeza (lat.): jefe de cocina en un restaurante (ing. 1840)
  • choucroute mchoucroute (fr.) ← Sauerkraut, hierba amarga ← sauer, amargo + Kraut, hierba (al.): plato de repollo fermentado que se acompaña con salchichas (fr. 1739 / ing. 1849)
  • compota f compotecomposte, compuesto, abono (fr.) ← composituscomponere, componer, reunir (lat.): dulce de fruta cocida con agua y azúcar (esp. 1780 / fr. 1175-1200 / hol. 1786-93 / ing. 1693)
  • confitura fconfitureconfire, preparar (fr.) ← conficere, elaborar, componer ← com–, con + facere, hacer (lat.): fruta cubierta de azúcar (esp. 1552 / fr. 1200-1300 / hol. 1595)
  • consomé mconsomméconsommer, consumir (fr.) ← consumere, consumir (lat.): caldo de carne concentrado (fr. 1560 / ing. 1815)
  • crema fcrème, nata (fr.) ← cramum (lat.) ← crama (gal.): nata o grasa de la leche sin homogenizar (esp. 1646 / fr. 1155 / gal. 500-600 / hol. 1847 / ing. 1332)
  • crepe mcrêpecrespe, crespo (fr.) ← crispus (lat.): tortilla de trigo muy delgada (fr. 1200-1300)
  • crocante adjcroquant, crujiente ← croquer, crujir (fr. onomat.): que cruje, crujiente (esp. 1884 / fr. 1594)
  • croqueta fcroquettecroquer, crujir (onomat.): masa redonda u ovalada hecha con un picadillo de jamón, carne o pescado, que se reboza en huevo y pan rallado y se fríe en aceite abundante (esp. 1884 / fr. 1740 / hol. 1898 / ing. 1706)
 
