15 de octubre de 2014

Lingüística

Lenguas indoeuropeas
Lenguas ibéricas
Lenguas urálicas
Lenguas afroasiáticas 
Lenguas dravídicas
Lenguas altaicas
Lenguas sinotibetanas
Lenguas amerindias
Lenguas africanas
Lingüista
  • Origen incierto
  • Adjetivos
  • Verbos
  • Adverbios
  • Preposiciones
  • Pronombres
  • Artículos
  • Modismos
------------------------------
¿Cómo se estructura la lengua? 
Introducción

La lingüística es el campo semántico que define el vocabulario de la lengua.

La lingüística es el área de las ciencias sociales que estudia el lenguaje, considerado la principal característica de la especie humana. La lingüística intenta resolver tres problemas fundamentales sobre la lengua: su origen, su lugar en el reino de los seres vivos y las reglas comunes a todas las lenguas del mundo.

Componentes de la lengua

Todas las lenguas del mundo de componen de una serie de sonidos (fonología), combinados en palabras (léxico), con significado propio (semántica), y un conjunto de reglas, para formar nuevas palabras y construir una infinidad de oraciones (gramática).


¿Qué órganos intervienen en el habla?

El aparato fonador se compone de la boca, la lengua, los dientes, la laringe y la faringe, y en el cerebro, el área auditiva, el área visual y las dos áreas del lenguaje (Broca y Wernicke).

Origen de la lengua

La lengua está determinada biológicamente por los genes, es una propiedad exclusiva del género humano, opuesta al resto de los seres vivos, que le permite evocar elementos ausentes, reales o imaginarios, y situaciones pasadas o futuras. Es un producto social, transmitido de generación en generación, que evolucionó de manera paralela con la cultura y la técnica. Es la principal característica que define la especie humana.

Lenguaje humano

El lenguaje animal no tiene sintaxis, es decir, las reglas para combinar las palabras y cambiarles el significado. Es posible que las aves tengan un vocabulario y puedan usar las palabras en diferente orden.

Origen de los idiomas

Existen dos teorías, la primera dice que todas las lenguas se derivan de una sola familia (monogénesis) y la segunda que se originaron a partir de diferentes protolenguas independientes, sin ninguna relación entre sí (poligénesis).

Lexicología

¿Cuáles son los últimos neologismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que han hecho noticia para estar actualizado.
  • literatura f (esp. 2014)
  • que ya ya expr (esp. 2001)
  • ya interj (esp. 2001)

¿Cuáles son los últimos mexicanismos de este campo semántico?

