27 de julio de 2014

Gastronomía

Lenguas indoeuropeas
Lenguas urálicas
Lenguas caucásicas
Lenguas afroasiáticas
Lenguas altaicas
Lenguas sinotibetanas
Lenguas amerindias
Lenguas austronesias
Gastrónomo / Gastrónoma
Gramática
  • Palabras sin categoría gramatical
  • Adjetivos
  • Verbos
  • Locuciones adverbiales
------------------------------
Un postre para los amantes de la gastronomía
Introducción

La gastronomía es el campo semántico que define el vocabulario de la comida.

El Diccionario etimológico de la gastronomía presenta más de 1.500 términos  que cubren toda la geografía del léxico español, con énfasis especial en Colombia, y que abarcan todos los registros de uso, desde los formales hasta los coloquiales. En la primera sección aparecen las palabras en orden alfabético, de la A a la Z, desde abanda, que es un adjetivo de origen catalán para calificar el arroz, hasta zurrusco, que es un pedazo quemado de tostada.

En la segunda sección aparecen todos los sustantivos clasificados por subtemas de acuerdo a los hiperónimos. Por ejemplo, en la enología aparecen 25 nombres de vinos y en la pastelería se registran 52 nombres de pasteles.

Y en la tercera sección, se presentan las otras categorías gramaticales (adjetivos, verbos, etc.) y la fraseología (locuciones, expresiones, etc.). Por ejemplo, los gastrónomos cuentan con 119 adjetivos para calificar los platos y 159 verbos para describir las acciones que deben ejecutar.

El Diccionario etimológico de la gastronomía es una obra de referencia básica para cualquier gastrónomo hispanohablante que desee actualizar sus conocimientos generales sobre el tema. Por ejemplo, la referencia geográfica de Argentina aparece 34 veces, Bolivia 30, Colombia 82, España 86 y México 95.

Es un diccionario que facilita a los turistas el uso adecuado de las palabras, no es lo mismo pedir un tinto en Bogotá que en Madrid, o una cemita en Buenos Aires que en México.

Español Internacional presenta una selección de estas palabras clasificadas por lenguas de acuerdo a la familia filológica.

Etimología

La etimología de una palabra incluye el origen, la historia y la fecha de incorporación en el léxico.

Las palabras aparecen con la fecha de registro en seis idiomas: alemán, español, francés, holandés, inglés e italiano.

Lexicología

Historia

Estas son las palabras más antiguas que se han registrado en la historia de este campo semántico.
  • cena (esp. 1140)
  • merienda, nutrición (esp. 1220-50)
  • dieta (esp. 1250)
  • glotón, gula (esp. 1251)
  • ayuno (esp. 1256)
  • almuerzo (esp. 1295)
Neologismos

¿Cuáles son los últimos neologismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que han hecho noticia para estar actualizado.
  • abanda ?, banda ? (esp. 2001)
  • arroz (esp. 2013)
  • baguette (esp. 2013)
  • bami m (esp. 2012)
  • caipiriña (esp. 2013)
Geografía

Este campo semántico es rico en palabras creadas en Colombia, país que se destaca en la gastronomía del mundo hispanohablante, como acema, achira, champús, y mogolla.

¿Cuáles son los últimos chilenismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que se han inventado en Chile.
  • banquetero adj (esp. 2001)
¿Cuáles son los últimos colombianismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que se han inventado en Colombia.
  • al chorizo loc adj (esp. 2001)
  • apanar tr (esp. 2001)
  • asadero m (esp. 2013)
  • asado m (esp. 2013)
  • cazuela f (esp. 2013)
  • crispeta f (esp. 2013)
  • dárselas de café con leche loc verb (esp. 2001)
  • ensalada de papa f (esp. 2013)
  • frijolada f (esp. 2013)
  • lechona f (esp. 2013)
  • lonchera f (esp. 2013)
  • parva f (esp. 2013)
  • pasaboca f (esp. 2013)
  • picada f (esp. 2013)
  • refajo m (esp. 2013)
  • vender como pan caliente loc verb (esp. 2013)
¿Cuáles son los últimos costarriqueñismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que se han inventado en Costa Rica.
  • boronero m (esp. 2001)
¿Cuáles son los últimos españolismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que se han inventado en España.
  • atascaburras m (esp. 2001)
  • bocadito m (esp. 2001)
¿Cuáles son los últimos hondureñismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que se han inventado en Honduras.
  • bandul m (esp. 2001)
¿Cuáles son los últimos mexicanismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que se han inventado en México.
  • arequipa f (esp. 2001)
Lexicografía
Esta es la primera palabra en orden alfabético del diccionario que pertenece a este campo semántico.
  • abanda ?
A pesar de que ázimo lleva más de 400 años de uso en español, se desconoce si es un sustantivo o un adjetivo. Estas son otras palabras que se han registrado sin categoría gramatical.
  • abanda ?, banda ? (esp. 2001)
    ------------------------------
ESPAÑOL
  • agua de panela f: agua preparada con la caña de azúcar, en Colombia y Ecuador (esp. 2001)
  • ajiaco mají (desp.): salsa de ají, en América (esp. 1789)
    · ajiaco m ají: sopa espesa de pollo hecha con diversas clases de papas y maíz tierno, aromatizada con hojas de guasca, que se acompaña con alcaparras y crema de leche, en Colombia
  • ajillo majo (dim.): salsa hecha a base de ajo
  • arequipa farequipe: arequipe, en México (esp. 2001)
  • arroz marroz, planta poácea anual: plato a base de arroz (esp. 2013)
  • asadero m: restaurante especializado en pollos asados, en Colombia (esp. 2013
  • asado masar: comida de carnes asadas al aire libre, en Argentina y Colombia (esp. 2013)
  • atascaburras matascar + burra: plato de papas cocidas y machacadas, bacalao, ajo y aceite, en España (esp. 2001)
  • bandul m: bandujo, en Honduras, poco usado (esp. 2001)

  • barquillo mbarco (dim.), por la forma convexa o de barco: hoja delgada de harina en forma de tubo, sin levadura, endulzada con azúcar o miel, que se come con dulce o con helado (esp. 1505)
  • beso de negro m: dulce de crema cubierto de chocolate (esp. 2013 / hol. 1925-50)
  • bocadillo mbocado (dim): dulce de guayaba en corta cantidad y envuelto en hojas de plátano secas, típico de Mérida, en Venezuela, y de Vélez, en Colombia
  • bocadito mbocado (dim.): pastel pequeño, relleno de nata o de crema, en España (esp. 2001)
  • boronero m: migajas, en Costa Rica (esp. 2001)
  • botellón m botella (aum.): damajuana, en Colombia y México (it. 1500-1600)
  • brocheta f brocha, botón: varilla con que se sujetan las patas de las aves para asarlas ‖ alimento preparado en un asador
  • broqueta f broca, botón: brocheta, en España
  • burrito mburro (dim.): tortilla de harina de trigo, enrollada y rellena de carne, fríjoles y queso, originaria de México
  • cabello de ángel m: fideos finos, en América del Sur, Costa Rica y Cuba
  • cafetería fcafetero, del café: establecimiento donde venden café y bebidas y, a veces, sirven aperitivos y comidas (fr. 1925 / hol. 1925-50 / ing. 1894)
  • camarero mcamarero, jefe de la cámara del rey: mesero, en Argentina, Cuba, España, México, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela
  • cascanueces mcascar + nuez: utensilio en forma de tenaza para partir nueces (fr. 1680)
  • cazuela fcazo, olla, sartén (dim.): sopa espesa de mariscos, en Colombia (esp. 2013)
  • chicharrón mchich–, imitación del sonido que hace la carne al freírse (onomat.): piel del cerdo frita y cortada en lonjas (esp. 1275-1300)
  • chupeta f chupete: dulce para chupar que se sostiene con un palito, en Colombia y Venezuela (esp. 2001)
  • churrasco mchurr–, imitación del sonido que hace la carne al asarse (onomat.): carne asada a la plancha o a la parrilla
  • churro mchurr– imitación del sonido que hace la masa al freírse (onomat.): fruta de sartén, , de forma cilíndrica y estriada, que se hace con la misma masa del buñuelo (esp. 1884)
  • comida f comer: alimento (esp. 1490)
  • crispeta fcrispar, encrespar ← crespo, rizo: palomita de maíz, en Colombia (esp. 2013)
  • desayuno m ← desayuno: primera comida del día (esp. 1706 / fr. 1155)

  • empanada fen– + pan: pastel relleno de carne, pollo, pescado o verduras (esp. 1495)
  • emparedado memparedar, meter entre paredes: sándwich
  • encurtido mencurtir: verdura o fruta conservada en vinagre (esp. 1732)
  • estanco mestancar, prohibir: licorera, en Colombia, El Salvador, Honduras y Nicaragua (esp. 1500-600)
  • fiambre mfriambre (esp. ant.) ← frío: embutido, carnes frías (esp. 1390-1406)
  • frijolada f: plato de fríjoles, en Colombia (esp. 2013)
  • gaseosa fgaseoso, etéreo (fem.): bebida refrescante, efervescente, carbonada y sin alcohol 
  • güisquería f: whiskería, en España
  • güisqui f: whisky, en España
  • helado mhelar: jugo de fruta congelado (fr. 1669)
  • lechona f lechón, cerdo que todavía amamanta: cerdo relleno de trozos de carne, arroz y verduras, en Colombia (esp. 2013)
  • libreta de abastecimientos f: cuadernillo donde se anotan las entregas de alimentos racionados, en Cuba (esp. 2001)
  • lonchera f: fiambrera en que los niños llevan el almuerzo al colegio, en Colombia (esp. 2013)