  • cruasán mcroissant, media luna (fr. calco) ← Hörnchen, cachitos (al.), porque se hicieron con esta forma, el emblema de Turquía, para celebrar el triunfo de los turcos en 1689 sobre Viena: pan de hojaldre en forma de media luna (fr. 1689 / hol. 1906 / ing. 1875)
  • cuscús mcouscous (fr.) ← kuskúskaskasa, él aplastó bien (ár.): plato de sémola finamente molida que se sirve con verduras y carnes (esp. 1425-50 / fr. 1505 / hol. 1950-2000 / ing. 1738)
  • éclair méclairéclairer, aclarar (fr.) ← exclarare, iluminar ← ex–, fuera de + clarare, aclarar ← clarus, claro (lat.): pastel alargado cubierto de chocolate, relleno de crema batida o nata (esp. 2013 / fr. 1864 / ing. 1861)
  • enología fœnologie (fr.) ← oînos, vino + –logía, estudio, tratado (gr.): área de la gastronomía que estudia los vinos
  • entrecot mentrecôte, entre costilla: filete de carne sacado entre costilla y costilla de la res (fr. 1746 / hol. 1910 / ing. 1841)
  • entremés mentremisentre, entre + mettre, poner, meter: pasaboca (esp. 1427 / fr. 1130 / hol. 1265-70)
  • escalope mescalopeeschalope, concha de nuez (fr. de Normandía) ← *skala, concha (ant. alto al.): filete de carne (fr. 1691)
  • filete mfilet, lonjafil, hilo (fr.) ← filum (lat.):  lonja delgada de carne magra o pescado limpio de raspas ‖ solomillo (esp. 1840-60 / fr. 1398 / hol 1824)
  • filet miñón mfilet, lonja + mignon, gracioso, delicado: porción de carne asada preparada con un lonja de tocineta alrededor (ing. 1835)
  • flan mflanflaon fladon (fr. ant.) ← *flado, *fladons (fran.): dulce de leche preparado con yemas, azúcar y caramelo, vainilla o chocolate, que se cuaja al baño María (esp. 1843 / fr. 1300-1400 / hol. 1961 / ing. 1846)
  • foie-gras mfoie gras, hígado graso ← foie, hígado + gras, gordo: paté de hígado de ganso o de cerdo (esp. 2001 / ing. 1818)
  • fonda ffonde, hospedaje (fr.) ← funduq, albergue, depósito (ár.) ← pandocheîon, albergue (gr.): hospedaje rústico, donde sirven comidas ‖ restaurante, en Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, México y Perú (esp. 1790)
  • fondue mfondue, fundidofondre, derretir (fr.) ← fundere, fundir (lat.): plato a base de queso fundido, que se prepara en una cazuela y se come con pinchos, típico de Suiza (fr. 1768 / hol. 1863 / ing. 1829)
  • fricandó mfricandeau: plato de carne desmechada acompañado con espinacas (esp. 1765-83 / fr. 1552 / hol. 1765 / ing. 1706)
  • fricasé ffricasséefricasser, hacer una fricasé ← frire, freír + casser, desmenuzar, romper: plato de carne guisada, preparado con un salsa que se bate con huevos y acompañado con verduras (esp. 1560 / fr. 1490 / hol. 1688-96 / ing. 1568)
  • galantina fgalantinegeler, congelar (fr.) ← gelu, hielo (lat.): carne fría de color blanco, cubierta de gelatina (esp. 1525 / fr. 1223 / hol. 1286 / ing. 1725)
  • galleta f galettegalet, guijarro pequeño ← gal, guijarro (fr.) ← *gallos, piedra (gal.): pasta hecha con harina, azúcar y a veces huevo, mantequilla y confituras, que se cuece en el horno (esp. 1765-83 / fr. 1200-1300)
  • gastronomía fgastronomie (fr.) ← gastronomíagastér, gastrós, estómago + nómos, ley (gr.), título de un libro: técnica que estudia los alimentos y los procedimientos para su preparación (esp. 1840-60 / fr. 1622 / hol. 1847 / ing. 1814)
  • gofre mgaufre (fr.) ← *wafla, panal de miel (fran.): pastel cuadrado, cocido en una plancha que le da forma de rejilla (fr. 1180)
  • gourmand m, fgourmand?: persona aficionada de la buena mesa (fr. 1354 / hol. 1824 / ing. 1400-1500)
  • gourmet m, fgourmetgroumet, sirviente, ayudante del comerciante de vinos ← gromme (fr.) ← grom, criado (ing.): persona que conoce de la buena mesa (fr. 1392 / hol. 1865 / ing. 1820)
  • granadina f(sirop) grenadin, jugo de granada ← grenadin, granada (fr.) ← (malum) granatum, (manzana) con granos, granada (lat.): sirope de granada que se usa para mezclar bebidas (fr. 1850 / ing. 1852)
  • gratinar trgratinergratter, raspar, rasgar (fr.) ← *kratton (fran.): tostar un alimento en el horno (fr. 1564 / hol. 1900-25)
  • jalea fgelée, congelado, jalea ← geler, congelar (fr.) ← gelu, hielo (lat.): conserva transparente de fruta (esp. 1611 / fr. 1080 / hol. 1377 / ing. 1300-1400)
  • jamón mjambonjambe, pierna (fr.) ← gamba, jarrete, pata del caballo (lat.) ← kampé, curvatura (gr.): pierna trasera del cerdo curada o cocida entera (esp. 1335 / fr. 1250 / hol. 1300-1400 / ing. 1000)
  • margarina f margarine(acide) margarique, ácido margárico + glicerine, glicerina (fr.) ← márgaron, perla, por el color (gr.): mantequilla de origen vegetal (esp. 1899 / fr. 1813 / hol. 1900 / ing. 1836)
  • menú mmenumenut, pequeño, menudo (fr.) ← minutus, pequeño (lat.): conjunto de platos que constituyen una comida ‖ lista de platos que ofrece un restaurante (fr. 1718 / hol. 1865 / ing. 1837)
  • merengue mmeringue (fr.) ← marzynka, pastelillo, pastel de chocolate (pol.): dulce de claras batidas y azúcar, cocido al horno (esp. 1760 / fr. 1691 / hol. 1912 / ing. 1706)
  • mousse mmousse, musgo, espuma (fr.) ← *mossa (fran.) ← mussula (lat.): dulce preparado con claras de huevo y otros ingredientes, de consistencia esponjosa (fr. 1680 / ing. 1892 / lat. 500-600)
  • oblea foblée, hoja de pasta para hostias, ofrecidas al Señor (fr.) ← oblata, cosas ofrecidas ← offerre, ofrecer (lat.): galleta muy delgada, elaborada con harina, agua y azúcar (esp. 1495)
  • papilla fpape (fr.) ← pappa, comida (lat.): comida preparada en forma de puré, que comen los niños y los enfermos (esp. 1400)
  • pastel mpastel (fr.) ← pasta, pasta (lat.): torta, pastel relleno de frutas, verduras o carnes (esp. 1490)
  • paté mpâté, pastapasté (fr. ant.) ← pasta (lat.): pasta de hígado, especialmente de cerdo o de ave, que se unta sobre el pan (fr. 1170 / hol. 1841 / ing. 1706)
  • pepitoria f petitoria (esp. ant.) ← petite-oie, gansito ← petite, pequeño + oie, ganso: hecho a base arroz, menudencias y verduras, típico de Santander, en Colombia (esp. 1591)
  • poscafé mpousse-café, empuja-café: licor suave que se toma después del café (esp. 1800-1900 / fr. 1854 / ing. 1880)
  • potaje mpotage, puchero, cocido ← pot, olla, puchero (fr.) ← *pott–, olla (cel.): caldo de olla espeso y pesado (esp. 1444 / fr. 1268 / hol 1342 / ing. 1200-1300)
  • profiterol mprofiterole, pequeña gratificación ← profiter, aprovechar ← profit, provecho, utilidad (fr.) ← profectusproficere, adelantar, progresar, prosperar (lat.): pastel relleno de crema, cubierto con chocolate caliente (fr. 1549 / ing. 1884)
  • puré mpurée, purificado ← purer, purificar (fr.) ← purus, puro (lat.): pasta hecha de papa o verduras, cocidas y trituradas (esp. 1840-60 / fr. 1220 / hol. 1573 / ing. 1707)
  • quiche mquiche (fr.) ← küche, pastel (fr. de Alsacia) ← Kuchen (al.): tarta de verduras, jamón o queso (fr. 1845 / hol. 1984 / ing. 1933)
  • ragú mragoûtragoût, despertar el apetito ← goût, gusto (fr.) ← gustus (lat.): guiso de carne con papas y verduras (fr. 1665 / hol. 1699 / ing. 1657)
  • ratatouille mratatouilletatouiller + ratouillertouiller, mover, salir: plato de verduras, tomate, berenjena y calabacín (fr. 1778 / hol. 1833 / ing. 1877)
  • restaurante mrestaurantrestaurer, restaurar (fr.) ← restaurare, reparar, renovar (lat.): establecimiento donde venden y sirven comida (esp. 1875-1900 / fr. 1771 / hol. 1862 / ing. 1766)
  • rostir trrostir (fr. ant.) ← *raustjan (fran.), comparar con rôsten (alto al. ant.), rösten (al.): asar o tostar (fr. 11555 / ing. 1280)
  • sirope msirop (fr.) ← syrupus, sirupus (lat. medieval) ← sarap, šaráb, jarabe, sirope, bebida ← šárib, beber (ár.): líquido azucarado, almíbar espeso (fr. 1175 / hol. 1200-50 / ing. 1392)
  • tarta f tarte, torta (fr.) ← torta (lat.): pastel grande relleno de frutas (esp. 1420 / fr. 1200-1300 / hol. 1302 / ing. 1370)
  • tournedos mtournedostourner, girar (fr.) ← tornus, torno (lat.): lomo de res a la plancha, aderezado con madeira (hol. 1900-25 / ing. 1877)
  • vegetariano adjvégétarien (fr.) ← vegetarian (ing.) ← vegetabilis, animado, vivaz ← vegetalis, vegetalvegetare, animar ← vegetus, vivo (lat.), palabra creada en 1847 por la Sociedad Vegetariana, un institución educativa inglesa: que se alimenta de vegetales (esp. 1900 / fr. 1875 / hol. 1875 / ing. 1847)  
  • vianda fviande, carne (fr. 1050) ← *vivenda, cosas para vivir, vivienda ← vivere, vivir (lat.): comida ‖ comida que se sirve a la mesa ‖ verdura cocinada, como plátano o yuca, en Costa Rica, Cuba, Puerto Rico y República Dominicana (esp. 1140)
  • víveres m plvivres (fr.) / viveri (it.) ← vivere, vivir (lat.): provisión de alimentos del ejército ‖ comestibles necesarios para una persona (esp. 1684 / fr. 1155 / it. 1600-25)
  • volován mvol-au-vent, vuelo al viento, por la ligereza de la masa: canastilla de hojaldre, rellena de champiñones, jamón, verduras o frutas (fr. 1800)
  • yogur myogourt (fr.) ← jaurt, leche cortada (búlg.) ← yoǧurtyoǧur, amasar (tur.): bebida láctea de leche fermentada (fr. 1432 / hol. 1912 / ing. 1625)
------------------------------
Gascón / Familia indoeuropea Lengua romance
  • peneque adjpenèc (gasc.): ebrio  
-----------------------------
Italiano / Familia indoeuropea Lengua romance
  • bazofia f bazzoffia: comida poco apetitosa (esp. 1600-50)