Estas son las palabras más recientes que se han inventado en México.
  • ya mero loc adv (esp. 2001)
------------------------------
ESPAÑOL
  • a f: primera letra del alfabeto latino y del español, que representa un fonema vocálico abierto y central (ing. 1000-1100)
  • abecé m ← a + b + c: alfabeto (esp. 1182 / fr. 1119 / ing. 1200-1300)
  • acortamiento m ← acortar: abreviación de una palabra larga, como profe por profesor o tele por televisión 
  • actuación ← actuar: producción concreta del lenguaje que hace un hablante, opuesta a la competencia (esp. 2014)
  • acuñación f ← acuñar: creación de una nueva palabra, como kleenexteflónvaselina 
  • asturiano m: variedad del dialecto asturleonés hablada en Asturias
  • bable mbab, habla confusa de las personas de lenguaje imperfecto (onomat.): asturiano (esp. 1800)
  • camito-semítico m: familia de lenguas del suroccidente de Asia y del norte y extremo oriental de África que comprende el semítico y el camítico (esp. 2001 / ing. 1879)
  • campo semántico mconjunto de palabras que comparten rasgos de significado en un área específica del vocabulario, por ejemplo, las frutas manzana, pera y banano, que son diferentes clases de frutas (esp. 1984)
  • cedilla f  ceda, cerda (dim.): ç, signo ortográfico
  • charla fcharlar: conversación informal ‖ disertación oral ante un público, sin solemnidad ni formalidad excesiva (esp. 1580 / it. 1300-1400)
  • doblete m ← doble (dim.): palabra de una pareja que posee el mismo origen etimológico, pero con distinta evolución fonética, como estrecho-estrictocátedra-caderagramática-glamur
  • extranjerismo m ← extranjero: préstamo léxico en proceso de incorporación y adaptación a la fonología y morfo-sintaxis españolas, como blog y hardware
  • literatura fliteratura, escritura: palabrerío, coloquial (esp. 2014)
  • modismo m ← modo: expresión fija, cuyo significado no se deduce de las palabras que la componen, como de perlasen fila indiatomar del pelo (esp. 1817)
  • muletilla f muleta (dim.): palabra o frase que se repite por inadvertencia o por hábito con mucha frecuencia en la conversación
  • papiamento mpapear, balbucir, hablar confusamente (esp. ant.) ← pap (onomat.): lengua criolla de Curazao, una de las Antillas holandesas en el mar Caribe
  • predicado  m  predicar: parte de la oración que expresa la acción o condición del sujeto (ing. 1887
  • préstamo m ← prestar: palabra de origen extranjero, que ha sido incorporada o está en proceso de incorporación en el léxico de una lengua, como fútbol o blog
  • rasgo m  rasgar: línea o trazo que se hace al escribir las letras ‖ particularidad (esp. 1611)
  • referencia freferir: relación, dependencia, semejanza ‖ alusión, indicación ‖ base o apoyo de una comparación (esp. 1800-1900)
  • sentido msentir: acepción de una palabra ‖ parte inherente del significado de una palabra que, junto con el contexto, determina su referente
  • significado msignificar: asociación mental que hace el hablante con el objeto o concepto, es de carácter convencional (esp. 1418)
  • un art ←uno (apócope): artículo indefinido o indeterminado
  • verborragia fverbo, flujo: verbosidad excesiva
  • verborrea fverbo: verbosidad excesiva (coloquial)
------------------------------
LATÍN
  • abecedario mabecedariuma, a + be, be + ce, ce + de, de: alfabeto (esp. 1233 / fr. 1529 / hol. 1899)
  • ablativo m ← ablativus, que marca el punto de partida ← ablatus, quitado, retirado ← auferre, llevarse (algo) ← ab–, lejos de + ferre, llevar: caso de la declinación que indica la procedencia, separación, lugar e instrumento (latín), en español se consideran en caso ablativo los sustantivos que llevan una preposición diferente de a o para (en sus funciones propias) o de en genitivo (fr. 1375-1400 / ing. 1400-1500)
  • abreviación ← abbreviatioabbreviationis: proceso de reducción de letras o sílabas de una palabra o grupo de palabras, como ONU por Organización de Naciones Unidas o dr. por doctor (esp. 1438 / fr. 1375 / hol. 1548 / ing. 1400-1500)
  • abreviatura f ← abbreviatura ← abbreviare, abreviar ← ab–, lejos de o ad–, a + breviare, acortar ← brevis, corto: palabra acortada, como sr. por señor o gr. por griego (esp. 1495 / fr. 1529 / hol. 1451)
  • accidente m ← accidensaccidentis ← accidere, suceder, caer encima ← ad–, a + cadere, caer: modificación flexiva que expresa valores de una categoría gramatical, como el género, el número, la persona o el tiempo (ing. 1300-1400)
  • acentuación f ← accentuatioaccetuationis ← accentuare, acentuar: marcación del acento (fr. 1521 / hol. 1795)
  • acepción facceptio, acceptionis, aceptación, recibimiento amable ← acceptare, aceptar, tener la costumbre de recibir ← accipere, recibir ← ad–, a + capere, tomar: significado de una palabra según el contexto donde se usa (fr. 1600-1700 / hol. 1847)