  • mantequilla fmanteca (dim.): manteca de la leche de vaca ‖ producto lácteo obtenido de la leche o la crema por agitación o batimiento
  • medialuna fmedio + luna: cruasán, en España
  • melcocha f miel + cocha, cocida: dulce de miel o panela derretida, que se estira cuando se enfría (esp. 1495)
  • mesa gallega f: mesa en que falta pan de trigo (coloquial)
  • mesero mmesa: persona que sirve en un restaurante o en un café, en Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, México y Panamá
  • milhoja fmil + hoja: pastel en capas de hojaldre (fr. 1931)
  • mojicón mmojar (aum. desp.): bizcocho hecho de mazapán y azúcar, cortado en trozos y caramelizado con azúcar (esp. 1734)
  • mojo mmojar: salsa de aceite de oliva, ajo, vinagre, sal y pimienta
  • natilla f nata (dim.): dulce de leche, huevos y azúcar, cocido a fuego lento
  • nutrición y dietética m: área de la medicina que estudia los procesos fisiológicos, psicológicos, sociales e industriales, que intervienen en el aprovechamiento de los alimentos, en Colombia  (esp. 2013)
  • panela fpan (dim.): bizcocho de forma prismática ‖ bloque de azúcar mascabado de forma prismática o redondeada, en Colombia y Honduras
  • pasaboca mpasar, tragar + boca: refrigerio, en Colombia (esp. 2013)
  • pepinillo mpepino (dim.): pepino pequeño encurtido
  • picada f: plato de diversas carnes picadas y asadas a la parrilla, en Colombia (esp. 2013)
  • picatoste mpicar, tomar trozos + tostar: trozo de pan frito que se agrega a las sopas o a las ensaladas
  • pinche m, fpinchar: empleado doméstico de la cocina (esp. 1817)
  • pipián mpipián, calabaza: guiso de ají y condimentos, que se agrega a la masa del tamal de cerdo, para darle más sabor, en Colombia y Costa Rica (esp. 2001)
  • portaviandas mportar + vianda, comida preparada para llevar: recipiente para llevar comidas
  • punto de caramelo m: punto de cocción del almíbar cuando se convierte en caramelo
  • refajo mre–, de nuevo + fajo, atado: bebida alcohólica, hecha con cerveza y un refresco, en Colombia (esp. 2013)
  • requesón mre– + queso (aum.): postre a base de queso (esp. 1525)
  • tapa f tapa, objeto para cubrir un recipiente: plato ligero (ing. 1939)
  • tasca f tascar, espadar el lino: taberna (esp. 1609)
  • tentempié mtente en pietenerse, sostenerse + pie: pasabocas
  • terrón de azúcar m: cubo de azúcar
  • torreja ftorrar, tostar (esp. ant.): tostada a la francesa (esp. 1500
  • whiskería f: bar donde sirven whisky y otras bebidas alcohólicas (esp. 2001)
  • zurrusco mzurr (esp. onomat.): churrusco
------------------------------
LATÍN
  • acrimonia facrimoniaacer, acris, acre: aspereza al gusto y al olfato (esp. 1555 / fr. 1538 / ing. 1542)
  • alimento malimentumalere, alimentar: sustancia que el hombre o los animales comen o beben para sobrevivir (esp. 1444 / fr. 1120)
  • almuerzo mal–, el (ár.) + morsum, mordisco ← mordere, morder: segunda comida del día (esp. 1295)
  • apetito mappetitus, deseo fuerte ← appetere, combatir ← ad–, a + petere, pedir: ganas de comer o beber (esp. 1200-1300 / fr. 1180 / ing. 1303)
  • ayuno mieiuniumieiunus: abstinencia de comida o bebida desde las doce de la noche antecedente (esp. 1256)
  • bizcocho m ← bis coctus, cocido dos veces ← bis, dos veces + coctus, cocido ← coquere, cocinar, hornear: masa hecha con la flor de la harina, huevos y azúcar, que se hornea en moldes pequeños (esp. 1260)
  • bollo mbulla, bola: pastel esponjoso, en forma de bola, hecho con harina y agua, cocido al horno (esp. 1490)
  • bota f buttis, odre, barril: bolsa de cuero para guardar vino (ing. 1832)
  • cabrito mcapritus, cabrito, cría de la cabra (lat. tardío) ← capra, cabra: plato de carne asada de cabra
  • caldo mcaldus, calientecalidus, cálido ← calere, estar caliente, calentarse (lat.) ← ? (leng. prerromana): sopa clara que resulta de cocinar las carnes o las verduras (esp. 1400)
  • cecina f(caro) *siccina, (carne) seca ← siccus, seco: carne salada, delgada y secada al aire, al sol o al humo (esp. 1250)
  • cena f cena, comida de las tres de la tarde: última comida del día, que se toma al atardecer o por la noche (esp. 1140 / fr. 975-1000)
  • chorizo msalsicium: embutido de cerdo con pimentón (esp. 1601 / fr. 1850 / ing. 1802 / por. 1200-1300)
  • cocina fcoquinacoquere, cocer: pieza o lugar de la casa donde se preparan los alimentos (esp. 947 / fr. 1170 / hol. 1236)
  • colación fcollatio, collationis, comparación ← conferre, aportar alimentos, comparar, conferir: refacción que se acostumbra a tomar por la noche en los días de ayuno ‖ refacción de dulces que se obsequia a un huésped ‖ sobras que se da a los criados en Nochebuena ‖ dulce hecho de masa moldeada en diferentes formas, en América (esp. 1340-60 /fr. 1276)
  • comensal m, fcommensalis (lat. medieval) ← cum, con + mensa, mesa: persona que come con otros en la misma mesa (esp. 1462 / fr. 1420 / hol. 1488 / ing. 1877)
  • condimento mcondimentum, sazón ← condire, sazonar, condimentar: sustancia que sirve para realzar el sabor de la comida (esp. 1555 / fr. 1275-1300 / hol. 1480 / ing. 1400-1500)
  • conserva fconservare, conservar: carne, verdura o fruta preparada que se guarda herméticamente en latas o potes, para preservarlos durante largo tiempo (esp. 1495 / fr. 1500-1600 / ing. 1400-1500)
  • especia fspecies, artículos, mercancías, especies ← specere, mirar: sustancia aromática de la planta que sirve de condimento (esp. 1250 / hol. 1236 / ing. 1200)
  • gula fgula, garganta: exceso en la comida o bebida, y apetito desordenado de comer y beber (esp. 1251)
  • gusto mgustus, sabor: sentido ubicado en las papilas gustativas de la lengua, que sirve para percibir sustancias químicas de la comida (esp. 1400 / ing. 1629)
  • hambre f ← *famen, *faminis fames: gana y necesidad de comer (esp. 975-1000 / fr. 1000-1100)
  • harina f farina: polvo que resulta de moler semillas del trigo, maíz y otros cereales (esp. 1220-50 / fr. 1170)
  • hojaldre mhojalde (esp. ant.) ← foliatilis (panis), pan de hojas ← folia, hojas ← folium, hoja: masa de pastelería, con mantequilla, usada en repostería para hacer hojas (esp. 1490 / fr. 1566)
  • hojuela ffoliola, hojita ← foliolumfolium, hoja: fruta de sartén muy extendida y delgada (esp. 1495)
  • horchata fhordeata, hecha con cebada ← hordeum, cebada: bebida refrescante hecha con chufas machadas, exprimidas y mezcladas con agua y azúcar (esp. 1734)
  • hornazo mfornaceusforno, horno: rosca o torta guarnecida de huevos que se cuecen juntamente con ella en el horno, pastel de Pascua (esp. 1490)
  • jugo msugo (esp. ant.) ← sucus, savia: bebida refrescante de frutas
  • leche flac, lactis: líquido blanco que segrega la glándula mamaria de los mamíferos, utilizado para fabricar queso, mantequilla y nata (esp. 1129 / fr. 1155)
  • merienda f merenda: comida ligera que se toma por la tarde antes de la cena (esp. 1220-50)
  • miel f mel, mellis: sustancia amarillenta, viscosa y muy dulce, que producen las abejas (esp. 1220-50 / fr. 980)
  • miga f mica, partícula, migaja: parte blanda del pan (esp. 1495)
  • nutrición f nutritio, nutritionisnutrire, nutrir (lat. medieval): acción de nutrir ‖ preparación de medicamentos, mezclados con otros para aumentar la virtud y dar mayor fuerza (esp. 1220-50 / fr. 1361)
  • pan mpanis: masa de harina de trigo horneada (esp. 1090 / fr. 980)
  • papa fpappa, comida de niños: sopa muy blanda (esp. 1495 / fr. 1256 / hol. 1200-50 / ing. 1400-1500)
  • parva f parva, pequeña ← parvus, pequeño (lat.): productos de panadería, en Antioquia, Colombia (esp. 2013)
  • postre mposter, posteri, último, postrero: dulce o fruta que se toma al final de la comida (esp. 1535)
  • puchero mpultarius, olla de barro cocido, olla para puches: plato de carne guisada con papas y verduras (esp. 1495)
  • queso mcaseus: producto lácteo elaborado con el cuajo de la leche (esp. 980 / hol. 1200-50 / ing. 800
  • ración f ratio, rationis, medida, porción: porción de alimento que se da para cada comida (esp. 1140)
  • refacción f refactio, refactionis: comida ligera que se toma para recuperar fuerzas
  • refrigerio mrefrigeriumre–, de nuevo + frigidus, frío ← frigus, frigoris: comida ligera que se toma para recuperar la fuerza
  • rollo mrotulus, cilindro ← rota, rueda: bollo o pan en forma de rosca
  • sabor msapor, saporissapere, saber, tener gusto: sensación que producen las sustancias en el órgano del gusto (esp. 1140 / fr. 842)
  • sal fsal: sustancia inorgánica en forma de cristales, que se usa para condimentar los alimentos y conservar la carne ‖ cloruro de sodio (esp. 1220-50 / fr. 1112 / hol. 1000-1100 / ing. 830)
  • salmuera fsal muria: agua cargada con sal y otros ingredientes, que se usa para conservar carnes, pescados y mariscos (esp. 1250)
  • salsa fsalsa, saladasalsus, salado ← salere, salar: mezcla de ingredientes en forma líquida, que se usa para aderezar o sazonar (esp. 1400 / fr. 1190 / hol. 1200-50 / ing. 1300-1400)
  • sancocho msubcoctussub, debajo + coctus, cocido ← coquere, cocinar: sopa de carne, plátano, papa y verduras (América)
  • sazón fsatio, sationis, sementera ← serere, sembrar, por la ocasión oportuna para sembrar: gusto y sabor que se percibe en los alimentos (esp. 1140 / fr. 1119 / ing. 1579)
  • vinagre mvinum acre, vino amargo ← vinum, vino + acer, acris, agrio: líquido agrio y astringente, compuesto de ácido acético y agua, que resulta de la fermentación ácida del vino (esp. 1220-50 / fr. 1200 / ing. 1200-1300)
  • vitamina fvita, vida (lat.) + aminaamoniaco: sustancia orgánica necesaria para el funcionamiento del organismo, que se obtiene de los alimentos o por síntesis química
------------------------------
CATALÁN
  • alioli mallioliall, ajo + i, y + oli, aceite: salsa de ajos machacados y aceite (esp. 1836 / fr. 1744 / ing. 1900)
  • butifarra f botifarra (cat.) ← buttis, boto, bolsa de cuero para guardar vino (lat.): embutido o chorizo, típico de Cataluña, las Baleares y Valencia (esp. 1825-50)
  • carquiñol mcarquinyol: pasta de dulce, dura, hecha de harina, huevo y almendra molida, en España
  • chuleta fxulleta (valen.) ← xulla, costilla ← ensunya, grasa de cerdo: corte de carne con un trozo de costilla (esp. 1600)
  • coca fcoca (cat.) ← *koka, torta (germ.): bollo, torta o golosina, en España
  • codoñate mcodonyat: dulce de membrillo
  • confite mconfit (cat.) ← confectumconficere, elaborar, componer ← com–, con + facere, hacer (lat.): dulce o caramelo en forma de bolita (esp. 1330)
  • ensaimada f ensaïmadasaïm, saín (mall.) ← *saginum (lat. vulgar) ← sagina, gordura (lat.): pastel de hojaldre hecho con una tira enrollada en espiral, como un caracol
  • fideuá f fideuà (valen.): paella hecha con fideos, en vez de arroz (esp. 2001)
  • manjar mmanjar, comer (cat. / prov.) ← manducare, masticar ← mandere, masticar (lat.): platillo delicioso (cat. 1100-1200 / esp. 1220-50 / fr. 980 / prov. 1100-1200)
  • mirrauste mmig-rauts, medio asado: salsa hecha con leche de almendras, pan rallado, azúcar y canela
  • paella f paella, sartén, paella (valen.) ← patella, paila, plato grande de metal (lat.): arroz con frutos de mar, carnes y verduras (esp. 1900 / fr. 1938 / hol. 1950-2000 / ing. 1892)
  • piñonate mpinyonatpinyó, piñón (cat.) ← pinea, piña (lat.): dulce de piñones con azúcar
  • tortel mtortell: rosca de hojaldre rellena de cabello de ángel, mazapán y otros ingredientes
  • treballa ftreballar, trabajar (cat.) ← *tripaliare tripalium (lat.), porque hay que machar muy fuerte: salsa blanca para condimentar gansos que se hacía antiguamente con almendras, pan, huevos, azúcar, ajos, canela y otras especias
  • vinagreta fvinagretavinagre, vinagre (cat.) ← vinum acre, vinagre, vino amargo ← vinum, vino + acer, acris, agrio (lat.): aderezo para ensaladas (esp. 1900 / fr. 1398 / hol. 1847 / ing. 1811)
------------------------------
FRANCÉS
  • áspic maspic, áspid (fr.) ← aspis, aspidis (lat.) ← aspís, aspídos, naja de Egipto, escudo (gr.): plato frío de carne o pescado, preparado a base de gelatina en un molde (esp. 2001 / fr. 1742 / ing. 1798)