  • café mcaffe (it.) ← kahve (tur.) ← qahwah, vino, bebida (ár.): bebida estimulante elaborada de granos del cafeto (esp. 1705 / fr. 1651 / hol. 1640 / ing. 1598 / it. 1655)
  • canelón mcannellonecannella, cañita ← canna, caña (it.) ← canna (lat.): pasta rellena de forma acanalada (fr. 1922 / ing. 1892)
  • capuchino mcappuccino, monje capuchino ← cappuccio, capucha ← cappa, capa, por alusión al color  del hábito de los capuchinos: café con leche espumoso (fr. 1937 / hol. 1991 / ing. 1893)
  • caviar mcaviaro (it.) ← havyar, caviar (tur.): huevos de esturión (esp. 1439-45 / fr. 1432 / hol. 1595)
  • ensalada finsalata, platos salados ← insalarein–, en + salare, salar ← sale, sal: plato de vegetales cortados en trozos, mezclados y aderezadas con sal, aceite y vinagre (al. 1400-1500 / esp. 1495 / fr. 1335 / hol. 1544 / ing. 1390 / it. 1300-1400)
  • espagueti mspaghetti, tirita ← spago, cordon, tira (it.) ← spacus, cuerda (lat.): pasta de harina de trigo en forma de cilindros, largos y delgados, más gruesos que los fideos (fr. 1893 / hol. 1929 / ing. 1874)
  • feta ffetta: queso blanco y salado, que se desborona fácilmente, elaborado de leche de cabra o de oveja, típico de Grecia (ing. 1915)
  • fettuccini mfettuccini: pasta en tiras delgadas y planas (esp. 1998 / ing. 1912)
  • gelatina fgelatinagelato, heladogelare, helar (it.) ← gelaregelu, hielo (lat.): dulce que se prepara por la cocción del tejido conjuntivo, los cartílagos y los huesos de la pata de la vaca (esp. 1525 / fr. 1611 / hol. 1599 / ing. 1713)
  • lasaña flasagna (it.) ← lawzînaǧ, torta de almendras (ár.): pasta en forma de láminas, que se cocina en capas con carne o verduras en el horno (fr. 1540-60 / hol. 1950-2000 / ing. 1842)
  • lingüini mlinguinelingua, lengua: pasta de harina plana y larga, parecida al fetuchini pero más delgada (ing. 1948)
  • macarrón mmaccarone (it.) ← makaróneia, canto mortuorio, comida funeraria ← makaría, plato de cebada (gr.): pasta de harina en forma de tubo más o menos alargado (esp. 1517 / fr. 1552 / hol. 1778 / ing. 1599)
  • menestra f minestraminestrare, servir a la mesa: plato de verduras o legumbres, preparado con trozos de carne o jamón (esp. 1517)
  • minestrone mminestroneminestra, menestra ← minestrare, servir a la mesa: sopa de verduras y pasta (fr. 1931 / hol. 1968)
  • mortadela fmortadella (it.) ← murtatum, embutido sazonado con mirto ← murtus myrtus, mirto (lat.): embutido muy grueso de carne de vaca, cerdo y tocino, parecido al jamón pero de menor calidad (esp. 1925 / fr. 1300-1400 / hol. 1599 / ing. 1613)
  • ñoclo mgnocco, bola de pasta, bulto, protuberancia, ñoco: pastel de harina, azúcar, manteca de vaca, huevos, vino y anís, que se hornean sobre papel espolvoreado de harina
  • ñoqui mgnocchignocco, bola de pasta, bulto, protuberancia, ñoco (it. del Véneto): pasta hecha con harina de papa mezclada con harina de trigo, mantequilla, leche, huevo y queso rallado, dividida en trocitos, que se cocina en agua hirviendo (fr. 1864 / ing. 1891)
  • ossobuco mossobuco, hueso ahuecado ← osso, hueso + buco, agujerobucca, boca: porción de carne de res o ternera, cortado de la tibia con hueso y médula (hol. 1950-2000 / ing. 1923 / it. 1869)
  • panceta fpancettapancia, panza (it.) ← pantex, panticis (lat.): tocineta
  • pasta fpasta, pasta, masa (it.) ← pasta (lat.) ← páste, salsa mezclada con harina ← pássein, derramar, esparcir (gr.): masa procesada o fresca usada para preparar espaguetis, fideos, macarrones y platos similares (hol. 1722 / ing. 1847)
  • pizza fpizzapinza, pinza (it.) ← pinza, pinzo, punto (lat.): torta hecha con masa de harina, de forma redondeada y plana, con queso, tomate y otros ingredientes encima, que se hornea (fr. 1900-50 / hol. 1968 / ing. 1845)
  • polenta fpolenta, harinado de maíz (it.) ← polenta, torta de harina de cebada ← pollen, pollinis, flor de la harina, polvo fino, polen: puré de maíz (esp. 1555 / fr. 1800 / hol. 1824 / ing. 1764)
  • ravioli mravioli: pasta de harina, cortada en forma de pequeños cuadros, rellena de carne, verduras o queso (fr. 1373 / hol. 1910 / ing. 1841 / it. 1300-1400)
  • salami msalami (it.) ← sal, sal (lat.): embutido hecho con carne de vaca y de cerdo, picada y mezclada en diferentes tamaños, que se come crudo (fr. 1674 / hol. 1847 / ing. 1850)
  • sémola fsemola (it.) ← simila, la flor de la harina (lat.): trigo candeal sin cáscara ‖ pasta de harina en forma de granos finos (cat. 1489 / esp. 1490 / fr. 1505)
  • sorbete m sorbetto (it.) ← šerbet (tur.) ← šarbah, trago, sorbo, bebida ← šárib, beber (ár.), con influencia de sorbire, sorber (it.): refresco o jugo de frutas en leche (esp. 1640-60 / fr. 1553 / hol. 1669 / ing. 1864 / it. 1550 / tur. 1540)
  • tagliatelle mtagliatelletagliatellitagliati, trozos ← tagliare, cortar: fetuccinni más delgado (fr. 1904 / ing. 1899)
  • tallarín mtagliarinitagliare, cortar (it.) ← taleare, cortar, tajar, tallar ← talea, retoño (lat.): pasta de harina en forma de tiras planas largas y estrechas (esp. 1500-1600)
  • tutifruti mtutti frutti, todas las frutas ← tutti, todas + frutti, frutas: mezcla de sabores de varias frutas (fr. 1933 / hol. 1886 / ing. 1834)
------------------------------
Portugués / Familia indoeuropea Lengua romance
  • caipiriña m caipirinhacaipira, montañero, rústico (por.): coctel hecho con aguardiente de caña, azúcar, hielo picado y zumo de limón (esp. 2013 / ing. 1973)
  • caramelo mcaramelo, carámbano, caramelo (por.) ← calamellus, cañita, flauta de caña ← calamus, caña (lat.): azúcar fundido (esp. 1601 / fr. 1680 / hol. 1847 / ing. 1653 / por. 1500-1600)
  • cha mcha, té (por.) ← cha (chin. mand.) ← d'a (chin. ant.): té, en Filipinas
  • copra f copra (por.) ← koppara, coco (malab.): médula del coco, usada para fabricar aceite de coco (fr. 1602 / hol. 1596)
  • mermelada f marmelada, conserva de membrillos ← marmelo, membrillo (por.) ← melimelum, especie de manzana dulce (lat.) ← melímelonméli, miel + melon, manzana (gr.): conserva de fruta cocida con miel o azúcar (esp. 1570 / fr. 1573 / hol. 1536 / ing. 1676)
  • naco manaco, pedazo de pan (gall. / por.) ← *ann– (cel.): puré de papa
------------------------------
Griego / Familia indoeuropea Lengua helénica
  • ágape magape, amor, amistad (lat.) ← agápe, amor: comida fraternal entre los primeros cristianos destinada a estrechar los lazos de amistad, banquete (esp. 1765-83 / fr. 1574 / hol. 1858 / ing. 1607)
  • artera fártos, pan: instrumento de hierro usado antiguamente para marcar el pan de cada uno, antes de llevarlo a un horno común
  • bocal mbaucalis (lat.) ← baúkalis, clase de vaso: jarro de boca ancha y cuello corto, usado para sacar el vino de las tinajas (esp. 1517)
  • bodega fapoteca (esp. ant.) ← apotheca (lat.) ← apothéke, depósito, almacén ← apotíthemi, yo deposito: lugar donde se guarda y cría el vino ‖ depósito de vinos ‖ tienda de vinos ‖ fábrica de vinos (esp. 1092)
  • bromatología fbrôma, brômatos, alimento + –logía, estudio, tratado: ciencia que estudia los alimentos
  • dieta fdiaeta (lat.) ← díaita, modo de vida: régimen alimenticio (esp. 1250 / fr. 1256)
  • garo mgarum (lat.) ← gáron: salsa de pescado que hacían los romanos antiguamente con los intestinos, hígados y restos de ciertos pescados, como el escombro, el escaro y el salmonete (esp. 1555 / fr. 1545)
  • garulla f ← *carulia, uva desgranada, granuja, conjunto de frutos secos (lat.) ← káryon, nuez: pan dulce hecho de maíz, con cierta cantidad de trigo, que tiene la masa más seca por fuera, como la galleta polvorosa, y va mezclada por dentro con queso, como la almojábana (esp. 1609)
  • goma fgumma, goma, sustancia viscosa, elástica y resistente ← gummi, cummi (lat.) ← kómmi (gr.) ← kmyt (egip.): dulce gelatinoso en forma de bolita
  • hidromiel mhydromeli (lat.) ← hydrómelihýdor, hýdatos, agua + méli, miel (gr.): agua mezclada con miel (fr. 1314 / hol. 1669)
  • masa fmassa (lat.) ← máza, masa de harina de cebada ← mássein, amasar: mezcla de harina, agua y levadura para hacer pan (esp. 1220-50)
  • musaca fmousakás (gr.) ← musakka (tur.): lasaña, en Grecia (esp. 2013 / fr. 1938 / hol. 1992 / ing. 1862 / ing. 1900-2000)
  • pasta fpasta (lat.) ← páste, salsa mezclada con harina ← pássein, derramar, esparcir: masa moldeable hecha con harina, agua, manteca y huevos (esp. 1220-50 / fr. 1174 / hol. 1351 / ing. 1300-1400)
  • torta f torta panis, especie de pan redondo (lat.) ← tortídionto artídion, el pancito ← ártos, pan: masa de harina con pasas, nueces, fruta confitada y otros ingredientes, de forma redonda, que se hornea a fuego lento (esp. 1200-1300)
------------------------------
Germánico / Familia indoeuropea Lengua germánica 
  • buñuelo m ← *boño (esp. ant.) ← *buggjo, grumo (gót.): bola frita de harina (esp. 1300-1400 / ing. 1300-1400)
  • sopa f ← *suppa, pan remojado: plato hecho con caldo, carnes, verduras y otros ingredientes (esp. 1400 / fr. 1175-1200 / hol. 1745 / ing. 1325 / lat. 500)
------------------------------
Alemán / Familia indoeuropea Lengua germánica
  • bodrio mbrodio (esp. ant. 1517) ← *brod, caldo (alto al. ant.): sopa de sobras, hecha con mendrugos de pan, verduras y legumbres ‖ guiso mal aderezado ‖ mezcla de sangre de cerdo con cebolla usada para embutir morcillas (esp. 1646)
------------------------------
Inglés americano / Inglés británico