  • acusativo m ← accusativus, que marca el final de la acción ← accusareacusar, pedir cuentas: caso gramatical de la declinación latina y otras lenguas que equivale generalmente en español al objeto directo del verbo (esp. 1881 / fr. 1100-1200 / hol. 1605 / ing. 1620)
  • adagio m ← adagium, proverbio, máxima ← ad–, a, hacia + aio, yo confirmo: sentencia breve de carácter moral (esp. 1580 / fr. 1529 / hol. 1650 / ing. 1513)
  • adjetivo m ← adjectivus, que se agrega ← adjicere, agregar, añadir ← ad–, junto a + jacere, echar, arrojar, calco de epítheton, epíteto (gr.): palabra que califica al sustantivo (esp. 1440 / fr. 1365 / hol. 1575 / ing. 1300-1400)
  • adverbio m ← adverbium ← ad–, junto a + verbum, verbo: palabra que califica al verbo, al adjetivo o a otro adverbio (esp. 1490 / fr. 1200-1300 / hol. 1633 / ing. 1300-1400)
  • afijo m ← affixus ← affigere, adjuntar ← ad–, junto a + figere, fijar: partícula con significado que se adiciona a las palabras (esp. 1884 / fr. 1584 / hol. 1925-50 / ing. 1612)
  • apelativo m ← appellativus ← appellare, llamar: expresión lingüística que pretende influir en el receptor ‖ sustantivo apelativo (esp. 1440 / hol. 1900)
  • artículo m ← articulus, articulación (de los huesos), miembro, división ← artus, unión: palabra que determina al sustantivo (fr. 1200-1300
    · 
    artículo m: división de un diccionario encabezada con diferente palabra (esp. 1783)
  • barbarismo m ← barbarismus ← barbarusbárbaro (lat.) ← bárbaros, extranjero, salvaje, incivilizado, no griego ← bar-bar, imitación de una lengua mal hablada (gr. onomat.): extranjerismo que no ha sido incorporado completamente al idioma
  • bilabial f ← bi– ← bis, dos, dos veces + labiallabial, de los labios ← labiumlabio: sonido que se articula cerrando los dos labios, como la mpb (fr. 1908 / hol. 1892 / ing. 1894)
  • centum m ← centum, cien (lat.): dgrupo de lenguas indoeuropeas que conservan el sonido original k, como el celta, germánico, griego e itálico (esp. 2014)
  • circunflejo m ← circumflexus ← circumflexus (accentus) , acento circunflejo (lat.) ← (prosodía) perispómenos, acento hecho alrededor ← perispómenos, sinuoso (calco gr.): acento formado por uno agudo y otro grave unidos por arriba que indica una vocal larga (ˆ), usado antiguamente en español (esp. 1600-25 / fr. 1500-25 / ing. 1609)
  • cláusula f ← clausula, conclusión, fin de una frase ← clausus, cerrado: frase que depende de una oración principal (fr. 1464 / ing. 1200-1300)
  • cognado mcognatus, parentesco (de nacimiento), cuñado ← co–, juntos + natus, nacido: palabra que tiene el mismo origen etimológico y un significado semejante al de otra palabra en una lengua hermana, usado para reconstruir las protolenguas
  • composición ← compositiocompositionis ← componerecomponer, reunir ← cum–, con + ponere, colocar, poner: formación de una palabra nueva por unión de dos o más morfemas léxicos, como urogallo que se compone de dos morfemas léxicos, uro + gallo 
  • conjugación f ← conjugatioconjugationis ← conjugare, unir ← cum–, con + jugumyugo: flexión de un verbo (esp. 1495 / fr. 1100-1200 / ing. 1400-1500)
  • conjunción f ← conjunctioconjunctionis ← conjungere, reunir, poner todo junto ← cum–, con + junctus, junto: palabra que sirve para conectar otras palabras (esp. 1288 / fr. 1300-1400 / ing. 1375)
  • consonante f ← consonansconsonantis, melodioso ← consonare, sonar en armonía ← cum–, con + sonare, sonar: fonema que depende de una vocal para formar un grupo fónico (esp. 1435)
  • contexto mcontextus: entorno lingüístico del cual depende el sentido de una palabra ‖ marco de referencia del significado ‖ elementos lingüísticos de una palabra 
  • corpus m ← corpus, cuerpo: colección voluminosa de datos lexicográficos recopilados de textos o del lenguaje hablado (esp. 1989)
  • d ← d: cuarta letra del alfabeto español y del orden latino internacional (ing. 1000-1100
  • de f ← d: nombre de la cuarta letra del alfabeto español 
  • declinación ← declinatiodeclinationis, calco de klísis, desviación de la forma básica ← klíno, yo declino (gr.), relacionado con clinare, declinar: flexión de sustantivos, adjetivos y verbos (esp. 1505 / fr. 1220 / hol. 1524 / ing. 1400-1500)
  • demostrativo m ← demonstrativus, que demuestra ← demonstrare, demostrar ← de–, de + monstrare, mostrar (lat.): adjetivo o pronombre que sirve para indicar la entidad mencionada por el sustantivo, adjetivo demostrativopronombre demostrativo (esp. 1616 / fr. 1327 / ing. 1400-1500)
  • derivación f ← derivatioderivationis: formación de una palabra nueva por adición de un morfema derivativo, como señalizar ← señal + –izar (fr. 1500-1600 / ing. 1400-1500)
  • desinencia f ← desinensdesinentis ← desinere, terminar: terminación gramatical (esp. 1740-60 / fr. 1300-1400)
  • dicción f ← dictiodictionis, palabra, dicción ← dicere, decir: manera de hablar o pronunciar 