  • baguette fbaguette, varita (fr.) ← bacchetta, bastoncito ← bacchio, bastón (it.) ← baculum, bastón, báculo (lat.): pan en forma de barra estrecha y alargada (esp. 2013 / ing. 1926)

  • banquete mbanquet (fr.) ← banchetto, banquito ← banco, banco (it.) ← *banki (germ.): cena fastuosa, festín, francachela, comilona (esp. 1524 / fr. 1300-25)
  • barra fbarre, barra, tubo metálico (fr.) ← *barra (lat.) ← *barro, extremidad, cima (gal.): lugar de un bar donde se compran las bebidas
  • biberón mbiberon (fr.) ← bibere, beber (lat.): tetero, recipiente para tomar leche (esp. 1883 / fr. 1301)
  • biscuit mbiscuitbiscotte, bescoit, bizcocho (fr.) ← bis coctus, pan cocido dos veces (lat.): galleta, panecillo (fr. 1175 / hol. 1824 / ing. 1338)
  • bombón mbombonbon bon, bueno bueno ← bon, bueno (fr.) ← bonus (lat.): pieza de chocolate puro o relleno (esp. 1884 / fr. 1604 / hol. 1785 / ing. 1770)
  • bombonera fbonbonnièrebonbonne, bombona: recipiente para guardar dulces (esp. 1921 / hol. 1824)
  • bouillabaisse f bouillabaisse (fr.) ← bouiabaisso, hierve bajo, por alusión a la rapidez de la cocción (prov.) ← bullire, bullir (lat.): sopa de pescado y mariscos, preparada con vino y aceite y acompañada con pan (fr. 1806 / hol. 1912 / ing. 1855)
  • brioche mbrioche brier, amasar broyer, quebrar (fr.) ← brehhan, quebrar (alto al. ant.): pan redondo, ligeramente endulzado, hecho de masa rica en levadura (fr. 1404 / hol. 1847 / ing. 1826)
  • bufé mbuffet, mesa, bufete (fr.) ← ?: comida de autoservicio, compuesta de varios platos fríos y calientes (fr. 1900-2000)
  • café mcafé, cafetería: establecimiento donde venden café y otras bebidas y, a veces, comidas ligeras (fr. 1651 / hol. 1847 / ing. 1802)
  • canapé mcanapé, cama con dosel (fr.) ← conopeum, mosquitero (lat.) ← konopêionkónops, mosquito (gr.): aperitivo hecho con una rebanada de pan sobre la que se extiende o colocan los ingredientes (ing. 1863)
  • cazón mcasson, pan de azúcar (molida) ← casser, quebrar, romper (fr.) ← quassarequatere, sacudir (lat.): azúcar morena por no estar bien refinada, anticuado (fr. 1359)
  • chartreuse mchartreuse, cartujo, monje católico de la orden de la Cartuja: licor de color verde, hecho de hierbas aromáticas, que elaboran los padres cartujos (fr. 1863)
  • chef mchef, cabeza (fr.) ← caput, cabeza (lat.): jefe de cocina en un restaurante (ing. 1840)
  • choucroute mchoucroute (fr.) ← Sauerkraut, hierba amarga ← sauer, amargo + Kraut, hierba (al.): plato de repollo fermentado que se acompaña con salchichas (fr. 1739 / ing. 1849)
  • compota f compotecomposte, compuesto, abono (fr.) ← composituscomponere, componer, reunir (lat.): dulce de fruta cocida con agua y azúcar (esp. 1780 / fr. 1175-1200 / hol. 1786-93 / ing. 1693)
  • confitura fconfitureconfire, preparar (fr.) ← conficere, elaborar, componer ← com–, con + facere, hacer (lat.): fruta cubierta de azúcar (esp. 1552 / fr. 1200-1300 / hol. 1595)
  • consomé mconsomméconsommer, consumir (fr.) ← consumere, consumir (lat.): caldo de carne concentrado (fr. 1560 / ing. 1815)
  • crema fcrème, nata (fr.) ← cramum (lat.) ← crama (gal.): nata o grasa de la leche sin homogenizar (esp. 1646 / fr. 1155 / gal. 500-600 / hol. 1847 / ing. 1332)
  • crepe mcrêpecrespe, crespo(fr.) ← crispus (lat.): tortilla de trigo muy delgada (fr. 1200-1300)
  • croqueta fcroquettecroquer, crujir (onomat.): masa redonda u ovalada hecha con un picadillo de jamón, carne o pescado, que se reboza en huevo y pan rallado y se fríe en aceite abundante (esp. 1884 / fr. 1740 / hol. 1898 / ing. 1706)
 