Inglés / Familia indoeuropea Lengua germánica 
  • aspartame maspartameaspartic acid, ácido aspártico + phenylalanine, fenilalanina + methyl, metil + ester, ester (acrónimo): endulzante artificial, usado en alimentos y bebidas (esp. 2013 / ing. 1972)
  • bacón mbacon (ing.) ← bacon, tira de tocineta (fr.) ← *bakko, jamón (fran.) ← *bahho, tira de tocineta ← *bah, espalda (germ.): panceta ahumada, tocineta (fr. 1200-1300 / hol. 1950-2000 / ing. 1300-1400)
  • banana split f banana split, banano partido ← banana, banano + to split, partir en dos: helado servido con un banano partido en dos, cubierto de sirope de sabores, nueces y crema batida (esp. 2013 / fr. 1982 / ing. 1912)
  • bar mbar, barra del mostrador, barandilla (ing.) ← barre, barra (fr.) ← *barra (lat.) ← *barro, extremidad, cima (gal.): taberna, discoteca, lugar donde venden bebidas (fr. 1857 / ing. 1200)
  • barman mbarman, cantinero ← bar, bar + man, hombre: cantinero (fr. 1875-1900)
  • bife mbeef, carne de vaca ← beefsteak, bistec (acortamiento): bistec, en Argentina, Chile, Paraguay, Perú y Uruguay (ing. 1300-1400)
  • bistec mbeefsteakbeef, buey + steak, lonja, tajada, filete: lonja de carne asada en parrilla o frita (ing. 1706)
  • brunch mbrunchbreakfast, desayuno + lunch, almuerzo (acrónimo): comida al mediodía que combina el desayuno y el almuerzo (esp. 2013 / fr. 1970
  • budín mpudding, salchicha, pudín (ing.) ← boudin, morcilla (fr.) ← botellum, salchicha, intestino ← botulus, salchicha, intestino (lat.): pudín (fr. 1268)
  • cake mcake, torta (ing.) ← kaka (nor.): pastel con pasas y frutas confitadas (fr. 1795 / hol. 1886 / ing. 1200-1300)
  • catering mcateringto cater, proveer comida: servicio de suministro de comidas y bebidas a los aviones, trenes o instituciones educativas, como los colegios
  • chutney mchutney (ing.) ← chatni (hind.): salsa de mango (hol. 1903 / ing. 1813)
  • coca-cola f Coca-Cola, marca registrada en 1886 ← coca, coca + cola, cola: bebida carbonada a base de cola (fr. 1948 / hol. 1925-50 / ing. 1887)
  • coleslaw m coleslaw (ing.) koolsla, ensalada de col kool, col + sla, ensalada (hol.): ensalada de col cruda, picada en trozos pequeños y aderezada con mayonesa (esp. 2013 / ing. 1794)
  • cono mcone, cono (ing.) ← conus (lat.): helado servido en barquillo o cucurucho, en Colombia  (esp. 2013)
  • curry mcurry (ing.) ← kari, salsa (tam.): condimento hecho con la mezcla de varias especias, como jengibre, clavo y azafrán, originario de India (fr. 1820 / hol. 1847 / ing. 1681)
  • delicatesen mdelicatessen (ing.) ← Delikatessen, delicadezas ← Delicatesse, delicadeza (al.) ← délicatesse (fr.) ← delicatezzadelicato, delicado (it.) ← delicatus (lat.): tienda de productos gourmet (ing. 1885)
  • dona fdoughnutdough, masa + nut, nuez: rosca frita en aceite (ing. 1809)
  • ginger-ale mginger aleginger, jengibre + ale, cerveza: bebida refrescante de jengibre (ing. 1864)
  • haggis mhaggis (ing.): plato de cordero o ternera, hecho con el corazón, el hígado y los pulmones, picados con sebo, cebollas, avena y condimentos, que se hierve en el estómago del animal, típico de Escocia (esp. 2013 / ing. 1400-1500)
  • happy hour mhappy hour, hora feliz ← happy, feliz + hour, hora: hora feliz, hora en que venden dos bebidas por el precio de una
  • ketchup mketchup catchup (ing. 1690) ← k'echap, zumo de tomate / ke-chap, salsa de berenjena ← ke, berenjena + chap, salsa (chin. cant. de Amoy): salsa de tomate (fr. 1948 / hol. 1925-50 / ing. 1711)
  • light adjlight, liviano, ligero (ing.): que tiene menos calorías, mayonesa light
  • lunch mlunchluncheon, almuerzo (acortamiento) ← nuncheon, bocadillo ← nonschench, refresco del mediodía (ing. med.) ← non, tarde + schench, bebida (ing. ant.): almuerzo ligero (esp. 2001 / fr. 1820)
  • maicena fMaizena, marca registrada ← maize, maíz: harina de maíz (fr. 1840-60 / hol. 1898)
  • panqueque mpancakepan, sartén + cake, pastel: tortilla de harina de trigo (ing. 1300-1400)
  • pie mpie: pastel crujiente relleno de fruta (ing. 1300-1400)
  • ponqué mpancake, panqueque: torta hecha con harina, mantequilla, huevos y azúcar, en Colombia, Cuba y Venezuela (esp. 1998)
  • popcorn mpopcornto pop, estallar + corn, maíz: palomitas de maíz (fr. 1950 / hol. 1979 / ing. 1823)
  • pudín mpudding, salchicha, pudín (ing.) ← boudin, morcilla (fr.) ← botellum, salchicha, intestino ← botulus, salchicha, intestino (lat.): dulce elaborado con bizcocho o pan deshecho en leche y azúcar, con frutas secas ‖ flan de vainilla, caramelo o chocolate (esp. 1797 / fr. 1678 / hol. 1668 / ing. 1287)
  • rosbif mroastbeef, carne asada ← to roast, rostir, asar + beef, carne de vaca: carne de vaca asada por fuera y ligeramente cruda por dentro (esp. 1884 / fr. 1691 / hol. 1692)
  • snack msnack, pasaboca ← snak, mordida ← snaken, morder (ing.) ← snacken, mordisquear (hol.): pasaboca (fr. 1958 / hol. 1964 / ing. 1757)
  • snack bar msnack barsnack, pasabocas, snack + bar, taberna, barra: cafetería donde sirven platos ligeros en una barra (fr. 1940-60 / ing. 1930)
  • steak msteak, filete: trozo de lomo de res, steak pimienta (fr. 1911 / hol. 1912 / ing. 1400-1500)
  • tandor mtandoor (ing.) ← tandur, tannur (hind.) ← tanur, horno (per.) ← tannur, horno de barro para hacer pan (ár.) ← tinuru, mesa o silla con un quemador de carbón debajo para calentar (acad.): horno cilíndrico de barro donde se cocinan los alimentos sobre carbón (hol. 1886 / ing. 1840)
  • wáfer mwafer (ing.) ← wafer, walfre (fr.) ← *wafla, panal (fran.): galleta pequeña y crujiente, en forma de tableta, rellena de sabores de frutas (ing. 1300-1400)
  • wafle mwaffle (ing.) ← wafel (hol.), relacionada con waba, panal (alto al. ant.) y wefan tejer (ing. ant.): pastel en forma de rejilla (hol. 1450 / ing. 1744)
------------------------------
Ruso / Familia indoeuropea Lengua eslava
  • blini mblin, tortilla ← mlin, moler: tortilla de harina (fr. 1875-1900)
------------------------------
Celta / Familia indoeuropea Lengua celta 
  • borona f ← *boruna, pan: migaja
  • jota f ← *jutta, mostaza silvestre (lat. vulgar) ← ? (gal.): potaje de bledos, borrajas y otras verduras, hecho con caldo de la olla, que se sazona con hierbas olorosas y especias
  • manteca f ← *mantecca, mantequilla (leng. prerromana), relacionada con smetana, nata (esl.): manteca de la leche de vaca ‖ producto lácteo obtenido de la leche o la crema por agitación o batimiento (esp. 1181)
  • morcilla f ← *murcella ? (leng. prerromana), relacionada con mukurra, objeto abultado sin forma (vas.) y mukorno, muñón (cel.): embutido elaborado a base de sangre, verduras y especias (esp. 1400)
  • rosca f ← *rosca, ruedecita ← *rothsko, que corre, rápido ← *rotha, rueda, *retho, yo corro (leng. prerromana): pan en forma redonda con un espacío vacío en el medio (esp. 1300)
  • tocino mtuccetum (lat. provincial) ← *tucca, jugo mantecoso (lat.) ← ? (cel.), con la terminación de cecina: piel gruesa del cerdo, que se sala para conservarla (esp. 1081)
  • tona f tunna (lat. tardío) ← *tunna, costra, piel: nata, en España 
------------------------------
Caló / Familia indoaria Lengua indoirania / Lengua índica
  • jamar tr? (cal.): comer de manera exagerada (coloquial)
------------------------------
Húngaro Familia uraloaltaica Lengua urálica
  • gulasch mgulyás gulyás (hús), (carne del) pastor ← gulyás, pastorgulya, manada: carne cocida con verduras y páprika (fr. 1907 / hol. 1886 / ing. 1866)
  • páprika f paprika (húng.) ← papar, pimienta molida (serbo.) ← péperi, pimienta (gr.) ← pippali, grano de pimienta (sáns.): pimentón rojo, molido y pulverizado (fr. 1836 / hol. 1902 / ing. 1843)
-----------------------------
Georgiano / Familia caucásica / Lengua caucásica 
  • kéfir m? (leng. caucásica): bebida láctea, elaborada con leche fermentada, que contiene alcohol (fr. 1888 / hol. 1899)
------------------------------
Árabe / Familia afroasiática / Lengua semita
  • aceite mazzáyt, el jugo de la aceituna (ár. hispánico) ← azzayt (ár.) ← zayta, aceituna (aram.): líquido graso y untuoso, que se obtiene por presión de las aceitunas y otros vegetales (esp. 1251)
  • acemite massamíd, la harina muy blanca (ár. hispánico) ← samid (ár.) ← smida, harina (aram.), relacionada con semídalis, sémola (gr.): afrecho que tiene poca harina ‖ plato de trigo tostado y medio molido (esp. 1400-1500)
  • alajú malhašú, el relleno o mechado (ár. hispánico) ← hašw, relleno (ár.) ← hašw, rellenar (per.): pasta de almendras, nueces, pan rallado, especias y miel bien cocida
  • alcamonías f plalkammuníyya kammuníyya (ár. hispánico) ← kammuniyyah, electuario de comino, medicamento a base de comino (ár.) ← kýminon, comino (gr.): semillas que se usan para condimentar, como anís, alcaravea o cominos
  • alcorza falqúrsa, la torta redonda y plana (ár. hispánico) ← qursah, disco, rueda, rosca, mazapán: pasta muy blanca de azúcar y almidón, usada para cubrir dulces (esp. 1340-60)
  • alejija faddašíša, el grano machacado y tostado, cocido con manteca y especias (ár. hispánico) ← ǧašīšah: puche de harina de cebada condimentado con ajonjolí
  • aletría falatríyya, alitríyya (ár. hispánico) ← itriyah (ár.) ← itteri(ta), especie de fideos (aram. rabínico) ← attrita, desmigajada, sopa (lat.): fideo, en España
  • alfajor m ← alfašúr (ár. hispánico) ← afšor, jugo (per.) ← afšurdan, exprimir (pelv.): alajú ‖ rosquilla de alajú (esp. 1495)