Diccionario más antiguo que existe (Babilonia, 1700 a. C.)
  • diccionario m ← dictionarium (bajo lat.) ← dictus ← dicere, decir: libro que define en orden alfabético palabras de una lenguas (esp. 1495 / fr. 1501 / hol. 1758 / ing. 1526)
  • dicho m ← dictum ← dicere, decir: palabra o frase que expresa oralmente un concepto completo (esp. 1495 / hol. 1504)
  • discurso mdiscursus, fuera de curso ← discurrere, correr de un lado para otro ← currere, correr: conversación ‖ producción concreta del lenguaje que hace un hablante, opuesta a las formas lingüísticas abstractas 
  • entonación f ← intonare, tronar: modulación de la voz para expresar significados (fr. 1372)
  • estrato mstratus, capa, estrato: elementos lingüísticos integrados con otros elementos previos o posteriores, que forma una lengua
  • exclamación f ← exclamatioexclamationis ← exclamare ← ex–, fuera + clamare, gritar, clamar, exclamar: expresión de admiración (esp. 1438 / fr. 1311 / ing. 1300-1400)
  • expresión ← expressioexpressionis ← expressareexpresar ← exprimere ← ex–, fuera + premere, presionar: frase lexicalizada que no se puede modificar, como a la carga (esp. 1490 / hol. 1824 / ing. 1384)
  • flexión ← flexioflexionis ← flectere, doblar, plegar: adición de partículas al final de las palabras para indicar su relación con las otras palabras (fr. 1804 / ing. 1531)
  • fricativa f ← fricativus, que roza ← fricare, rozar, fregar: consonante que se articula con la salida continua del aire emitido, que pasa por un conducto estrecho y produce una fricción, como la fszj (fr. 1877 / hol. 1900-25 / ing. 1863)
  • gentilicio m ← gentilitius ← gensgentisgente, familia, tribu, raza: adjetivo que expresa el origen o la nacionalidad, colombianocaleñomexicanoespañol 
  • germanía fgermanus, hermano, germano: jerga del bajo mundo 
  • gerundio m ← gerundium: forma invariable e impersonal del verbo, que se usa para denotar acción o estado durativos, estoy leyendo (fr. 1647 / ing. 1513)
  • glosario m ← glossarium, listado de palabras: catálogo de palabras oscuras o desusadas, con una definición o explicación ‖ catálogo de palabras de una materia, definidas o comentadas ‖ glosas sobre textos de un autor (esp. 1490 / hol. 1824)
  • habla mfabla (esp. ant.) ← fabula, relato ficticio, cuento, conversación ← fari, hablar: uso individual que cada persona hace de la lengua (concreto), de acuerdo a su propia experiencia (esp. 1140
  • hiato m ← hiatus ← hiare, rajarse, separarse: pronunciación de dos vocales que se encuentran en sílabas diferentes (esp. 1800)
  • infijo m ← infixus ← infigere, meter ← in, en + figere, fijar: afijo interior, como Carlitos, florecilla, polvareda (hol. 1950-2000 / ing. 1881)
  • inglés mAnglicus: lengua germánica de Inglaterra (fr. 1138)
  • interjección f ← interjectiointerjectionis, intercalación ← interjicere, poner en medio, intercalar ← inter, entre + jacere, echar, arrojar: palabra que sirve para expresar emociones (esp. 1490 / fr. 1275-1300 / hol. 1625 / ing. 1400-1500)
  • interpretación finterpretatio, interpretationisinterpretari, interpretar: traducción simultánea (esp. 1438)

  • latín mlatine, en latín ← Latinus, del Lacio ← Latium, Lacio ← latus, ancho: lengua indoeuropea hablada por los antiguos romanos en el Lacio, después en toda Italia y el Imperio romano, de la cual se deriva el español
  • lengua flingua, lengua, órgano del gusto y la comunicación: modelo general y constante que tienen todos los miembros de una colectividad lingüística 
  • letra f ← littera: signo que representa un sonido (esp. 1140 / fr. 1100-1200 / hol. 1236 / ing. 1150)
  • locución f ← locutiolocutionis ← loqui, hablar: secuencia de palabras con significado propio que constituyen una unidad léxica, combinación fija de palabras que tienen una función gramatical determinada (esp. 1580 / fr. 13301680 / ing. 1400-1500)
  • máxima fmaxima (sentencia), regla mayor, básica (lat. medieval) ← maximus, máximo ← magnus, grande: expresión de una idea o norma ‖ regla moral, juicio general o principio fundamental de una ciencia (esp. 1600-1700)
  • nombre mnomen, nominis: sustantivo (esp. 1140 / fr. 1155 / ing. 1300-1400)
  • nominación f ← nominationominationis: creación de palabras nuevas 
  • oración foratio, orationis, plegaria, oración ← orare, rogar, solicitar, orar, hablar: palabra o conjunto de palabras con sentido completo (esp. 1490)