  • cruasán mcroissant, media luna (fr. calco) ← Hörnchen, cachitos (al.), porque se hicieron con esta forma, el emblema de Turquía, para celebrar el triunfo de los turcos en 1689 sobre Viena: pan de hojaldre en forma de media luna (fr. 1689 / hol. 1906 / ing. 1875)
  • cuscús mcouscous (fr.) ← kuskúskaskasa, él aplastó bien (ár.): plato de sémola finamente molida que se sirve con verduras y carnes (esp. 1425-50 / fr. 1505 / hol. 1950-2000 / ing. 1738)
  • éclair méclairéclairer, aclarar (fr.) ← exclarare, iluminar ← ex–, fuera de + clarare, aclarar ← clarus, claro (lat.): pastel alargado cubierto de chocolate, relleno de crema batida o nata (esp. 2013 / fr. 1864 / ing. 1861)
  • enología fœnologie (fr.) ← oînos, vino + –logía, estudio, tratado (gr.): área de la gastronomía que estudia los vinos
  • entrecot mentrecôte, entre costilla: filete de carne sacado entre costilla y costilla de la res (fr. 1746 / hol. 1910 / ing. 1841)
  • entremés mentremisentre, entre + mettre, poner, meter: pasaboca (esp. 1427 / fr. 1130 / hol. 1265-70)
  • escalope mescalopeeschalope, concha de nuez (fr. de Normandía) ← *skala, concha (ant. alto al.): filete de carne (fr. 1691)
  • filete mfilet, lonjafil, hilo (fr.) ← filum (lat.):  lonja delgada de carne magra o pescado limpio de raspas ‖ solomillo (esp. 1840-60 / fr. 1398 / hol 1824)
  • filet miñón mfilet, lonja + mignon, gracioso, delicado: porción de carne asada preparada con un lonja de tocineta alrededor (ing. 1835)
  • flan mflanflaon fladon (fr. ant.) ← *flado, *fladons (fran.): dulce de leche preparado con yemas, azúcar y caramelo, vainilla o chocolate, que se cuaja al baño María (esp. 1843 / fr. 1300-1400 / hol. 1961 / ing. 1846)
  • foie-gras mfoie gras, hígado graso ← foie, hígado + gras, gordo: paté de hígado de ganso o de cerdo (esp. 2001 / ing. 1818)
  • fonda ffonde, hospedaje (fr.) ← funduq, albergue, depósito (ár.) ← pandocheîon, albergue (gr.): hospedaje rústico, donde sirven comidas ‖ restaurante, en Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, México y Perú (esp. 1790)
  • fondue mfondue, fundidofondre, derretir (fr.) ← fundere, fundir (lat.): plato a base de queso fundido, que se prepara en una cazuela y se come con pinchos, típico de Suiza (fr. 1768 / hol. 1863 / ing. 1829)
  • fricandó mfricandeau: plato de carne desmechada acompañado con espinacas (esp. 1765-83 / fr. 1552 / hol. 1765 / ing. 1706)
  • fricasé ffricasséefricasser, hacer una fricasé ← frire, freír + casser, desmenuzar, romper: plato de carne guisada, preparado con un salsa que se bate con huevos y acompañado con verduras (esp. 1560 / fr. 1490 / hol. 1688-96 / ing. 1568)
  • galantina fgalantinegeler, congelar (fr.) ← gelu, hielo (lat.): carne fría de color blanco, cubierta de gelatina (esp. 1525 / fr. 1223 / hol. 1286 / ing. 1725)
  • galleta f galettegalet, guijarro pequeño ← gal, guijarro (fr.) ← *gallos, piedra (gal.): pasta hecha con harina, azúcar y a veces huevo, mantequilla y confituras, que se cuece en el horno (esp. 1765-83 / fr. 1200-1300)
  • gastronomía fgastronomie (fr.) ← gastronomíagastér, gastrós, estómago + nómos, ley (gr.), título de un libro: técnica que estudia los alimentos y los procedimientos para su preparación (esp. 1840-60 / fr. 1622 / hol. 1847 / ing. 1814)
  • gofre mgaufre (fr.) ← *wafla, panal de miel (fran.): pastel cuadrado, cocido en una plancha que le da forma de rejilla (fr. 1180)
  • gourmand m, fgourmand?: persona aficionada de la buena mesa (fr. 1354 / hol. 1824 / ing. 1400-1500)
  • gourmet m, fgourmetgroumet, sirviente, ayudante del comerciante de vinos ← gromme (fr.) ← grom, criado (ing.): persona que conoce de la buena mesa (fr. 1392 / hol. 1865 / ing. 1820)
  • granadina f(sirop) grenadin, jugo de granada ← grenadin, granada (fr.) ← (malum) granatum, (manzana) con granos, granada (lat.): sirope de granada que se usa para mezclar bebidas (fr. 1850 / ing. 1852)
  • jalea fgelée, congelado, jalea ← geler, congelar (fr.) ← gelu, hielo (lat.): conserva transparente de fruta (esp. 1611 / fr. 1080 / hol. 1377 / ing. 1300-1400)
  • jamón mjambonjambe, pierna (fr.) ← gamba, jarrete, pata del caballo (lat.) ← kampé, curvatura (gr.): pierna trasera del cerdo curada o cocida entera (esp. 1335 / fr. 1250 / hol. 1300-1400 / ing. 1000)
  • margarina f margarine(acide) margarique, ácido margárico + glicerine, glicerina (fr.) ← márgaron, perla, por el color (gr.): mantequilla de origen vegetal (esp. 1899 / fr. 1813 / hol. 1900 / ing. 1836)
  • menú mmenumenut, pequeño, menudo (fr.) ← minutus, pequeño (lat.): conjunto de platos que constituyen una comida ‖ lista de platos que ofrece un restaurante (fr. 1718 / hol. 1865 / ing. 1837)
  • merengue mmeringue (fr.) ← marzynka, pastelillo, pastel de chocolate (pol.): dulce de claras batidas y azúcar, cocido al horno (esp. 1760 / fr. 1691 / hol. 1912 / ing. 1706)
  • mousse mmousse, musgo, espuma (fr.) ← *mossa (fran.) ← mussula (lat.): dulce preparado con claras de huevo y otros ingredientes, de consistencia esponjosa (fr. 1680 / ing. 1892 / lat. 500-600)
  • oblea foblée, hoja de pasta para hostias, ofrecidas al Señor (fr.) ← oblata, cosas ofrecidas ← offerre, ofrecer (lat.): galleta muy delgada, elaborada con harina, agua y azúcar (esp. 1495)
  • papilla fpape (fr.) ← pappa, comida (lat.): comida preparada en forma de puré, que comen los niños y los enfermos (esp. 1400)
  • pastel mpastel (fr.) ← pasta, pasta (lat.): torta, pastel relleno de frutas, verduras o carnes (esp. 1490)
  • paté mpâté, pastapasté (fr. ant.) ← pasta (lat.): pasta de hígado, especialmente de cerdo o de ave, que se unta sobre el pan (fr. 1170 / hol. 1841 / ing. 1706)
  • pepitoria f petitoria (esp. ant.) ← petite-oie, gansito ← petite, pequeño + oie, ganso: hecho a base arroz, menudencias y verduras, típico de Santander, en Colombia (esp. 1591)
  • poscafé mpousse-café, empuja-café: licor suave que se toma después del café (esp. 1800-1900 / fr. 1854 / ing. 1880)
  • potaje mpotage, puchero, cocido ← pot, olla, puchero (fr.) ← *pott–, olla (cel.): caldo de olla espeso y pesado (esp. 1444 / fr. 1268 / hol 1342 / ing. 1200-1300)
  • profiterol mprofiterole, pequeña gratificación ← profiter, aprovechar ← profit, provecho, utilidad (fr.) ← profectusproficere, adelantar, progresar, prosperar (lat.): pastel relleno de crema, cubierto con chocolate caliente (fr. 1549 / ing. 1884)
  • puré mpurée, purificado ← purer, purificar (fr.) ← purus, puro (lat.): pasta hecha de papa o verduras, cocidas y trituradas (esp. 1840-60 / fr. 1220 / hol. 1573 / ing. 1707)
  • quiche mquiche (fr.) ← küche, pastel (fr. de Alsacia) ← Kuchen (al.): tarta de verduras, jamón o queso (fr. 1845 / hol. 1984 / ing. 1933)
  • ragú mragoûtragoût, despertar el apetito ← goût, gusto (fr.) ← gustus (lat.): guiso de carne con papas y verduras (fr. 1665 / hol. 1699 / ing. 1657)
  • ratatouille mratatouilletatouiller + ratouillertouiller, mover, salir: plato de verduras, tomate, berenjena y calabacín (fr. 1778 / hol. 1833 / ing. 1877)
  • restaurante mrestaurantrestaurer, restaurar (fr.) ← restaurare, reparar, renovar (lat.): establecimiento donde venden y sirven comida (esp. 1875-1900 / fr. 1771 / hol. 1862 / ing. 1766)
  • sirope msirop (fr.) ← syrupus, sirupus (lat. medieval) ← sarap, šaráb, jarabe, sirope, bebida ← šárib, beber (ár.): líquido azucarado, almíbar espeso (fr. 1175 / hol. 1200-50 / ing. 1392)
  • tarta f tarte, torta (fr.) ← torta (lat.): pastel grande relleno de frutas (esp. 1420 / fr. 1200-1300 / hol. 1302 / ing. 1370)
  • tournedos mtournedostourner, girar (fr.) ← tornus, torno (lat.): lomo de res a la plancha, aderezado con madeira (hol. 1900-25 / ing. 1877)
  • vianda fviande, carne (fr. 1050) ← *vivenda, cosas para vivir, vivienda ← vivere, vivir (lat.): comida ‖ comida que se sirve a la mesa ‖ verdura cocinada, como plátano o yuca, en Costa Rica, Cuba, Puerto Rico y República Dominicana (esp. 1140)
  • víveres m plvivres (fr.) / viveri (it.) ← vivere, vivir (lat.): provisión de alimentos del ejército ‖ comestibles necesarios para una persona (esp. 1684 / fr. 1155 / it. 1600-25)