  • alfajor malfašúr (ár. hispánico) ← afšor, jugo (per.) ← afšurdan, exprimir (pelv.): alajú ‖ rosquilla de alajú (esp. 1495)
  • · alfajor m: dulce hecho con dos galletas adheridas una a otra con dulce y a veces cubierta de azúcar, chocolate o merengue, en América del Sur
  • alfeñique malfayníd, el azúcar ← faníd, azúcar (ár. hispánico) ← fanid (ár.) ← panid, dulce de azúcar (per.) ← phanita, concentrado de guarapo (sáns.): pasta de azúcar cocida y estirada en barras muy delgadas y retorcidas (esp. 1330)
  • alfinge misfánja, el buñuelo, la esponja (ár. hispánico) ← spongia, esponja (lat.) ← spongía (gr.): buñuelo (desuso)
  • alfitete malfitát, especie de pasta hecha de harina (ár. hispánico) ← futt, migajas (ár.): masa hecha como la sémola o farro
  • alhavara f ← *alhawwára, la harina muy blanca (ár. hispánico) ← huwwarà, flor de harina: harina de flor (desuso)
  • almíbar malmíba (ár. hispánico) ← maybah (ár.) ← mey be, néctar de membrillo ← mey, membrillo + be, néctar (per.): azúcar disuelta en agua y cocida a fuego lento, hasta que toma consistencia de jarabe (esp. 1495)
  • almodón malmadhún, lo falsificado (ár. hispánico) ← madhun, untado: harina de trigo humedecido y después molido, sin salvado grueso, usada antiguamente para hacer pan
  • almodrote malmatrúq (ár. hispánico) ← matruq, macerado, machacado: salsa de aceite, ajos y queso, usada para sazonar berenjenas
  • almojábana f almuǧábbana, la (torta) de queso (ár. hispánico) ← ǧubn, queso: pan de queso y harina
  • almojama falmušámma‘, la (carne) secada, momificada (ár. hispánico) ← mušamma‘, hecho cera, secado ← šámma‘, secar: mojama (desuso)
  • almorí malmurí (ár. hispánico) ← murri (ár.) ← murya (aram.) ← muria, salmuera (lat.): masa de harina, sal y miel, usada para hacer tortas en el horno
  • anacalo mannaqqál, el porteador (ár. hispánico) ← naqqal, porteador, acarreador: empleado de la panadería que iba a las casas por el pan que se debía hornear
  • arnadí mgarnatí, granadino ← Gárnata, Granada, ciudad de Andalucía (ár. hispánico) ← (malum) granatum, granada, (manzana) con granos ← granum, grano, semilla (lat.): dulce hecho al horno con calabaza y boniato y relleno de almendras, nueces y otros ingredientes
  • arrope marrúbb, el jugo de frutas cocido (ár. hispánico) ← rubb, jugo de frutas cocido: mosto cocido hasta que toma consistencia de jarabe, con trozos de calabaza o fruta ‖ almíbar de miel cocida y espumada, en España ‖ jalea hecho con la pulpa de la tuna o del chañar, en Argentina y Ecuador (esp. 1400)
  • azúcar m, f assúkkar (ár. hispánico) ← sukkar (ár.) ← sákchari (gr.) ← šakar (per.) ← sakara, granitos de arena, azúcar molida (sáns.): grano de color blanco y sabor muy dulce, que se obtiene de la caña de azúcar y se usa para endulzar las comidas (esp. 1200-50 / fr. 1175 / hol. 1253 / ing. 1325)
  • bandujo m batn, vientre, embutido: tripa grande de cerdo, carnero o vaca, rellena de carne picada
  • buzaque m(a)bu záqq, el del odre (ár. hispánico): beodo
  • cande f ← qand, azúcar cristalizado (ár.) ← kand (per.) ← khanda, polvo de azúcar (sáns.): azúcar obtenida por evaporación lenta en cristales grandes de color blanco o café si le agregan melaza o colorantes
  • cebiche massukkabáǧ (ár. hispánico) sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.): seviche, en España
  • escabeche massukkabáǧ (ár. hispánico) sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.), comparar con sekba (per.): salsa o adobo preparado con aceite frito, vino o vinagre, hojas de laurel y otros ingredientes, que se usa para conservar las carnes, los pescados y otros alimentos (esp. 1525)
  • fideo mfidáwš (mozár. y ár. hispánico) ← fad, crecer, rebosar: pasta de harina de trigo, en forma de cuerda delgada, que se usa para la sopa (cat. 1348 / esp. 1382)
  • gazpacho m ← *gaspáčo (ár. hispánico) ← gazophylákion, cepillo o canasta de la iglesia, por alusión a la diversidad de su contenido, ya que se depositaban monedas, mendrugos y otros objetos como limosna (gr.): sopa fría de tomate y verduras (esp. 1611 / ing. 1775)
  • hallulla fhallún, bollo de fiestas (ár. hispánico) ← hallah, torta de pan ácimo consumida en la Pascua (heb.): pan redondeado de masa delgada, en Bolivia, Chile y Ecuador
  • julepe mǧulláb, jarabe medicinal (ár.) ← gulab, agua de rosas ← gol, rosa + ab, agua (per.): bebida refrescante de menta, contiene alcohol (esp. 1400-25 / fr. 1398 / hol. 1546 / ing. 1300-1400)
  • kebab mkabab, carne asada (ár.) ← kebap (tur.): masa picada de carne de cordero, que se asa lentamente en una varilla (hol. 1976 / ing. 1673)
  • lebení mlabaní (ár. hispánico) ← labani, lácteo ← laban, leche: bebida árabe que se prepara con leche agria
  • maharrana fmuharrám (ár. hispánico) ← muharram, cosa prohibida: tocino fresco, en España
  • mazamorra fpičmát, baqsamat, galleta de barco (ár. hispánico) ← paxamádion, bizcochito (gr.), con influencia de masa: sopa espesa de maíz, preparada en leche y endulzada con panela (esp. 1535)
  • mazapán mpičmát (ár. hispánico) ← paxamádion, bizcochito, pastelito (gr.) / marzapán (esp. ant.) ← marzapane, rey sentado, nombre una moneda que representaba a Cristo sentado, durante las cruzadas (it.) ← marzapanus (lat. levantino) ← mauthaban, soberano (ár.), con influencia de masa y pan, primero designó la moneda y luego la caja donde transportaban el mazapán: pasta hecha con almendras molidas, azúcar pulverizada y clara de huevo (esp. 1525 / fr. 1534 / hol. 1486 / ing. 1542 / it. 1340 / lat. 1202)
  • mendrugo mmatrúq (ár. hispánico) ← matruq, tocado, marcado (ár.), con influencia de mendigo: pedazo de pan duro (esp. 1350-75)
  • mona f ← *máwna (ár. hispánico) ← ma'unah: rosca con huevos, hornazo
  • mondongo mbondongo (esp. ant.) ← batn, vientre, tripa de cerdo rellena: plato de intestinos picados, con verduras y especias (esp. 1599)
  • rabazuz mrúbb assús (ár. hispánico) ← rubbu ssus, arrope de regaliz: extracto del jugo de la raíz del orozuz o regaliz
  • regaifa fragífa (ár. hispánico) ← ragif, pieza de pan, hogaza (ár.), comparar con regueifa (por.): torta, hornazo o pastel con huevos
  • seviche massukkabáǧ (ár. hispánico) sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.): plato de pescado o marisco crudo marinado en jugo de limón con cebolla, tomate, sal y ají, en América
  • tahona fatahona (esp. ant.) ← attahúna (ár. hispánico) ← attahun, molino: panadería (esp. 1256)
  • talvina fattalbína, el dulce de leche (ár. hispánico) ← talbinah, dulce de leche, harina y miel: plato hecho con leche de almendras, compuesto de harina cocida con agua, sal y leche de almendras (esp. 1599)
  • zahora fsahúr (ár. hispánico) ← sahur, suhur, colación que se toma en ramadán antes de que amanezca: banquete con bulla y zambra (La Mancha)
  • zaque mzáqq (ár. hispánico) ← ziqq, odre: odre pequeño (esp. 1475)
  • zumo m ← *zúm (ár. hispánico) ← zum (ár.) ← zomós, extracto (gr.): jugo (esp. 1250-75)
------------------------------