  • palabra fparabla (esp. ant. 1250) ← parabola, comparación, símil: segmento del discurso unificado por el acento, el significado y pausas potenciales inicial y final ‖ representación gráfica de la palabra hablada ‖ facultar de hablar (esp. 1140)
  • plural m ← pluralis, que consta de muchos ← pluspluris, más, más numeroso: número de la palabra que se refiere a dos o más personas o cosas (esp. 1220-50 / ing. 1300-1400)
  • pluscuamperfecto m ← plus quam perfectus, más que perfecto: tiempo verbal del pasado (esp. 1840-60)
  • prefijo m ← praefixus, fijado por delante, de antemano ← praefigere, colocar delante ← prae, por, para + figere, fijar: afijo inicial (esp. 1884 / hol. 1872 / ing. 1646)
  • preposición f praepositio, praepositionis, palabra antepuesta ← prae–, ante, delante + positio, positionis, posiciónponere, colocar, poner: palabra que sirve para relacionar otras palabras (esp. 1490 / fr. 1200-1300 / ing. 1300-1400)
  • pretérito m ← praeteritus ← praeterire, pasar de largo ← prae–, ante, delante + ire, ir: pasado (esp. 1600-25 / fr. 1200-25 / ing. 1300-1400)
  • pronombre m ← pronomenpronominis ← pro–, ante, delante + nomennombre: palabra que reemplaza al nombre (esp. 1490 / fr. 1540-60 / ing. 1530)
  • pronunciación f ← pronuntiatiopronuntiationis ← pronuntiare, anunciar ← nuntius, mensajero, emisario, anunciador: articulación de los sonidos (esp. 1433)

Más vale pájaro en mano que cien volando
  • proverbio m ← proverbium, antes del verbo: sentencia, adagio, refrán 
  • radical m ← radicalisradical, relacionado con la raíz o el extremo: morfema que constituye la raíz de una palabra, como solonomatopeya (fr. 1722 / ing. 1641)
  • raíz f ← radixradicisraíz, parte inferior de la planta: morfema libre o ligado que tiene el significado básico de la palabra, acepta afijos y se usa para derivar nuevos términos de la misma familia, como solparasolasolear (fr. 1657)
  • referente mreferens, referentis, que se refiere ← referre, referir, volver a llevar ← ferre, llevar: palabra como modelo de referencia ‖ objeto físico al que se refiere el signo lingüístico, por ejemplo, la manzana real que sirve de referente a la palabra (esp. 1737 / hol. 1832)
  • registro mregestum, catálogos ← regesta, regestorum, catálogo ← regerere, reportar, inscribir, transcribir ← re–, de nuevo + gerere, llevar, arreglar: modo de expresión de un individuo, de acuerdo al contexto sociocultural 
  • ripuario mRipuarius, de la orilla ← ripa, ribera, banco, orilla: lengua germánica occidental extinta, hablada por los francos en el siglo IV, en Alemania, Bélgica y Holanda (esp. 2014)
  • sentencia f ← sententia, opinión, consejo, voto ← sentire, sentir, pensar: dicho serio y breve de carácter moral (esp. 1220-50)
  • sigla f ← sigla: abreviatura hecha con las letras iniciales de otras palabras, como Onu de Organización de las Naciones Unidas (esp. 1765-83 / fr. 1712)
  • significante msignificans, significantissignificare: producción oral y percepción acústica del signo lingüístico (habla) y reglas que ordenan el aspecto fónico del acto de habla (lengua), por ejemplo, en manzana [mansána]. La fonética estudia el significante en el plano del habla (sonidos) y la fonología en el plano de la lengua (fonemas). El significante es de carácter lineal, solo se puede emitir y escuchar una palabra a la vez (unidimensional).
  • sufijo m ← suffixus, clavado por debajo ← suffigere, clavar por debajo ← sub, debajo + figere, fijar: afijo final (esp. 1884 / fr. 1838 / hol. 1824 / ing. 1778)
  • superestrato msuper–, encima de + stratus, estrato, capa: lengua dominante que se impone en un territorio, es abandonada a favor de la lengua nativa, pero deja cierta influencia, como el latín vulgar del español y el árabe del romance ‖ influencia ejercida por una lengua que se ha extendido por un territorio donde se habla otra lengua
  • sustantivo m ← substantivus, sustancial ← substantiasustancia, calco de hyparktikón (gr.): palabra que designa personas, seres, objetos o ideas, y tiene variación de género y número (esp. 1440 / fr. 1300-1400 / ing. 1300-1400)
  • término mterminus, término, mojón, lindero: palabra (fr. 1381
  • textotextum, tejido ← texere, tejer: enunciados orales o escritos (esp. 1335)
  • traducción ftraductiotraductionis: interpretación de un texto de una lengua a otra (esp. 1450)
  • transcripción f ← transcriptiotranscriptionis: representación del sistema de sonidos de una lengua por medio de símbolos fonéticos 
  • verbo m ← verbum, palabra, verbo, calco de lógos, palabra (gr.): palabra que indica el estado o la acción de un sustantivo, y tiene variación de persona, número, tiempo, modo y aspecto (esp. 1490 / fr. 1050 / hol. 1552 / ing. 1387)
  • verbosidad fverbositas, verbositatisverbum, verbo: abundancia de palabras en la elocución (esp. 1640)
  • vocabulario mvocabulum, vocablo: palabras de un idioma ‖ diccionario ‖ palabras específicas de una región, una época, un campo semántico, una situación determinada o que una persona usa ‖ catálogo de palabras con definiciones cortas (esp. 1495)
  • vocal f ← vocalisvocal, de la voz ← voxvocisvoz: sonido simple que no necesita de una consonante para su pronunciación (aeiou)
  • voz f vox, vocis: sonido que produce el aire expelido de los pulmones al salir de la laringe, haciendo vibrar las cuerdas vocales (esp. 1140 / ing. 1300)
------------------------------
FRANCÉS
  • aforismo m ← aphorisme, adagio (fr.) ← aphorismós, definición ← aphorízein, definir, separar ← apó–, sin + horízein, unir, limitar ← hóros, mojón, frontera (gr.): sentencia breve y doctrinal, de carácter prescriptivo en una ciencia o arte (esp. 1590 / fr. 1490 / hol. 1615 / ing. 1528)
  • alemán mallemand (fr.) ← Alamannus (lat.) ← Alamann, los otros, los extranjeros ← el, otro + man, hombre (germ.): lengua indoeuropea germánica (fr. 1000-1100)
  • argot m ← argot, jerga ← argoter, rogar ← hargoter, torcer, pelear ← arguer (fr.) ← argutus, puntudo (lat.): jerga (fr. 1690 / hol. 1847
  • calco m ← calque, copia ← calquer, trazar (fr.) ← calcare, pisar (lat.): préstamo léxico que se traduce literalmente con palabras nativas, como perro caliente (hot dog) y rascacielos (skyscraper
  • corchete m ← crochetcorchete, ganchito ← croche ← croc, gancho (fr.) ← krôkr , gancho, ganzúa (nor.): signo ortográfico doble [ ] usado para encerrar información adicional o aclaratoria (fr. 1690)
  • dragomán mdrogmandrugement (fr.) ← dragomano (it.) ← dragomános (gr. bizantino) ← turŷuman, intérprete ← tárŷam, traducir (ár.): intérprete, poco usado (fr. 1175-1200)
  • guion m ← guion, el que guía ← guider, guiar: signo ortográfico (-) que se usa para separar las sílabas de una palabra que no cabe completa al final de un renglón o para unir las dos partes de una palabra compuesta (esp. 1822)
  • hache f ← hache (fr.) ← *hacca ← *ach (bajo lat.) ← ah, nombre latino de esta letra (lat.): nombre de la letra h (esp. 1433)
  • hindi mhindoustaniIndistanni, indostano, del Indostán (fr.): lengua indoeuropea indoaria (fr. 1838)
  • indostánico mhindoustaniIndistanni, indostano, indostánico (fr.): lengua indoaria del Indostán
  • inglés m ← angleis ← Angles, anglos (fr. ant.) ← Angle, Engle (ing. ant.): lengua germánica hablada en Inglaterra (fr. 1138)
  • lexía f ← lexie (fr.) ← léxis, palabra, habla ← légein, hablar (gr.), palabra acuñada por Bernard Pottier: unidad léxica o serie fija de palabras, que se memoriza en bloque (esp. 2014)
  • liaison f ← liaison, unión, enlace ← lier, unir (fr.) ← ligare (lat.): pronunciación que une la consonante final de una palabra con la vocal inicial de la siguiente (esp. 1998 / fr. 1500-1600 / it. 1957)
  • lingüística flinguistique, lingüísticolinguiste, lingüista: área de las ciencias sociales que estudia los fenómenos físicos, mentales y sociales del lenguaje humano (esp. 1869)
  • mote m ← mot, palabra, sentencia breve (fr.) ← muttum: apodo, sobrenombre (esp. 1220-50 / fr. 980)
  • neologismo m ← néologisme (fr.) ← néos, nuevo + lógos, palabra + –ismós: palabra nueva en una lengua, como blog (esp. 1843 / hol. 1950-2000 / ing. 1803)
  • paremiología f ← parémiologie (fr.) ← paroimía, proverbio + –logía, estudio, tratado: área de la fraseología que estudia los refranes 
  • patois mpatois, jerga, patán ← patte, pata ← pat–, imitación del ruido de dos objetos que se chocan a todo lo largo (onomat.), por alusión al carácter grosero de esta lengua: dialecto diferente del dialecto estándar o literario ‖ lengua criolla derivada del francés, como el haitiano (fr. 1240
  • pelvi mpehlvi (fr.) ← pahlavi (per.) ← pahlawig, de los partos ← pahlaw, parto (pelv.): lengua irania o persa media, hablada en la época de los sasánidas
  • refrán m ← refrain ← refraindre, repetir (fr.) ← re–, de nuevo + frangere, quebrar (lat.): dicho agudo y sentencioso de uso común (esp. 1440-60)
  • semántica f sémantique, palabra creada en 1883 por M. Bréal, lingüista francés (1832–1915), publicada en 1897 en el Ensayo de semántica: área de la lingüística que estudia el significado y la estructura de la lengua (esp. 1925 / fr. 1897 / hol. 1900-25 / ing. 1893)