  • volován mvol-au-vent, vuelo al viento, por la ligereza de la masa: canastilla de hojaldre, rellena de champiñones, jamón, verduras o frutas (fr. 1800)
  • yogur myogourt (fr.) ← jaurt, leche cortada (búlg.) ← yoǧurtyoǧur, amasar (tur.): bebida láctea de leche fermentada (fr. 1432 / hol. 1912 / ing. 1625)
------------------------------
ITALIANO
  • bazofia f bazzoffia: comida poco apetitosa (esp. 1600-50)
  • café mcaffe (it.) ← kahve (tur.) ← qahwah, vino, bebida (ár.): bebida estimulante elaborada de granos del cafeto (esp. 1705 / fr. 1651 / hol. 1640 / ing. 1598 / it. 1655)
  • canelón mcannellonecannella, cañita ← canna, caña (it.) ← canna (lat.): pasta rellena de forma acanalada (fr. 1922 / ing. 1892)
  • capuchino mcappuccino, monje capuchino ← cappuccio, capucha ← cappa, capa, por alusión al color  del hábito de los capuchinos: café con leche espumoso (fr. 1937 / hol. 1991 / ing. 1893)
  • caviar mcaviaro (it.) ← havyar, caviar (tur.): huevos de esturión (esp. 1439-45 / fr. 1432 / hol. 1595)
  • ensalada finsalata, platos salados ← insalarein–, en + salare, salar ← sale, sal: plato de vegetales cortados en trozos, mezclados y aderezadas con sal, aceite y vinagre (al. 1400-1500 / esp. 1495 / fr. 1335 / hol. 1544 / ing. 1390 / it. 1300-1400)
    · ensalada de papa f: ensalada hecha con papa, arvejas, zanahoria, cebolla y huevo cocido, y a veces, con atún, pollo o jamón, que se sirve fría y aderezada con mayonesa, en Colombia (esp. 2013)
  • espagueti mspaghetti, tirita ← spago, cordon, tira (it.) ← spacus, cuerda (lat.): pasta de harina de trigo en forma de cilindros, largos y delgados, más gruesos que los fideos (fr. 1893 / hol. 1929 / ing. 1874)
  • feta ffetta: queso blanco y salado, que se desborona fácilmente, elaborado de leche de cabra o de oveja, típico de Grecia (ing. 1915)
  • fettuccini mfettuccini: pasta en tiras delgadas y planas (esp. 1998 / ing. 1912)
  • gelatina fgelatinagelato, heladogelare, helar (it.) ← gelaregelu, hielo (lat.): dulce que se prepara por la cocción del tejido conjuntivo, los cartílagos y los huesos de la pata de la vaca (esp. 1525 / fr. 1611 / hol. 1599 / ing. 1713)
  • lasaña flasagna (it.) ← lawzînaǧ, torta de almendras (ár.): pasta en forma de láminas, que se cocina en capas con carne o verduras en el horno (fr. 1540-60 / hol. 1950-2000 / ing. 1842)
  • lingüini mlinguinelingua, lengua: pasta de harina plana y larga, parecida al fetuchini pero más delgada (ing. 1948)
  • macarrón mmaccarone (it.) ← makaróneia, canto mortuorio, comida funeraria ← makaría, plato de cebada (gr.): pasta de harina en forma de tubo más o menos alargado (esp. 1517 / fr. 1552 / hol. 1778 / ing. 1599)
  • menestra f minestraminestrare, servir a la mesa: plato de verduras o legumbres, preparado con trozos de carne o jamón (esp. 1517)
  • minestrone mminestroneminestra, menestra ← minestrare, servir a la mesa: sopa de verduras y pasta (fr. 1931 / hol. 1968)
  • mortadela fmortadella (it.) ← murtatum, embutido sazonado con mirto ← murtus myrtus, mirto (lat.): embutido muy grueso de carne de vaca, cerdo y tocino, parecido al jamón pero de menor calidad (esp. 1925 / fr. 1300-1400 / hol. 1599 / ing. 1613)
  • ñoclo mgnocco, bola de pasta, bulto, protuberancia, ñoco: pastel de harina, azúcar, manteca de vaca, huevos, vino y anís, que se hornean sobre papel espolvoreado de harina
  • ñoqui mgnocchignocco, bola de pasta, bulto, protuberancia, ñoco (it. del Véneto): pasta hecha con harina de papa mezclada con harina de trigo, mantequilla, leche, huevo y queso rallado, dividida en trocitos, que se cocina en agua hirviendo (fr. 1864 / ing. 1891)
  • ossobuco mossobuco, hueso ahuecado ← osso, hueso + buco, agujerobucca, boca: porción de carne de res o ternera, cortado de la tibia con hueso y médula (hol. 1950-2000 / ing. 1923 / it. 1869)
  • panceta fpancettapancia, panza (it.) ← pantex, panticis (lat.): tocineta
  • pasta fpasta, pasta, masa (it.) ← pasta (lat.) ← páste, salsa mezclada con harina ← pássein, derramar, esparcir (gr.): masa procesada o fresca usada para preparar espaguetis, fideos, macarrones y platos similares (hol. 1722 / ing. 1847)
  • pizza fpizzapinza, pinza (it.) ← pinza, pinzo, punto (lat.): torta hecha con masa de harina, de forma redondeada y plana, con queso, tomate y otros ingredientes encima, que se hornea (fr. 1900-50 / hol. 1968 / ing. 1845)
  • polenta fpolenta, harinado de maíz (it.) ← polenta, torta de harina de cebada ← pollen, pollinis, flor de la harina, polvo fino, polen: puré de maíz (esp. 1555 / fr. 1800 / hol. 1824 / ing. 1764)
  • ravioli mravioli: pasta de harina, cortada en forma de pequeños cuadros, rellena de carne, verduras o queso (fr. 1373 / hol. 1910 / ing. 1841 / it. 1300-1400)
  • salami msalami (it.) ← sal, sal (lat.): embutido hecho con carne de vaca y de cerdo, picada y mezclada en diferentes tamaños, que se come crudo (fr. 1674 / hol. 1847 / ing. 1850)
  • sémola fsemola (it.) ← simila, la flor de la harina (lat.): trigo candeal sin cáscara ‖ pasta de harina en forma de granos finos (cat. 1489 / esp. 1490 / fr. 1505)
  • sorbete m sorbetto (it.) ← šerbet (tur.) ← šarbah, trago, sorbo, bebida ← šárib, beber (ár.), con influencia de sorbire, sorber (it.): refresco o jugo de frutas en leche (esp. 1640-60 / fr. 1553 / hol. 1669 / ing. 1864 / it. 1550 / tur. 1540)
  • tagliatelle mtagliatelletagliatellitagliati, trozos ← tagliare, cortar: fetuccinni más delgado (fr. 1904 / ing. 1899)
  • tallarín mtagliarinitagliare, cortar (it.) ← taleare, cortar, tajar, tallar ← talea, retoño (lat.): pasta de harina en forma de tiras planas largas y estrechas (esp. 1500-1600)
  • tutifruti mtutti frutti, todas las frutas ← tutti, todas + frutti, frutas: mezcla de sabores de varias frutas, helado de tutifruti (fr. 1933 / hol. 1886 / ing. 1834)
------------------------------
PORTUGUÉS
  • caipiriña m caipirinhacaipira, montañero, rústico (por.): coctel hecho con aguardiente de caña, azúcar, hielo picado y zumo de limón (esp. 2013 / ing. 1973)
  • caramelo mcaramelo, carámbano, caramelo (por.) ← calamellus, cañita, flauta de caña ← calamus, caña (lat.): azúcar fundido (esp. 1601 / fr. 1680 / hol. 1847 / ing. 1653 / por. 1500-1600)
  • cha mcha, té (por.) ← cha (chin. mand.) ← d'a (chin. ant.): té, en Filipinas
  • mermelada f marmelada, conserva de membrillos ← marmelo, membrillo (por.) ← melimelum, especie de manzana dulce (lat.) ← melímelonméli, miel + melon, manzana (gr.): conserva de fruta cocida con miel o azúcar (esp. 1570 / fr. 1573 / hol. 1536 / ing. 1676)
  • naco manaco, pedazo de pan (gall. / por.) ← *ann– (cel.): puré de papa
------------------------------
GRIEGO
  • ágape magape, amor, amistad (lat.) ← agápe, amor: comida fraternal entre los primeros cristianos destinada a estrechar los lazos de amistad, banquete (esp. 1765-83 / fr. 1574 / hol. 1858 / ing. 1607)
  • artera fártos, pan: instrumento de hierro usado antiguamente para marcar el pan de cada uno, antes de llevarlo a un horno común
  • bocal mbaucalis (lat.) ← baúkalis, clase de vaso: jarro de boca ancha y cuello corto, usado para sacar el vino de las tinajas (esp. 1517)
  • bodega fapoteca (esp. ant.) ← apotheca (lat.) ← apothéke, depósito, almacén ← apotíthemi, yo deposito: lugar donde se guarda y cría el vino ‖ depósito de vinos ‖ tienda de vinos ‖ fábrica de vinos (esp. 1092)
  • bromatología fbrôma, brômatos, alimento + –logía, estudio, tratado: ciencia que estudia los alimentos
  • dieta fdiaeta (lat.) ← díaita, modo de vida: régimen alimenticio (esp. 1250 / fr. 1256)
  • garo mgarum (lat.) ← gáron: salsa de pescado que hacían los romanos antiguamente con los intestinos, hígados y restos de ciertos pescados, como el escombro, el escaro y el salmonete (esp. 1555 / fr. 1545)
  • garulla f ← *carulia, uva desgranada, granuja, conjunto de frutos secos (lat.) ← káryon, nuez: pan dulce hecho de maíz, con cierta cantidad de trigo, que tiene la masa más seca por fuera, como la galleta polvorosa, y va mezclada por dentro con queso, como la almojábana (esp. 1609)
  • goma fgumma, goma, sustancia viscosa, elástica y resistente ← gummi, cummi (lat.) ← kómmi (gr.) ← kmyt (egip.): dulce gelatinoso en forma de bolita
  • hidromiel mhydromeli (lat.) ← hydrómelihýdor, hýdatos, agua + méli, miel (gr.): agua mezclada con miel (fr. 1314 / hol. 1669)
  • masa fmassa (lat.) ← máza, masa de harina de cebada ← mássein, amasar: mezcla de harina, agua y levadura para hacer pan (esp. 1220-50)
  • musaca fmousakás (gr.) ← musakka (tur.): lasaña, típica de Grecia (fr. 1938 / ing. 1862)
  • pasta fpasta (lat.) ← páste, salsa mezclada con harina ← pássein, derramar, esparcir: masa moldeable hecha con harina, agua, manteca y huevos (esp. 1220-50 / fr. 1174 / hol. 1351 / ing. 1300-1400)
  • torta f torta panis, especie de pan redondo (lat.) ← tortídionto artídion, el pancito ← ártos, pan: masa de harina con pasas, nueces, fruta confitada y otros ingredientes, de forma redonda, que se hornea a fuego lento (esp. 1200-1300)
------------------------------
GERMÁNICO
  • buñuelo m ← *boño (esp. ant.) ← *buggjo, grumo (gót.): bola frita de harina (esp. 1300-1400 / ing. 1300-1400)
  • sopa f ← *suppa, pan remojado: plato hecho con caldo, carnes, verduras y otros ingredientes (esp. 1400 / fr. 1175-1200 / hol. 1745 / ing. 1325 / lat. 500)
------------------------------
ALEMÁN
  • bodrio mbrodio (esp. ant. 1517) ← *brod, caldo (alto al. ant.): sopa de sobras, hecha con mendrugos de pan, verduras y legumbres ‖ guiso mal aderezado ‖ mezcla de sangre de cerdo con cebolla usada para embutir morcillas (esp. 1646)
------------------------------
INGLÉS
  • aspartame maspartameaspartic acid, ácido aspártico + phenylalanine, fenilalanina + methyl, metil + ester, ester (acrónimo): endulzante artificial, usado en alimentos y bebidas (esp. 2013 / ing. 1972)
  • bacón mbacon (ing.) ← bacon, tira de tocineta (fr.) ← *bakko, jamón (fran.) ← *bahho, tira de tocineta ← *bah, espalda (germ.): panceta ahumada, tocineta (fr. 1200-1300 / hol. 1950-2000 / ing. 1300-1400)