Guanche Familia afroasiática / Lengua camita
  • gofio m?: harina gruesa de maíz, trigo o cebada tostados, a veces azucarada, en Canarias, Argentina, Costa Rica, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Uruguay ‖ plato hecho con harina muy fina de maíz tostado y azúcar, en Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Uruguay ‖ harina fina de maíz tostado, en Argentina, Cuba y Uruguay (poco usado) ‖ dulce hecho con harina gruesa de maíz, trigo o cebada tostados, en Honduras, Nicaragua y Venezuela (esp. 1500-10)
-----------------------------
HebreoFamilia afroasiática / Lengua semita
  • nata fnattamatta, estera, por la forma en que cubre (bajo lat.) ← mitta, cobertura, manta (heb.): capa espesa, pegajosa, que cubre la leche cuando se deja en reposo (esp. 1335 / fr. 1050)
------------------------------
Japonés / Familia altaica / Lengua altaica
  • surimi msurimi, pescado finamente molido ← suru, moler + mi, cuerpo, persona: salsa de pescado (hol. 1950-2000 / ing. 1976)
  • tofu mtofu (jap.) ← toufu, masa blanda de arvejas ← tou, arveja + fu, empeorar o llenarse de hongos (chin. mand.): proteína cuajada de leche de soya (hol. 1950-2000 / ing. 1771)
------------------------------
Turco / Familia altaica / Lengua manchú-tungús
  • pilaf mpilav (tur.) ← pilav, arroz cocido (per.): plato de arroz sazonado, acompañado de verduras y carnes (esp. 2013 / fr. 1654 / hol. 1698 / ing. 1612)
------------------------------
Chino / Familia sinotibetana / Lengua china
  • bami mbami, espaguetis con carne de cerdo ← ba, carne de cerdo + mi, espagueti ← mièn, hecho de harina (chin. mand.): plato de espaguetis con carnes y verduras (esp. 2012 / hol. 1900-25) [1]
------------------------------
Aimara Familia amerindia / Lengua quechua-aimara
  • sora f?: jora, maíz preparado para hacer chicha (desuso)
------------------------------
Arahuaco Familia amerindia / Lengua arahuaca 
  • cazabe mcazabí, pan de yuca: torta hecha con harina de yuca, en América (esp. 1492 / hol. 1625 / ing. 1555)
------------------------------
Cumanagoto† / Familia amerindia / Lengua caribe
  • arepa ferepa, maíz: pan de forma circular, hecho con maíz molido y luego cocido a fuego lento, que se cocina sobre una plancha, en Colombia, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Venezuela (ing. 1925)
  • hayaca f?: tamal con aceitunas y pasas, en Venezuela y el departamento de Norte de Santander, en Colombia
------------------------------
Guaraní Familia amerindia / Lengua tupí-guaraní
  • tapioca ftipiogtipi, residuos, cuncho, coágulo + ok, exprimir: fécula o harina de yuca (esp. 1840-60 / fr. 1651 / hol. 1843 / ing. 1707 / por. 1587)
------------------------------
Náhuatl Familia amerindia / Lengua yutoazteca
  • atole matolli, aguado: atol, bebida caliente de harina de maíz disuelta en agua o leche, aromatizada con canela (esp. 1560)
  • chicle mtzictli: pastilla de goma que se mastica y no se traga (esp. 1780 / ing. 1884)
  • chilmole mchilli, chile + mulli, guiso, salsa: salsa de chiles de color negro, preparada con tomate y especias
  • chipotle mchilpoctli, chile ahumado ← chilli, chile + poctli, ahumar, ahumado: chile o jalapeño, de color rojo, que se usa secado al humo, típico de México (ing. 1988)
  • chocolate mxocoatl, agua amarga ← xoco, amargo + atl, agua: pasta de cacao con azúcar molida, aromatizada con canela o vainilla ‖ bebida caliente a base de cacao (esp. 1580 / fr. 1598 / hol. 1679 / ing. 1604)
  • elote m ← élotl: mazorca de maíz tierno (esp. 1575)
  • guacamole mahuacamulliahuacatl, aguacate + mulli, mole: salsa espesa de aguacate, con cebolla, tomate y ají (esp. 1895 / ing. 1920)
  • itacate mitacatl, provisión, mochila: provisión de comida, en México
  • mole mmulli, guiso, salsa: salsa preparada con distintas clases de chiles, típica de Honduras y México (esp. 1861 / ing. 1901)
  • nacatamal mnacatl, carne + tamalli, tamal: tamal de carne de cerdo o de pollo, típico de Honduras, México y Nicaragua
  • olote m ← olotl, corazón: mazorca
  • pinole mpinolli: mezcla de vainilla y otras especias, utilizada para aromatizar el chocolate
  • pozole mpozolli, espumoso ← pozol, espuma: sopa de maíz tierno con carne de cerdo o pollo, típica de América Central y México (ing. 1931)
    · pozole m: bebida preparada con maíz morado y azúcar
  • tamal mtamalli: plato de harina de maíz envuelto en hojas de plátano, atadas con una cuerda, cocido y relleno de carnes, verduras y condimentos, en América (esp. 1552 / ing. 1854)
  • ticuco mtecuia, envolver: tamal que se conserva más de una semana, típico de Honduras
  • tlacoyo mtlatlaolli, maíz molido: tortilla de maíz gruesa, rellena de fríjoles o verduras, típica de México
  • tlayuda f ?: tortilla de harina de trigo, grande y delgada, que se sirve con fríjol refrito, verduras y carnes, típica de México
  • totopo mtotopototoponi, explotar: totoposte
------------------------------
Quechua Familia amerindia / Lengua quechua-aimara
  • achira f achira: galleta, en Colombia
  • achura fachúra, porción ← achúray, repartir, por alusión a la parte que reciben los que ayudan a voltear y descuartizar la res: víscera comestible de una res (esp. 1800-25)
  • carapulca f?: plato de chuñas, carne, papas y ají, típico de Perú
  • causa fcausay, el sustento de la vida: plato de papas con ají amarillo y limón, acompañado de lechuga y aceitunas, que se come frío como entrada, típico de Perú
  • chancaca f ch'amqay, chánkkay, triturar, machacar (que.) / chiancaca, azúcar morena (náh.): tableta rectangular, hecha con maíz tostado y molido, y endulzada con miel de la caña de azúcar
  • chunchules mch'únchull, tripas menudas: chunchullos trenzados asados a la parrilla, típico de Chile
  • chuño mch'uñu, papa congelada y secada al sol: harina de papa deshidrata, típica de Bolivia y Perú
  • cuncho mconcho (esp. ant.) ← conchu, cunchu, heces, poso, sedimento: resto de la chicha o de un líquido (América)
  • mate m mati, calabacita: infusión de yerba mate (esp. 1740 / fr. 1873 / hol. 1863 / ing. 1758)
  • mute mmut' i, maíz cocido: plato a base de maíz cocido, en Colombia
  • sanco msankhu: plato de carne guisada a base de harina o maíz tierno, cocinado con un sofrito de cebolla y ajo
  • yuyo myuyu, hortaliza: hierbas o especias usada para condimentar, típico de Colombia (esp. 1586)
------------------------------
Taíno Familia amerindia / Lengua arahuaca
  • barbacoa fbarbacoa, fogón hecho con palos un hueco, a manera de parrilla, para asar: parrilla para asar carne al aire libre (esp. 1518 / fr. 1950 / hol. 1963 / ing. 1709)
------------------------------
Malayo / Familia malayo-polinesia / Lengua malaya
  • sagú msagu (mal.): fécula que se obtiene de la palma sagú, usada para hacer postres y sopas (esp. 1817 / fr. 1521 / hol. 1646)
  • sambal msambal: picante, ají (esp. 2013 / hol. 1886)
  • saté msate: pincho con salsa de maní (esp. 2013 / hol. 1910)
-----------------------------
PERSONAJE / Historia