  • signo lingüístico m ← signe linguistique (fr.), palabra acuñada por F. de Saussure: unidad mínima de la oración, compuesta por un significante y un significado ‖ unión de una imagen acústica a un concepto
  • sumerio msumérien, de SumerSumer (fr.) ← Šumer, Sumer, antiguo reino de la baja Mesopotamia, cerca del Golfo Pérsico, actual Irak (acad.): lengua de origen incierto hablada por los sumerios hasta las invasiones acadias
  • zendo mzend (fr.) ← zanti, libro (per.): avéstico, lengua indoeuropea hablada en el norte de la antigua Persia (fr. 1756)
------------------------------
ITALIANO
  • cháchara fchiacchiera, charla ← klak, imitación de un rumor (onomat.): conversación animada pero insustancial (esp. 1551)
------------------------------
PORTUGUÉS
  • antroponimia f ← anthroponimia (por.) ← ánthropos, hombre, persona + ónoma, nombre (gr.): área de la etimología que estudia el origen y significado de los nombres propios de persona ‖ conjunto de nombres propios personales (fr. 1938 / por. 1887)
------------------------------
PROVENZAL

  • español mespaignol (prov.) ← Hispaniolus, de Hispania, España (lat. medieval): lengua romance hablada en España
  • francés mfransés (prov.) ← Franci (lat.) ← *frank, franco (germ.): lengua romance hablada en Francia (fr. 1080)
  • jerga fgergon (prov.) ← jargon, jerigonza ← gargun, gorjeo de los pájaros ← garg, imitación del habla confusa, del sonido al tragar (fr. onomat.): lenguaje difícil de entender, ininteligible, incomprensible ‖ lenguaje de ladrones y rufianes ‖ lenguaje especial y familiar usado por un gremio (esp. 1734 / fr. 1180)
  • jeringonza fgergons: jerga (esp. 1492)
  • lenguaje mlenguatge: lengua ‖ manera de hablar ‖ uso del habla o facultad de hablar ‖ sistema de señales (esp. 1220-50)
------------------------------
GRIEGO
  • acento maccentus, acentuación (lat. calco) ← prosodía, prosodia (gr.): intensidad en la pronunciación de una sílaba, que la diferencia de las demás por tener un tono más alto ‖ tilde ‖ entonación o modulación de la voz ‖ entonación que caracteriza el habla de un pueblo ‖ entonación con que el hablante expresa su estado de ánimo ‖ sonido que se emite al hablar (esp. 1400-50 / fr. 1265 / hol. 1200-50 / ing. 1398)
  • aféresis f ← aphaíresis, acción de llevarse ← aphairéo, quitar, llevar ← hairéo, coger: supresión de sonidos al comienzo de una palabra, como chacha por muchacha (esp. 1490 / fr. 1521 / hol. 1824 / ing. 1977
  • alfa f ← álpha (gr.) ← 'aleph, res (fen.), la forma original de la letra era la cabeza de un buey: primera letra del alfabeto griego (Α, α), equivalente a a del latino (hol. 1560 / ing. 1200-1300
  • alfabeto malphabetum (lat.) ← alphábetosálpha, alfa + bêta, beta, nombre de las dos primeras letras del alfabeto griego: secuencia de letras que representa los sonidos de una lengua (esp. 1400-25 / fr. 1140 / hol. 1484 / ing. 1513
  • alófono m ← állo–, otro, diferente + phoné, voz, sonido: sonido variante de un mismo fonema (fr. 1940-60 / ing. 1938)
  • anfibología famphibologiaamphibolia, duda (lat.) ← amphibolía, ambigüedad ← amphíbolos, ambiguo, equívoco ← amphí–, a ambos lados + bállein, echar, arrojar, halar: doble sentido de una palabra (esp. 1611 / fr. 1200-1300 / hol. 1734 / ing. 1300-1400 / lat. 400-500)
  • antonimia fanti–, opuesto, contrario + ónoma, nombre: relación semántica de oposición en el significado 
  • antónimo manti–, opuesto, contrario + ónoma, nombre (gr.): palabra que tiene el significado opuesto al de otra palabra, como feliztriste, calientefrío
  • apóstrofo m ← apostrophus (lat.) ← apóstrophos, que se aparta ← apó, lejos de + stréphein, girar: signo ortográfico (') que indica la elisión de una letra o cifra (esp. 1726 / fr. 1514 / hol. 1550 / ing. 1727)
  • asterisco m ← asterískos, estrellita ← astér, estrella: signo ortográfico (*) que indica una nota al pie de página o una palabra hipotética, incorrecta o agramatical (esp. 1490 / fr. 1570)
  • beta ← bêta (gr.) ← beth, casa (fen.): segunda letra del alfabeto griego (Β, β), equivalente a b del latino (hol. 1847)
  • cacofonía f ← kakophonía, sonido molesto ← kakós, malo + –phonía ← honé, voz, sonido: pronunciación disonante, que se produce por la combinación inarmónica de elementos acústicos de la palabra (esp. 1580 / fr. 1587 / hol. 1824 / ing. 1656)
  • coma ← comma, cláusula corta, pedazo (lat.) ← kómma, fragmento, cláusula corta: signo ortográfico (,) que indica una pausa (esp. 1495 / fr.1552 / hol. 1612 / ing. 1586)
  • crema ← trêmatrêmatos, puntos marcados de un dado, agujero ← titráo, yo perforo: diéresis (esp. 1765-83 / fr. 1600 / hol. 1769)
  • criptónimo m ← kryptós, oculto ← krýptein, ocultar + ónoma, nombre: nombre propio de una persona, escrito sólo con las iniciales (fr. 1842 / ing. 1876)
  • dactilología f dáktylos, dedo + –logía, estudio, tratado: lenguaje que se hace con los dedos o con el alfabeto manual 
  • deixis ← deîxis: relación de las palabras por medio de determinantes, como élellaseste 
  • delta ← délta (gr.) ← daleth, puerta (fen.): cuarta letra del alfabeto griego (Δ, δ), equivalente a d del latino (fr. 1200-1300)
  • diacronía fdia, a través de + chrónos, tiempo: cambio lingüístico a través del tiempo, las palabras cambian de significado por razones históricas (diacronía), lingüísticas, sociales o sicológicas
  • dialecto mdialectus (lat.) ← diálektos, manera de hablar, acento regional ← dialégomai, yo discuto ← dialégesthai, discutir ← dialégein, escoger ← día, a través + légein, escoger, hablar: variedad de un mismo idioma en la pronunciación, la gramática y el léxico (esp. 1604 / hol. 1584)
  • diálogo mdialogus, conversación filosófica (lat.) ← diálogos, conversación entre dos o más personas ← dialégomai, yo discuto, converso, hablo ← diá–, a través + lógos, discurso ← légein, hablar, decir: conversación entre dos o más personas que intercambian ideas (esp. 1448 / fr. 1000-1100)
  • diéresis f ← diaeresis (lat.) ← diaíresis, división, separación ← diáireo, yo separo ← hairéo, yo cojo: signo ortográfico (¨) que se pone sobre la u de las sílabas guegui, para indicar que se debe pronunciar, como en cigüeñapingüino (esp. 1490 / fr. 1529)
  • dígrafo m ← dís, dos + gráphos, que escribe ← gráphein, escribir: signo ortográfico compuesto de dos letras que representan un fonema, como ch ll 
  • diptongo m ← diphthongus (lat.) ← díphthongos ← dýo, dos + phthóngos, sonido: conjunto de dos vocales que se pronuncian en la misma sílaba (esp. 1433
  • énfasis m ← emphasis (lat.) ← émphasis, expresión que deja entender más de lo que dice, demostración, explicación, moraleja ← empháino, yo muestro, manifiesto ← pháino, yo parezco, aparezco: prominencia que tiene una sílaba, palabra o frase (esp. 1580 / ing. 1573)
  • epiceno m ← epicoenus (lat.) ← epíkoinos, común ← koinós, común: sustantivo común que designa con un solo género gramatical las personas y los animales de ambos sexos, como bebévíctimajirafa (esp. 1490)
  • epíteto m ← epitheton (lat.) ← epítheton, agregado, añadido ← epí, sobre, encima + títhemi, yo pongo, agrego: adjetivo o participio que caracteriza el nombre, como la Atenas Suramericana es un epíteto para Bogotá (esp. 1515 / hol. 1663)