  • banana split f banana split, banano partido ← banana, banano + to split, partir en dos: helado servido con un banano partido en dos, cubierto de sirope de sabores, nueces y crema batida (esp. 2013 / fr. 1982 / ing. 1912)
  • bar mbar, barra del mostrador, barandilla (ing.) ← barre, barra (fr.) ← *barra (lat.) ← *barro, extremidad, cima (gal.): taberna, discoteca, lugar donde venden bebidas (fr. 1857 / ing. 1200)
  • barman mbarman, cantinero ← bar, bar + man, hombre: cantinero (fr. 1875-1900)
  • bife mbeef, carne de vaca ← beefsteak, bistec (acortamiento): bistec, en Argentina, Chile, Paraguay, Perú y Uruguay (ing. 1300-1400)
  • bistec mbeefsteakbeef, buey + steak, lonja, tajada, filete: lonja de carne asada en parrilla o frita (ing. 1706)
  • brunch mbrunchbreakfast, desayuno + lunch, almuerzo (acrónimo): comida al mediodía que combina el desayuno y el almuerzo (esp. 2013 / fr. 1970
  • budín mpudding, salchicha, pudín (ing.) ← boudin, morcilla (fr.) ← botellum, salchicha, intestino ← botulus, salchicha, intestino (lat.): pudín (fr. 1268)
  • cake mcake, torta (ing.) ← kaka (nor.): pastel con pasas y frutas confitadas (fr. 1795 / hol. 1886 / ing. 1200-1300)
  • catering mcateringto cater, proveer comida: servicio de suministro de comidas y bebidas a los aviones, trenes o instituciones educativas, como los colegios
  • chutney mchutney (ing.) ← chatni (hind.): salsa de mango (hol. 1903 / ing. 1813)
  • coca-cola f Coca-Cola, marca registrada en 1886 ← coca, coca + cola, cola: bebida carbonada a base de cola (fr. 1948 / hol. 1925-50 / ing. 1887)
  • cono mcone, cono (ing.) ← conus (lat.): helado servido en barquillo o cucurucho, en Colombia  (esp. 2013)
  • curry mcurry (ing.) ← kari, salsa (tam.): condimento hecho con la mezcla de varias especias, como jengibre, clavo y azafrán, originario de India (fr. 1820 / hol. 1847 / ing. 1681)
  • delicatesen mdelicatessen (ing.) ← Delikatessen, delicadezas ← Delicatesse, delicadeza (al.) ← délicatesse (fr.) ← delicatezzadelicato, delicado (it.) ← delicatus (lat.): tienda de productos gourmet (ing. 1885)
  • dona fdoughnutdough, masa + nut, nuez: rosca frita en aceite (ing. 1809)
  • ginger-ale mginger aleginger, jengibre + ale, cerveza: bebida refrescante de jengibre (ing. 1864)
  • haggis mhaggis (ing.): plato de cordero o ternera, hecho con el corazón, el hígado y los pulmones, picados con sebo, cebollas, avena y condimentos, que se hierve en el estómago del animal, típico de Escocia (esp. 2013 / ing. 1400-1500)
  • happy hour mhappy hour, hora feliz ← happy, feliz + hour, hora: hora feliz, hora en que venden dos bebidas por el precio de una
  • ketchup mketchup catchup (ing. 1690) ← k'echap, zumo de tomate / ke-chap, salsa de berenjena ← ke, berenjena + chap, salsa (chin. cant. de Amoy): salsa de tomate (fr. 1948 / hol. 1925-50 / ing. 1711)
  • lunch mlunchluncheon, almuerzo (acortamiento) ← nuncheon, bocadillo ← nonschench, refresco del mediodía (ing. med.) ← non, tarde + schench, bebida (ing. ant.): almuerzo ligero (esp. 2001 / fr. 1820)
  • maicena fMaizena, marca registrada ← maize, maíz: harina de maíz (fr. 1840-60 / hol. 1898)
  • panqueque mpancakepan, sartén + cake, pastel: tortilla de harina de trigo (ing. 1300-1400)
  • pie mpie: pastel crujiente relleno de fruta (ing. 1300-1400)
  • ponqué mpancake, panqueque: torta hecha con harina, mantequilla, huevos y azúcar, en Colombia, Cuba y Venezuela (esp. 1998)
  • popcorn mpopcornto pop, estallar + corn, maíz: palomitas de maíz (fr. 1950 / hol. 1979 / ing. 1823)
  • pudín mpudding, salchicha, pudín (ing.) ← boudin, morcilla (fr.) ← botellum, salchicha, intestino ← botulus, salchicha, intestino (lat.): dulce elaborado con bizcocho o pan deshecho en leche y azúcar, con frutas secas ‖ flan de vainilla, caramelo o chocolate (esp. 1797 / fr. 1678 / hol. 1668 / ing. 1287)
  • rosbif mroastbeef, carne asada ← to roast, rostir, asar + beef, carne de vaca: carne de vaca asada por fuera y ligeramente cruda por dentro (esp. 1884 / fr. 1691 / hol. 1692)
  • snack msnack, pasaboca ← snak, mordida ← snaken, morder (ing.) ← snacken, mordisquear (hol.): pasaboca (fr. 1958 / hol. 1964 / ing. 1757)
  • snack bar msnack barsnack, pasabocas, snack + bar, taberna, barra: cafetería donde sirven platos ligeros en una barra (fr. 1940-60 / ing. 1930)
  • steak msteak, filete: trozo de lomo de res, steak pimienta (fr. 1911 / hol. 1912 / ing. 1400-1500)
  • tandor mtandoor (ing.) ← tandur, tannur (hind.) ← tanur, horno (per.) ← tannur, horno de barro para hacer pan (ár.) ← tinuru, mesa o silla con un quemador de carbón debajo para calentar (acad.): horno cilíndrico de barro donde se cocinan los alimentos sobre carbón (hol. 1886 / ing. 1840)
  • wáfer mwafer (ing.) ← wafer, walfre (fr.) ← *wafla, panal (fran.): galleta pequeña y crujiente, en forma de tableta, rellena de sabores de frutas (ing. 1300-1400)
  • wafle mwaffle (ing.) ← wafel (hol.), relacionada con waba, panal (alto al. ant.) y wefan tejer (ing. ant.): pastel en forma de rejilla (hol. 1450 / ing. 1744)
------------------------------
RUSO
  • blini mblin, tortilla ← mlin, moler: tortilla de harina (fr. 1875-1900)
------------------------------
CELTA
  • borona f ← *boruna, pan: migaja
  • jota f ← *jutta, mostaza silvestre (lat. vulgar) ← ? (gal.): potaje de bledos, borrajas y otras verduras, hecho con caldo de la olla, que se sazona con hierbas olorosas y especias
  • manteca f ← *mantecca, mantequilla (leng. prerromana), relacionada con smetana, nata (esl.): manteca de la leche de vaca ‖ producto lácteo obtenido de la leche o la crema por agitación o batimiento (esp. 1181)
  • morcilla f ← *murcella ? (leng. prerromana), relacionada con mukurra, objeto abultado sin forma (vas.) y mukorno, muñón (cel.): embutido elaborado a base de sangre, verduras y especias (esp. 1400)
  • rosca f ← *rosca, ruedecita ← *rothsko, que corre, rápido ← *rotha, rueda, *retho, yo corro (leng. prerromana): pan en forma redonda con un espacío vacío en el medio (esp. 1300)
  • tocino mtuccetum (lat. provincial) ← *tucca, jugo mantecoso (lat.) ← ? (cel.), con la terminación de cecina: piel gruesa del cerdo, que se sala para conservarla (esp. 1081)
  • tona f tunna (lat. tardío) ← *tunna, costra, piel: nata, en España 
------------------------------
HÚNGARO
  • gulasch mgulyás gulyás (hús), (carne del) pastor ← gulyás, pastorgulya, manada: carne cocida con verduras y páprika (fr. 1907 / hol. 1886 / ing. 1866)
  • páprika f paprika (húng.) ← papar, pimienta molida (serbo.) ← péperi, pimienta (gr.) ← pippali, grano de pimienta (sáns.): pimentón rojo, molido y pulverizado (fr. 1836 / hol. 1902 / ing. 1843)
-----------------------------
CAUCÁSICO
  • kéfir m? (leng. caucásica): bebida láctea, elaborada con leche fermentada, que contiene alcohol (fr. 1888 / hol. 1899)
------------------------------

ÁRABE
  • aceite mazzáyt, el jugo de la aceituna (ár. hispánico) ← azzayt (ár.) ← zayta, aceituna (aram.): líquido graso y untuoso, que se obtiene por presión de las aceitunas y otros vegetales (esp. 1251)
  • acemite massamíd, la harina muy blanca (ár. hispánico) ← samid (ár.) ← smida, harina (aram.), relacionada con semídalis, sémola (gr.): afrecho que tiene poca harina ‖ plato de trigo tostado y medio molido (esp. 1400-1500)
  • alajú malhašú, el relleno o mechado (ár. hispánico) ← hašw, relleno (ár.) ← hašw, rellenar (per.): pasta de almendras, nueces, pan rallado, especias y miel bien cocida
  • alcamonías f plalkammuníyya kammuníyya (ár. hispánico) ← kammuniyyah, electuario de comino, medicamento a base de comino (ár.) ← kýminon, comino (gr.): semillas que se usan para condimentar, como anís, alcaravea o cominos
  • alcorza falqúrsa, la torta redonda y plana (ár. hispánico) ← qursah, disco, rueda, rosca, mazapán: pasta muy blanca de azúcar y almidón, usada para cubrir dulces (esp. 1340-60)
  • alejija faddašíša, el grano machacado y tostado, cocido con manteca y especias (ár. hispánico) ← ǧašīšah: puche de harina de cebada condimentado con ajonjolí
  • aletría falatríyya, alitríyya (ár. hispánico) ← itriyah (ár.) ← itteri(ta), especie de fideos (aram. rabínico) ← attrita, desmigajada, sopa (lat.): fideo, en España

  • alfajor malfašúr (ár. hispánico) ← afšor, jugo (per.) ← afšurdan, exprimir (pelv.): alajú ‖ rosquilla de alajú (esp. 1495)
    · alfajor m: dulce hecho con dos galletas adheridas una a otra con dulce y a veces cubierta de azúcar, chocolate o merengue, en América del Sur
  • alfeñique malfayníd, el azúcar ← faníd, azúcar (ár. hispánico) ← fanid (ár.) ← panid, dulce de azúcar (per.) ← phanita, concentrado de guarapo (sáns.): pasta de azúcar cocida y estirada en barras muy delgadas y retorcidas (esp. 1330)
  • alfinge misfánja, el buñuelo, la esponja (ár. hispánico) ← spongia, esponja (lat.) ← spongía (gr.): buñuelo (desuso)
  • alfitete malfitát, especie de pasta hecha de harina (ár. hispánico) ← futt, migajas (ár.): masa hecha como la sémola o farro
  • alhavara f ← *alhawwára, la harina muy blanca (ár. hispánico) ← huwwarà, flor de harina: harina de flor (desuso)
  • almíbar malmíba (ár. hispánico) ← maybah (ár.) ← mey be, néctar de membrillo ← mey, membrillo + be, néctar (per.): azúcar disuelta en agua y cocida a fuego lento, hasta que toma consistencia de jarabe (esp. 1495)
  • almodón malmadhún, lo falsificado (ár. hispánico) ← madhun, untado: harina de trigo humedecido y después molido, sin salvado grueso, usada antiguamente para hacer pan
  • almodrote malmatrúq (ár. hispánico) ← matruq, macerado, machacado: salsa de aceite, ajos y queso, usada para sazonar berenjenas
  • almojábana f almuǧábbana, la (torta) de queso (ár. hispánico) ← ǧubn, queso: pan de queso y harina
  • almojama falmušámma‘, la (carne) secada, momificada (ár. hispánico) ← mušamma‘, hecho cera, secado ← šámma‘, secar: mojama (desuso)
  • almorí malmurí (ár. hispánico) ← murri (ár.) ← murya (aram.) ← muria, salmuera (lat.): masa de harina, sal y miel, usada para hacer tortas en el horno
  • anacalo mannaqqál, el porteador (ár. hispánico) ← naqqal, porteador, acarreador: empleado de la panadería que iba a las casas por el pan que se debía hornear
  • arnadí mgarnatí, granadino ← Gárnata, Granada, ciudad de Andalucía (ár. hispánico) ← (malum) granatum, granada, (manzana) con granos ← granum, grano, semilla (lat.): dulce hecho al horno con calabaza y boniato y relleno de almendras, nueces y otros ingredientes
  • arrope marrúbb, el jugo de frutas cocido (ár. hispánico) ← rubb, jugo de frutas cocido: mosto cocido hasta que toma consistencia de jarabe, con trozos de calabaza o fruta ‖ almíbar de miel cocida y espumada, en España ‖ jalea hecho con la pulpa de la tuna o del chañar, en Argentina y Ecuador (esp. 1400)
  • azúcar m, f assúkkar (ár. hispánico) ← sukkar (ár.) ← sákchari (gr.) ← šakar (per.) ← sakara, granitos de arena, azúcar molida (sáns.): grano de color blanco y sabor muy dulce, que se obtiene de la caña de azúcar y se usa para endulzar las comidas (esp. 1200-50 / fr. 1175 / hol. 1253 / ing. 1325)
  • bandujo m batn, vientre, embutido: tripa grande de cerdo, carnero o vaca, rellena de carne picada
  • buzaque m(a)bu záqq, el del odre (ár. hispánico): beodo
  • cebiche massukkabáǧ (ár. hispánico) sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.): seviche, en España
  • escabeche massukkabáǧ (ár. hispánico) sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.), comparar con sekba (per.): salsa o adobo preparado con aceite frito, vino o vinagre, hojas de laurel y otros ingredientes, que se usa para conservar las carnes, los pescados y otros alimentos (esp. 1525)
  • fideo mfidáwš (mozár. y ár. hispánico) ← fad, crecer, rebosar: pasta de harina de trigo, en forma de cuerda delgada, que se usa para la sopa (cat. 1348 / esp. 1382)
  • gazpacho m ← *gaspáčo (ár. hispánico) ← gazophylákion, cepillo o canasta de la iglesia, por alusión a la diversidad de su contenido, ya que se depositaban monedas, mendrugos y otros objetos como limosna (gr.): sopa fría de tomate y verduras (esp. 1611 / ing. 1775)
  • hallulla fhallún, bollo de fiestas (ár. hispánico) ← hallah, torta de pan ácimo consumida en la Pascua (heb.): pan redondeado de masa delgada, en Bolivia, Chile y Ecuador
  • julepe mǧulláb, jarabe medicinal (ár.) ← gulab, agua de rosas ← gol, rosa + ab, agua (per.): bebida refrescante de menta, contiene alcohol (esp. 1400-25 / fr. 1398 / hol. 1546 / ing. 1300-1400)
  • kebab mkabab, carne asada (ár.) ← kebap (tur.): masa picada de carne de cordero, que se asa lentamente en una varilla (hol. 1950-2000 / ing. 1673)
  • lebení mlabaní (ár. hispánico) ← labani, lácteo ← laban, leche: bebida árabe que se prepara con leche agria
  • maharrana fmuharrám (ár. hispánico) ← muharram, cosa prohibida: tocino fresco, en España
  • mazamorra fpičmát, baqsamat, galleta de barco (ár. hispánico) ← paxamádion, bizcochito (gr.), con influencia de masa: sopa espesa de maíz, preparada en leche y endulzada con panela (esp. 1535)
  • mazapán mpičmát (ár. hispánico) ← paxamádion, bizcochito, pastelito (gr.) / marzapán (esp. ant.) ← marzapane, rey sentado, nombre una moneda que representaba a Cristo sentado, durante las cruzadas (it.) ← marzapanus (lat. levantino) ← mauthaban, soberano (ár.), con influencia de masa y pan, primero designó la moneda y luego la caja donde transportaban el mazapán: pasta hecha con almendras molidas, azúcar pulverizada y clara de huevo (esp. 1525 / fr. 1534 / hol. 1486 / ing. 1542 / it. 1340 / lat. 1202)
  • mendrugo mmatrúq (ár. hispánico) ← matruq, tocado, marcado (ár.), con influencia de mendigo: pedazo de pan duro (esp. 1350-75)
  • mona f ← *máwna (ár. hispánico) ← ma'unah: rosca con huevos, hornazo
  • mondongo mbondongo (esp. ant.) ← batn, vientre, tripa de cerdo rellena: plato de intestinos picados, con verduras y especias (esp. 1599)
  • rabazuz mrúbb assús (ár. hispánico) ← rubbu ssus, arrope de regaliz: extracto del jugo de la raíz del orozuz o regaliz
  • regaifa fragífa (ár. hispánico) ← ragif, pieza de pan, hogaza (ár.), comparar con regueifa (por.): torta, hornazo o pastel con huevos
  • seviche massukkabáǧ (ár. hispánico) sikbaǧ, guiso de carne y verduras (ár.): plato de pescado o marisco crudo marinado en jugo de limón con cebolla, tomate, sal y ají, en América
  • tahona fatahona (esp. ant.) ← attahúna (ár. hispánico) ← attahun, molino: panadería (esp. 1256)
  • talvina fattalbína, el dulce de leche (ár. hispánico) ← talbinah, dulce de leche, harina y miel: plato hecho con leche de almendras, compuesto de harina cocida con agua, sal y leche de almendras (esp. 1599)
  • zahora fsahúr (ár. hispánico) ← sahur, suhur, colación que se toma en ramadán antes de que amanezca: banquete con bulla y zambra (La Mancha)
  • zumo m ← *zúm (ár. hispánico) ← zum (ár.) ← zomós, extracto (gr.): jugo (esp. 1250-75)
------------------------------
GUANCHE
  • gofio m?: harina gruesa de maíz, trigo o cebada tostados, a veces azucarada, en Canarias, Argentina, Costa Rica, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Uruguay ‖ plato hecho con harina muy fina de maíz tostado y azúcar, en Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Uruguay ‖ harina fina de maíz tostado, en Argentina, Cuba y Uruguay (poco usado) ‖ dulce hecho con harina gruesa de maíz, trigo o cebada tostados, en Honduras, Nicaragua y Venezuela (esp. 1500-10)
-----------------------------
HEBREO
  • nata fnattamatta, estera, por la forma en que cubre (bajo lat.) ← mitta, cobertura, manta (heb.): capa espesa, pegajosa, que cubre la leche cuando se deja en reposo (esp. 1335 / fr. 1050)
------------------------------
JAPONÉS
  • surimi msurimi, pescado finamente molido ← suru, moler + mi, cuerpo, persona: salsa de pescado (hol. 1950-2000 / ing. 1976)
  • tofu mtofu (jap.) ← toufu, masa blanda de arvejas ← tou, arveja + fu, empeorar o llenarse de hongos (chin. mand.): proteína cuajada de leche de soya (hol. 1950-2000 / ing. 1771)
------------------------------
TURCO
  • pilaf mpilav (tur.) ← pilav, arroz cocido (per.): plato de arroz sazonado, acompañado de verduras y carnes (fr. 1654 / hol. 1698 / ing. 1612)
------------------------------
CHINO
  • bami mbami, espaguetis con carne de cerdo ← ba, carne de cerdo + mi, espagueti ← mièn, hecho de harina (chin. mand.): plato de espaguetis con carnes y verduras (esp. 2012 / hol. 1900-25) [1]
------------------------------
AIMARA
  • sora f?: jora, maíz preparado para hacer chicha (desuso)
------------------------------
ARAHUACO