Confitero
  • Confitero francés N. Appert, confitero e inventor francés (1749–1841)
Gastrónomo
  • Gastrónomo romano / Apicio, gastrónomo romano (nacido 25 a. C.)
Gourmet 
Vendedor
  • Vendedor francés / A. Boulanger, vendedor de sopa francés (1765)
------------------------------ 
DIETA / Nutrición

Carroñero / Kenia
Carroñero

Canibalismo / España
Canibalismo
  • 1.200.000: pitecántropo (Homo erectus), homínido caníbalSima del Elefante, sierra de AtapuercaIbeas de Juarros, provincia de Burgos (España)
Hambruna / Egipto

Hambruna
  • 2353hambruna en Egipto, egipcios, pueblo camita (2353–2323 a. C.)
Hambruna / España
Hambruna / Francia
  • 409: hambruna en Galia (Francia)
Hambruna / Italia
Hambruna / Francia
  • 585: hambruna (Francia)
Hambruna / Irlanda
  • 1740: hambruna en Irlanda, falleció en un año el 38% de la población (Irlanda)
Hambruna / Irlanda
  • 1845: hambruna en Irlanda, causada por la pérdida de las cosechas de papa, dejó 1.000.00 de muertos y envió 1.000.000 de inmigrantes a Estados Unidos, el 25% de la población (Irlanda)
Hambruna / Nigeria
Biafra 
  • 1967: hambruna, región de Biafra (Nigeria)
------------------------------
PLATO / Culinaria

Plato de arroz / China 

Cáscara de arroz
  • 15.000plato de arroz silvestrecáscaras abandonadas al lado de la olla, condado de Daoxian, cueva de Yuchanyan, provincia de Hunan (China)
Pasta / China 

Pasta 
  • 4000: pasta, restos de noodles en un tazón, Lajia, provincia de Qinghai (China)
Cazabe / Colombia
Tortilla / México
Sándwich Inglaterra
  • 1762: sándwich, plato creado por los cocineros de J. Montagu, cuarto conde de Sandwich (1718–1792), durante un juego prolongado de cartas (Inglaterra)
------------------------------ 
BEBIDA / Cervecería, Enología 

Vino / Irán 
Cerveza / Irán 
Vasija de cerveza
Cerveza / Irak
  • 4000: cerveza, que se libada de cántaros, sumerios, pueblo dravídico, Tepe Gawra, Sumeria (Irak)
Cerveza / Egipto
  • 3000: cerveza de trigo y de cebada, egipcios, pueblo camita, Abydos (Egipto
Chocolate / España
  • 1520: introducción del chocolate en Europa, importado de América (España)
------------------------------
POSTRE / Repostería

Helado / Irán 
------------------------------
INGREDIENTE / Culinaria 

Aceite de oliva / Irak

Aceite de oliva
  • 4000aceite de oliva, aceite de cocina, sumerios, pueblo dravídico, Sumeria (Irak)
------------------------------
TÉCNICA Técnica culinaria

Refrigeración China  
    Cerveza embotellada Inglaterra
    • 1568: cerveza en botella, Londres (Inglaterra)
    Comida enlatada Francia
    • 1809comida enlatada, método para conservar la comida en un pote de vidrio hermético, se calienta por un tiempo, se guarda y permanece fresca si el recipiente no se abre, N. Appert, confitero francés (1749–1841)
    Comida enlatada Inglaterra 
    • 1810comida enlatada, P. Durand, comerciante inglés (1810)
    Abrelatas Inglaterra 
    • 1855abrelatas, utensilio para abrir latas, antes se abrían con cincel y martillo, R. Yeates (1855)
    Comida congelada Estados Unidos
    • 1930comida congelada, alimentos disponibles todo el año, C. Birdseye, comerciante estadounidense (1886–1956) 
    ------------------------------ 
    COCINA / Arquitectura / Administración