No guardemos información valiosa
  • epónimo mepónymosepí, sobre, encima + ónoma, nombre: palabra derivada de un nombre propio de persona o lugar, como victoria de la reina Victoria o canario de las islas Canarias
  • estenografía f ← stenós, estrecho + –graphía ← gráphein, escribir: taquigrafía (esp. 1884 / hol. 1849
  • étimo metymon (lat.) ← étymon, significado verdadero: raíz de una palabra que tiene el significado original (esp. 1910 / hol. 1847)
  • etimología ← etymologia, origen de una palabra (lat.) ← etymología, significado verdadero de una palabra ← étymos, verdadero, real + lógos, palabra: área de la lingüística histórica que estudia el origen y la evolución de las palabras, las afinidades que existen entre ellas y los cambios de significado y de forma que han sufrido para llegar al estado actual (esp. 1438 / hol. 1521 / ing. 1378)
  • etnónimo m ← éthnos, raza, nación, tribu + –ónoma, nombre: palabra que designa una etnia, como bárbaro
  • eufemismo m ← euphemismus (lat.) ← euphemismós ← euphemós, que habla bien ← , bien + phéme, palabra ← phánai, hablar, decir: palabra que sustituye a otra malsonante, desagradable o dolorosa (esp. 1850-1900 / hol. 1824 / ing. 1681)
  • exónimo m ← éxo, fuera + ónoma, nombre: nombre impuesto a un pueblo por foráneos, como gitano (romaní) y lapón (sami)   
Sarcófago de Ahiram (inscripciones más antiguas)
  • fenicio m Phoenicius (lat.) ← phoiníke, púrpura (gr.): lengua semita hablada en la antigua Fenicia, actual Líbano
  • fi ← phî: vigésima primera letra del alfabeto griego (Φ, φ), equivalente a ph del latino o a f de las lenguas neolatinas 
  • filología fphilologia (lat.) ← philología, amor a las palabras: estudia el origen y la evolución de la lengua, especialmente en textos antiguos, para descubrir los rasgos culturales de pueblos antiguos, es la precursora de la lingüística histórica (esp. 1732 / hol. 1824)
  • fonema m ← phónema, sonido de la voz ← phoné, voz, sonido: unidad fonológica mínima en que se puede dividir un grupo fónico, unidad mínima de sonido que diferencia el significado de las palabras, como en mata pata (hol. 1925-50)
  • fonética f ← phonetiké: área de la lingüística que estudia las propiedades físicas de los sonidos, su fisiología, acústica y evolución histórica (esp. 1884 / hol. 1847)
  • fonograma ← phoné, voz, sonido + grámma, letra: pictograma que representa un sonido (hol. 1900-25)
  • fonología f ← phoné, voz, sonido + –logía, estudio, tratado: área de la lingüística que estudia los sonidos de una lengua, su combinación, pronunciación y acentuación (hol. 1855)
  • frase ← phrasis (lat.) ← phrásis, expresión ← phrázein, indicar, señalar: secuencia de palabras con significado de menor tamaño que una oración (esp. 1532 / hol. 1784-85 / ing. 1530)
  • gamma ← gámma (gr.) ← gimel, camello (fen.): tercera letra del alfabeto griego (Γ, γ), equivalente a g o n ante otra gk o ch del latino (fr. 1839 / hol. 1847)
  • glosa f glossa, palabra de origen incierto, que necesita explicación (lat.) ← glôssa, lengua, idioma: explicación breve de una palabra oscura o difícil de entender, escrita al margen del texto (esp. 1335 / hol. 1200-50 / ing. 1300)
  • grafía f ← graphé, escritura: signo, letra (esp. 1900-50)
  • grafo m ← gráphos, que escribe ← gráphein, escribir: unidad abstracta de la escritura que incluye el conjunto de grafías de una letra 
  • grafología f ← gráphos, que escribe ← gráphein, escribir + logía, estudio, tratado: estudio de la personalidad por medio de la escritura (hol. 1898
  • gramática ← grammatica (lat.) ← grammatiké (téchne), (arte, técnica) de las letras: área de la lingüística que estudia la forma de las palabras y su función en la oración (esp. 1240 / hol. 1568 / ing. 1176
  • gramema m ← grámma, letra, escrito: sufijo flexivo (vocal o consonante) 
  • griego mgreco (esp. ant.) ← Graecus (lat.) ← Graikós (gr.): lengua indoeuropea de Grecia
  • heterónimo m ← héteros, otro + ónoma, nombre: palabra con significado semejante a otra que procede de un étimo diferente, como toro y vaca (ing. 1889)
  • hidrónimo m ← hýdroshýdor, agua + ónoma, nombre: nombre propio de un cuerpo de agua, como el río Amazonas, el océano Atlántico o la laguna de La Cocha
  • hipérbaton mhyperbaton (lat.) ← hyperbatónhyperbáinein, pasar por encima ← hyper–, sobre + báinein, ir: figura de construcción que resulta de alterar el orden de las palabras dentro de la oración (esp. 1580)
  • hiperónimo mhyper–, sobre + ónoma, nombre: palabra que tiene el significado más general de todas las otras de su misma clase, mueble para mesa (mueble para comer), silla (mueble para sentarse) y escritorio (mueble para escribir)
  • hipocorístico m ← hypokoritikós, acariciante, diminutivo ← hypokorízesthai, hablar como niño ← hypo–, debajo + kóros, niño, kóre, niña: diminutivo de los nombres propios, como Quico de Federico, PacoPacho de Francisco (esp. 1867)
  • hipónimo mhypo–, debajo + ónoma, nombre: palabra que tiene el significado basado en el de otra más general, banano, pera y mazana en fruta
  • holónimo mholo–, todo + ónoma, nombre: palabra que designa una entidad completa respecto a sus partes, planta respecto a flor, fruta o raíz (esp. 2014
  • homofonía ← homophonía: pronunciación idéntica de dos palabras que tienen significado diferente (hol. 1832)
  • homófono m← homóphonos ← homós, igual + phoné, sonido (gr.): palabra que se pronuncia igual a otra pero tiene un significado diferente
  • homógrafo m ← homós, igual + gráphos, que escribe ← gráphein, escribir (gr.): palabra que se escribe igual a otra pero tiene significado diferente, como haya, árbol, y haya, forma del verbo haber (hol. 1950-2000 /ing. 1810)
  • homónimo mhomo,–, igual + ónoma, nombre (gr.): palabra que se escribe igual a otra pero tiene diferente significado, como banco, silla, y banco, establecimiento ‖ tocayo
  • íbero mIberus (lat.) ← Íber, Íberos: lengua hablada por los antiguos íberos en la Península Ibérica, actual España y Portugal, y el Mediodía de Francia, antes de la colonización fenicia y griega
  • idioma midioma, idiomatis, modismo (lat.) ← idíoma, peculiaridad de estilo, personalidad ← ídios, propio, personal, privado: lengua de una región particular (esp. 1605 / hol. 1824 / ing. 1588)
  • índico mindicus (lat.) ← indikós, de India: lengua predecesora del sánscrito
  • iota f ← iôta: novena letra del alfabeto griego (Ι, ι), equivalente a del latino 
  • ípsilon f ← ŷ psilóny pura y simple: vigésima letra del alfabeto griego (Υ, υ), equivalente a y del latino 
  • ji f ← chî: vigésima segunda letra del alfabeto griego (Χ, χ), equivalente a ch del latino o a c o qu de las lenguas neolatinas, como caosAquiles 
  • jota f ← iota (lat.) ← iotaiota: nombre de la letra j 
  • koiné fkoiné (dialektós), (lengua) común ← koinós, común: lengua franca derivada del ático usada por los pueblos helénicos del Mediterráneo oriental, tras la muerte de Alejandro Magno ‖ lengua franca (hol. 1950)
  • lambda ← lámbda: undécima letra del alfabeto griego (Λ, λ), equivalente a l del latino 
  • lema m ← lemma (lat.) ← lêmma: entrada de un diccionario o enciclopedia 
  • lexema m ← léxis, palabra ← légein, hablar: unidad mínima de significado léxico, que no tiene morfemas gramaticales, como pan, o que se puede segmentar, como –cib de percibir (hol. 1950-2000
  • léxico m ← lexikós, palabras ← léxis, palabra, el habla: diccionario ‖ vocabulario, palabras de un idioma ‖ vocabulario especializado (hol. 1663
  • lexicografía f lexikographía, estudio de los diccionarios ← lexikón, léxico + gráphein, escribir: área de la lexicología que estudia la edición de los diccionarios (esp. 1869)
  • lexicología f lexikón, léxico + –logía, estudio, tratado: área de la lingüística que estudia el significado, la formación, el origen y el estado actual de las palabras (esp. 1869)
  • lexicón mlexikón, léxico: diccionario
  • merónimo mmerós, parte + ónoma, nombre: palabra que designa una parte de una entidad completa, flor, fruta o raíz de planta (esp. 2014)
  • metáfora fmetaphora (lat.) ← metaphorá, traslación, trasporte ← metaphérein, trasportar ← metá, a través + phérein, llevar: palabra que se usa con un sentido diferente del original ‖ transferencia del significado literal de una palabra a otra que no tiene ninguna relación semántica (analogía), las más comunes son las relacionadas con el cuerpo humano o de tipo antropomórfico (esp. 1425-50 / ing. 1477)