  • cazabe mcazabí, pan de yuca: torta hecha con harina de yuca, en América (esp. 1492 / hol. 1625 / ing. 1555)
------------------------------
CUMANAGOTO
  • arepa ferepa, maíz: pan de forma circular, hecho con maíz molido y luego cocido a fuego lento, que se cocina sobre una plancha, en Colombia, Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y Venezuela (ing. 1925)
  • hayaca f?: tamal con aceitunas y pasas, en Venezuela y el departamento de Norte de Santander, en Colombia
------------------------------
GUARANÍ
  • tapioca ftipiogtipi, residuos, cuncho, coágulo + ok, exprimir: fécula o harina de yuca (esp. 1840-60 / fr. 1651 / hol. 1843 / ing. 1707 / por. 1587)
------------------------------
NÁHUATL

  • atole matolli, aguado: atol, bebida caliente de harina de maíz disuelta en agua o leche, aromatizada con canela (esp. 1560)
  • chicle mtzictli: pastilla de goma que se mastica y no se traga (esp. 1780 / ing. 1884)
  • chilmole mchilli, chile + mulli, guiso, salsa: salsa de chiles de color negro, preparada con tomate y especias
  • chipotle mchilpoctli, chile ahumado ← chilli, chile + poctli, ahumar, ahumado: chile o jalapeño, de color rojo, que se usa secado al humo, típico de México (ing. 1988)
  • chocolate mxocoatl, agua amarga ← xoco, amargo + atl, agua: pasta de cacao con azúcar molida, aromatizada con canela o vainilla ‖ bebida caliente a base de cacao (esp. 1580 / fr. 1598 / hol. 1679 / ing. 1604)
  • guacamole mahuacamulliahuacatl, aguacate + mulli, mole: salsa espesa de aguacate, con cebolla, tomate y ají (esp. 1895 / ing. 1920)
  • itacate mitacatl, provisión, mochila: provisión de comida, en México
  • mole mmulli, guiso, salsa: salsa preparada con distintas clases de chiles, típica de Honduras y México (esp. 1861 / ing. 1901)
  • nacatamal mnacatl, carne + tamalli, tamal: tamal de carne de cerdo o de pollo, típico de Honduras, México y Nicaragua
    pinole mpinolli: mezcla de vainilla y otras especias, utilizada para aromatizar el chocolate
  • pozole mpozolli, espumoso ← pozol, espuma: sopa de maíz tierno con carne de cerdo o pollo, típica de América Central y México (ing. 1931)
    · pozole m: bebida preparada con maíz morado y azúcar

  • tamal mtamalli: plato de harina de maíz envuelto en hojas de plátano, atadas con una cuerda, cocido y relleno de carnes, verduras y condimentos, en América (esp. 1552 / ing. 1854)
  • ticuco mtecuia, envolver: tamal que se conserva más de una semana, típico de Honduras
  • tlacoyo mtlatlaolli, maíz molido: tortilla de maíz gruesa, rellena de fríjoles o verduras, típica de México
  • tlayuda f ?: tortilla de harina de trigo, grande y delgada, que se sirve con fríjol refrito, verduras y carnes, típica de México
  • totopo mtotopototoponi, explotar: totoposte
------------------------------
QUECHUA
  • achira f achira: galleta, en Colombia
  • achura fachúra, porción ← achúray, repartir, por alusión a la parte que reciben los que ayudan a voltear y descuartizar la res: víscera comestible de una res (esp. 1800-25)
  • carapulca f?: plato de chuñas, carne, papas y ají, típico de Perú
  • causa fcausay, el sustento de la vida: plato de papas con ají amarillo y limón, acompañado de lechuga y aceitunas, que se come frío como entrada, típico de Perú
  • chancaca f ch'amqay, chánkkay, triturar, machacar (que.) / chiancaca, azúcar morena (náh.): tableta rectangular, hecha con maíz tostado y molido, y endulzada con miel de la caña de azúcar
  • chócolo mchoccllo (que.): mazorca de maíz, en Colombia (poco usado)
  • chunchules mch'únchull, tripas menudas: chunchullos trenzados asados a la parrilla, típico de Chile
  • chuño mch'uñu, papa congelada y secada al sol: harina de papa deshidrata, típica de Bolivia y Perú
  • cuncho mconcho (esp. ant.) ← conchu, cunchu, heces, poso, sedimento: resto de la chicha o de un líquido (América)
  • mate m mati, calabacita: infusión de yerba mate (esp. 1740 / fr. 1873 / hol. 1863 / ing. 1758)
  • mute mmut' i, maíz cocido: plato a base de maíz cocido, en Colombia
  • sanco msankhu: plato de carne guisada a base de harina o maíz tierno, cocinado con un sofrito de cebolla y ajo
  • yuyo myuyu, hortaliza: hierbas o especias usada para condimentar, típico de Colombia (esp. 1586)
------------------------------
TAÍNO
  • barbacoa fbarbacoa, fogón hecho con palos un hueco, a manera de parrilla, para asar: parrilla para asar carne al aire libre (esp. 1518 / fr. 1950 / hol. 1963 / ing. 1709)
------------------------------
MALAYO
  • sagú msagu (mal.): fécula que se obtiene de la palma sagú, usada para hacer postres y sopas (esp. 1817 / fr. 1521 / hol. 1646)
  • sambal msambal: picante, ají (esp. 2013 / hol. 1886)
  • saté msate: pincho con salsa de maní (esp. 2013 / hol. 1910)
-----------------------------
ORIGEN INCIERTO
  • angú m ?: (leng. amerindia): papilla de plátano, en Costa Rica y Honduras, poco usado (esp. 2001)
  • champús m ?: bebida refrescante preparada con maíz cocido, azúcar o panela, y jugo de lulo, en Colombia
  • cuchuco m?: sopa de cebada con carne de cerdo, en Colombia 
  • turrón m?: dulce duro en forma de tabletas, hecho de almendras, nueces o avellanas, tostado y mezclado con miel y azúcar (esp. 1423)
------------------------------
GRAMÁTICA