    Cocina / Siria
      Cocina 
      • 7000cocina hogar rodeado por un banco, natufios, pueblo semita, Bouqras (Siria)
        Cuchara de marfil Egipto
        Cuchara
        • 4000cuchara de marfil, egipcios, pueblo camita, Badari (Egipto)
        Molde de pan / Siria
        Molde de pan
        • 1800: molde para hacer pan, palacio de Zimrilim, rey cananeo de Mari (1800 a. C.), pueblo semita, Mari (Siria)
        Cuchara de oro Colombia 
        Cuchara / Calimas
        Plato de cerámica / Francia
        • 410: plato de cerámica, dejó de usarse en Europa después de las invasiones bárbaras, que causaron la caída del Imperio romano (Europa)
        Tenedor Italia 
        • 1000tenedor, la leyenda cuenta que Domenico Silvio, heredero del dogo de Venecia, se casó con una princesa bizantina que trajo cubiertos de Turquía. La princesa escandalizó a la nobleza y al clero porque se rehusó a comer con las manos. La práctica se consideraba blasfemia porque sustituía los dedos, obra de la creación divina, y ejercía una influencia inmoral. La iglesia prohibió el uso del tenedor.
        Plato de cerámica
        • 1530: plato de cerámica, no se usaban desde la caída del Imperio romano, la gente comía en tazas o servía la comida sobre trozos de pan, París (Francia)
        Olla a presión / Francia
        Olla a presión
        • 1679olla a presión, olla para cocinar en menor tiempo, a mayor temperatura, bajo presión, D. Papin, físico francés (1647–1712)
        ------------------------------ 
        ESTABLECIMIENTO / Administración de empresas

        Café Francia
        • 1654: café, establecimiento, Marsella (Francia)
          Fábrica de vinos Italia
          • 1141: fundación de Ricasoli, primera fábrica de vinos del mundo (Italia)
          Restaurante Francia
          • 1765restaurante, letrero que decía: Venite ad me omnes qui stomacho laboratis et ego vos restaurabo (Vengan a mí todos aquellos que tengan problemas estomacales y yo los mejoro), instalado encima de la puerta de un establecimiento, situado en la Rue des Poulies de París, A. Boulanger, vendedor de sopa francés (1765)
          ------------------------------
          LIBRO / Comunicaciones

          Poema de gastronomía / Grecia
          • 560Odas, cantos al amor y a la buena mesa, Anacreonte, poeta griego (560–478 a. C.)
          Recetario / Italia
          Receta de albóndigas
          Libro de gastronomía España
          • 1423Arte cisoria, libro de gastronomía, Enrique de Villena, escritor español (1384–1434)
          Libro de panadería y enología España
          Agricultura general 
          • 1513Discursos del pan y vino, reducido a sumario (Diego Gutiérrez de Salinas), capítulo tercero de la Agricultura general, libro de agronomía, publicado en 1546Gabriel Alonso de Herrera (1470–1539). Disponible en DBC Archive
          Libro de nutricionEstados Unidos
          • 1823La relación entre la alimentación y la enfermedadJ. H. Salisbury, médico estadounidense (1823–1905)
          Libro de nutricion / Inglaterra
          • 1863:  Letter on Corpulence, Addressed to the Public, recomienda una dieta baja en carbohidratosW. Banting, empleado inglés de una funeraria (1796–1878)
          ------------------------------ 
          DICCIONARIO LexicografíaLexicología

          Diccionario sumerio de gastronomía Irak
          Listas léxicas
          1. Geografía / Topónimo
          2. Botánica / Árbol, Carrizo
          3. Ictiología / Pez
          4. Ornitología Ave
          5. Gastronomía / Alimento
          6. Metalurgia / Metal
          7. Derecho / Ley
          8. Interiorismo / Vasija
          9. Diseño de modas / Tela 
          Refranero / España
          Medicina española contenida en proverbios vulgares
          • 1616Medicina española contenida en proverbios vulgares de nuestra lengua, refranero de medicinanutrición y gastronomíaJuan Sorapán de Rieros, médico español (1572–1638). Disponible en Archive (p. 38).
            Refrán I. Si quieres vivir sano, hazte viejo temprano.
          Diccionario de culinaria  
          • 1892Gastronomía práctica y diccionario culinarioC. H. Senn (1892). Disponible en internet.
          Diccionario etimológico y estructural / Colombia 
          Diccionario etimológico de la gastronomía 
          • 2013Diccionario etimológico de la gastronomíadiccionario etimológico y estructural de gastronomía, F. Cuéllar Moyanolingüista colombiano (1964–)
          ------------------------------ 
          Lexicología

          Ciencias de la salud
          Gastronomía
          • 5.0 Gastronomía
          Ciencias agropecuarias
          ------------------------------
          Dedicado a Modesta Cortés Arce
          ------------------------------
          Bibliografía

          Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de la gastronomía. Bogotá: Horus LCI, 2013.
          ------------------------------
          Adquisición

          Precio: $70.000

          Domicilio
          • Editorial Horus: 3372205, 317-4809930 (Bogotá) / dondobleu@gmail.com
          ------------------------------
          Librerías
          • Librería Lerner / Bogotá 
            Av. Jiménez Cl. 13 # 4-35 (Centro) 
            Cr. 11 # 93A-43 (Norte)
          • Librería Nacional 
            Barranquilla 
            Centro Comercial Buenavista Cr. 53 Calles 98-99 Esq. Local 225 
            El Prado Cr. 53 # 75-129 
            Bogotá 
            Cafam Floresta Cr. 48F # 96-50 Local 387 
            Centro Comercial Andino Cr. 11 # 82-51 Local 122 
            Centro Comercial Gran Estación Cl. 26 # 62-47 
            Centro Comercial Hacienda Santa Bárbara Cr. 7 # 115-60 Local 127 
            Centro Comercial Palatino Cr. 7 # 139-07 Local 214-215 
            Centro Comercial Santafé Cl. 185 # 45-03 Local 128-129 
            Centro Comercial Unicentro Cr. 15 # 123-30 Local 1-146 
            Cali 
            Aeropuerto Alfonso Bonilla Aragón Local 3 Piso 2 
            Centro Comercial Chipichape Av. 6N # 37-25 Local 209-231 
            Centro Comercial Cosmocentro Cl. 5 # 50-103 Local 120 
            Centro Comercial Palmetto Plaza Cl. 9B # 48-20 Local 169 
            Centro Comercial Unicentro Cr. 100 # 5-169 Local 234 
            Edificio Emporio Cr. 2 Oeste # 6-08 Local 1 
            Plaza de Caycedo Cr. 5 # 11-50 
            Santa Mónica Boulevard Cl. 29 # 6B-34 
            Cartagena 
            Badillo Calle 2 de Badillo 36-27 
            Medellín 
            Aeropuerto Internacional José María Córdova Local 36B 
            Aeropuerto Internacional José María Córdova Local 96 
            Centro Comercial Oviedo Cr. 43A # 6 Sur-15 Local 3294 
            Centro Comercial Premium Plaza Cr. 43A # 30-25 Local 1281 
            Centro Comercial San Diego Cl. 34 # 43-16 Local 1131 
            Centro Comercial Santafé Cr. 43A # 7 Sur-130 Local 9086 
            Centro Comercial Unicentro Cr. 66B # 34A-76 Local 243 
            Parque Comercial El Tesoro Cr. 25 A # 1A Sur-45 Local 1006 
            Pereira 
            Centro Comercial Unicentro Av. 30 de Agosto # 75-71
          ------------------------------
          Biblioteca de Shields

          Bibliotecas