Sin categoría gramatical
  • abanda a + banda: arroz a banda (esp. 2001)
  • ácimoázymo: ázimo
  • banda ← a banda, aparte (cat.): arroz a banda (esp. 2001)
  • ázimoazymus (lat.) ← ázymos, sin levadura ← a–, sin + zýme, levadura (gr.): pan ázimo(esp. 1565 / fr. 1200-1300)
  • candeqand, azúcar cristalizado (ár.) ← kand (per.) ← khanda, polvo de azúcar (sáns.): azúcar cande
------------------------------
Adjetivos
  • abstemio adjabstemius (lat.): que no toma licor (esp. 1524 / ing. 1609)

  • agridulce adjagrio + dulce: que tiene mezcla de agrio y de dulce, salsa agridukce (esp. 1620 / fr. 1541)
  • aguado adjaguar: que no está espeso, en Colombia y Costa Rica, sopa aguada (esp. 2001)
  • banquetero adj: del banquete, en Chile (esp. 2001)
  • crocante adjcroquant, crujiente ← croquer, crujir (fr. onomat.): que cruje, crujiente (esp. 1884 / fr. 1594)
  • delgado adjdelicatus, tierno, fino (lat.): de poco peso (esp. 1034)
  • dulce adjdulcis (lat.): que contiene azúcar o miel (esp. 950 / fr. 1080)
  • famélico adjfamelicusfamis, *faminis, hambre (lat.): hambriento (esp. 1528 / fr. 1400-1500)
  • glotón adjglutto, glottonisgluttus, garganta (lat.): que come mucho y con voracidad (esp. 1251 / fr. 1080)
  • goloso adjgulosus, goloso ← gula, gula, garganta (lat.): aficionado a comer golosinas (esp. 1220-50)
  • gratinado adjgratinar: hecho al gratín
  • hambriento adj: que tiene mucha hambre (esp. 1220-50)
  • licorero adj: del licor, industria licorera (esp. 2013)
  • light adjlight, liviano, ligero (ing.): que tiene menos calorías, mayonesa light
  • macrobiótico adjmakrós, grande + biotikós, relativo a la vida ← bíos, vida (gr.): que no ha sido cultivado con químicos
  • moro adj Maurus, habitante de África del Norte (lat.): que no está aguado o diluido, vino moro (coloquial)
  • opíparo adjopiparusops, riqueza + parare, proporcionar (lat.): de la comida o banquete abundante (esp. 1675-1700)
  • peneque adjpenèc (gasc.): ebrio
  • potable adjpotabilispotare, beber (lat.): que se puede beber (fr. 1270)
  • suculento adjsuculentussucus, jugo, savia (lat.): jugoso, sustancioso, apetitoso (esp. 1832 / fr. 1512 / hol. 1925-50 / ing. 1601)
  • vegetariano adjvégétarien (fr.) ← vegetarian (ing.) ← vegetabilis, animado, vivaz ← vegetalis, vegetalvegetare, animar ← vegetus, vivo (lat.), palabra creada en 1847 por la Sociedad Vegetariana, un institución educativa inglesa: que se alimenta de vegetales (esp. 1900 / fr. 1875 / hol. 1875 / ing. 1847)   
  • biche adj?: fruta que no está madura o está todavía verde, en Colombia, mango biche 
------------------------------
Verbos 
  • aceitar tr: bañar con aceite
  • acibarar tr: agregar acíbar a algo, amargar
  • aderezar tra– + derezar (esp. ant.) ← *directiare, dirigir, poner derecho (lat. vulgar) ← dirigere, dirigir ← directus, directo (lat.): condimentar (esp. 1250)
  • adobar tradober, armar caballero (fr. ant. 1080) ← *dubban, empujar, golpear (fran.), por la costumbre de dar un espaldarazo al caballero novel: condimentar ‖ cocinar ‖ poner en adobo la carne, especialmente la de cerdo, para sazonarla y conservarla (esp. 1140)
  • agriar tr: poner agrio (esp. 1730)
  • alcorzar tr: cubrir de alcorza
  • alimentar tr: dar o tomar alimento (esp. 1515 / fr. 1300 / hol. 1536)
  • aliñar trad– a + lineare, poner en línea ← linea, línea (lat.): condimentar (esp. 1260)
  • almibarar tr: bañar o cubrir con almíbar (esp. 1599)
  • almorzar intr: tomar el almuerzo ‖ comer un alimento en el almuerzo  (esp. 1140)
  • amojamar tralmojama: hacer mojama, acecinar (esp. 1615)
  • apanar tra– + pan: rebozar con miga de pan para luego freír, en Colombia (esp. 2013)
  • atorar prnlobturare, cerrar (lat.): atragantarse, en Colombia, Cuba, El Salvador, Uruguay y Venezuela
  • atracar tratracar, acercar: hartar
  • atragantar tr tragante, que traga (poco usado): ahogar por detenerse un alimento en la garganta
  • ayunar (esp. 1241 / fr. 1119)
  • azucarar tr: bañar o endulzar con azúcar (fr. 1200-1300)
  • caramelizar tr: bañar o cubrir de azúcar a punto de caramelo (fr. 1825 / ing. 1842)
  • cocinar trcoquinare (lat.): preparar alimentos, guisar (esp. 1490 / fr. 875-900 / hol. 1287 / ing. 1387)
  • comer trcomedere (lat.): alimentarse (esp. 1140)
  • condimentar tr: agregar sabor por medio de epecias (esp. 1780 / fr. 1889)
  • confitar trconfitar (cat.): cubrir con un baño de azúcar las frutas o semillas (cat. 1489 / esp. 1534)
  • devorar
  • dulcificar trdulcificaredulcis, dulce (lat.): volver dulce (fr. 1620)
  • emborrazar trborrassa, manta rústica (cat.): poner albardilla o lonchas de tocino encima de un ave para asarla, enalbardar
  • embutir trembotir, meter en un boto (esp. ant.) ← en–, dentro + boto, bolsa de cuero para guardar vino: hacer embutido
  • empanar tren– + pan: encerrar en masa o pan para cocer en el horno
    · empanar tr: apanar (fr. 1540 / ing. 1629)
  • encurtir tren– + curtir: conservar en vinagre
  • endulzar tren– + dulce: poner dulce (esp. 1495 / fr. 1694)
  • freír trfrigere (lat.): cocinar en aceite caliente (esp. 1335 / fr. 1175-1200 / ing. 1300)
  • fritar trfritofreír: freír, Bolivia, Colombia y El Salvador (fr. 1765 / hol. 1900-25)
  • gratinar trgratinergratter, raspar, rasgar (fr.) ← *kratton (fran.): tostar un alimento en el horno (fr. 1564 / hol. 1900-25)
  • grilear trgrill: asar en un grill (fr. 1175-1200 / hol. 1950-2000 / ing. 1668)
  • guisar trguisa, modo, manera, forma: cocinar a fuego lento (esp. 1140)
  • gustar tr ← (esp. ant. 1220-50) ← gustare, catar, probar (lat.): sentir, percibir o detectar el sabor (esp. 1400-1500)
  • hambrear tr, intr: causar hambre ‖ sufrir de hambre (ing. 1400-1500)
  • helar ← gelaregelu, hielo (lat.): poner como hielo (fr. 1669)
  • jamar tr? (cal.): comer de manera exagerada (coloquial)
  • manir trmaner (esp. ant. 1250) ← manere, permanecer (lat.): dejar algún tiempo las carnes y otros alimentos sin cocinar o comer para que se ablanden o pongan más tiernos y sazonados (esp. 1539)
  • picar trpico, órgano de las aves: cortar o dividir en trozos (fr. 1130)
  • rallar trrallo (esp. 1400)
  • rostir trrostir (fr. ant.) ← *raustjan (fran.), comparar con rôsten (alto al. ant.), rösten (al.): asar o tostar (fr. 11555 / ing. 1280)
  • salar trsal: agregar sal, curar con sal carnes, pescados y otros alimentos para conservarlos (esp. 1495 / fr. 1155)
  • sazonar trsazón: dar sazón a las comidas, condimentar (fr. 1775 / ing. 1300)
  • sofreír trsubfrigeresub–, debajo de + frigere, freír (lat.): freír ligeramente (esp. 1525  
  • tamizar trtamiz (esp. 1840-60 / fr. 1160)
  • tostar trtostaretorrere, quemar, asar (lat.): calentar y secar lentamente, sin quemar, para dar color (esp. 1220-50 / ing. 1398)
  • tragar ?: devorar
  • zahorar intr: tener o celebrar zahoras
-----------------------------
Modismos
Locuciones adjetivas
  • al chorizo loc adj: lejos, en Colombia, mandar al chorizo (esp. 2001)
Locuciones verbales
Locuciones adverbiales
  • al dente loc adval dente, al diente ← dente, diente (it.) ← dens, dentis, diente (lat.): en el punto ideal de cocción (hol. 1984 / ing. 1935)
  • al gratín loc advau gratingratter, raspar, rasgar (fr.) ← *kratton (fran.): metido en el horno después de cocinado para que se gratine, espárragos al gratín (fr. 1564 / ing. 1806)
Frases
  • al que no quiere caldo, le dan dos tazas fr: frase que se dice cuando alguien es obligado a hacer en exceso lo mismo que repugnaba, en Colombia (coloquial)
  • mala leche fr: mal humor, coloquial, venir de mala leche (esp. 2001)
------------------------------
Estructura del léxico
Medicina
Gastronomía
  • 6 Gastronomía
Ciencias agropecuarias
Epónimos
------------------------------
Dedicado a Modesta Cortés Arce
------------------------------
 Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de la gastronomía. Bogotá: Horus, Ediciones Académicas - LCI, 2013.

Referencias

Cuéllar Moyano, F. Las palabras de origen chino en el español. Bogotá: Fica - Ediciones Académicas, 2012. [1]
------------------------------
Adquisición / Consulta
Precio: $60.000
 
Disponible en:
1 Librería Lerner: Avenida Jiménez y Sucursal Norte (Bogotá)
2 Librería Nacional (Cali)
3 Librería Siglo del Hombre: Cr. 4 # 10-02 (Bogotá)

Para Consulta:
1 Biblioteca Nacional (Bogotá)
2 Biblioteca Universidad de los Andes: Biblioteca General Ramón de Zubiría, Sala de Ciencias e Ingeniería, Piso 4, 641.01303 C824 (Bogotá)
3 Biblioteca Universidad del Valle (Cali)
4 Biblioteca Universidad Nacional (Bogotá)
------------------------------ 
Próximos eventos
El léxico de la gastronomía, desde la Edad Media hasta nuestros días
En septiembre se ofrecerá un taller dirigido a los interesados en la gastronomía que hayan adquirido el libro Diccionario etimológico de la gastronomía.

El objetivo es ampliar la información para sacarle mayor provecho en diversas disciplinas.
 
El taller se realizará en las siguientes librerías:
 
1 Librería Lerner: Avenida Jiménez y Sucursal Norte (Bogotá)
2 Librería Nacional: Centro y Unicentro (Cali)
3 Librería Siglo del Hombre: Cr. 4 # 10-02 (Bogotá)