  • monogénesis fmono, único, uno solo + génesis, génesis: teoría lingüística que plantea un origen común para todas las lenguas, a partir de una protolengua, hablada por el Homo sapiens en África hace 60.000 años, que se fue transformando y fragmentando por la distancia geográfica y la separación de los hablantes 
  • monoptongo m ← mónos, uno + phthóngos, sonido: vocal de una sola letra 
  • monosílabo m ← monosyllabus (lat.) ← monosýllabos: palabra de una sola sílaba 
  • morfema m ← morphé, forma: unidad mínima de análisis gramatical, con significado o función lingüística, por ejemplo, la palabra urogallos se compone de tres morfemas, uro + gallo (morfemas léxicos) + –s (morfema flexivo del plural), existen varias clase de morfemas (hol. 1925-50)
  • morfología f ← morphé, forma + lógos, palabra, creada por Goethe, escritor alemán (1749–1832): área de la gramática que estudia la estructura y la forma de las palabras (esp. 1900-25 / hol. 1832)
  • ni f ← : decimotercera letra del alfabeto griego (Ν, ν), equivalente a n del latino 
  • omega f ← ô mégao grande: vigésima cuarta y última letra del alfabeto griego (Ω, ω), equivalente a larga del latino (ing. 1400)
  • ómicron f ← ó mikróno pequeña: decimoquinta letra del alfabeto griego (Ο, ο), equivalente a o breve del latino (ing. 1400)
  • onomasiología fónoma, nombre + sêma, signo: área que estudia los nombres de las palabras y sus derivados
  • onomatopeya f onomatopoeia (lat.) ← onomatopoiíaónoma, onómatos, nombre + poiéo, yo hago, creo: palabra que imita el sonido del concepto nombrado, como tic-tac, cuco o runrún. Las onomatopeyas son convencionales, la relación entre el sonido y el significado es arbitraria, difieren en cada idioma, por ejemplo, el canto del gallo, quiquiriquí (esp.), kokorikó (fr.) y cock-a-doodle-do en inglés (esp. 1611 / hol. 1824)
  • orónimo m ← óros, montaña + ónoma, nombre: nombre propio de una montaña o una formación montañosa

  • ortografía forthographia (lat.) ← orthographía, correcta escritura ← orthós, recto + –graphíagráphein, escribir: compendio de reglas sintácticas y morfológicas que rigen la escritura (esp. 1400-25 / hol. 1375-1400 / ing. 1530)
  • paragoge fparagoge (lat.) ← paragogé, derivación gramatical ← parágein, conduzcir ← pará, a + ágein, conducir: figura de dicción que consiste en agregar sonidos al final de una palabra, como fraque por frac (esp. 1580 / it. 1500-1600)
  • patronímico m ← patronymicus (lat.) ← patronymikós: apellido formado con el nombre del padre, Fernández de Fernando 
  • pi f ← : decimosexta letra del alfabeto griego (Π, π), equivalente a p del latino 
  • poligénesis fpolýs, mucho + génesis, génesis: teoría lingüística que plantea un origen diverso de las lenguas a partir de diferentes troncos o protolenguas independientes, sin ninguna relación entre sí, que surgieron cuando el Homo sapiens llegó a América hace 35.000 años
  • polisemia fpolýs, muchos + sêma, signo: palabra con dos o más acepciones relacionadas de manera conceptual o histórica, por ejemplo, la palabra cara es polisémica, la cara de una persona, de una moneda o de un disco
  • polisílabo m ← polysyllabus (lat.) ← polysýllabos (gr.): palabra de varias sílabas
  • pragmática f pragmatikós, pragmático, de los negocios políticos ← prâgma, asunto, negocio ← prássein, obrar, cumplir, estar ocupado: área de la semántica que estudia el significado de las palabras, frases y oraciones de acuerdo al contexto
  • prosodia fprosoidía, canto acompañado de instrumentos musicales ← pros, por + odé, canto, poema: área de la gramática que enseña la correcta pronunciación y acentuación ‖ área de la fonología dedicada al estudio de los rasgos fónicos que afectan a unidades inferiores al fonema, como las moras, o superiores a él, como las sílabas u otras secuencias de la palabra u oración ‖ estudio de la unidades menores o mayores que el fonema (sílaba), la acentuación, la entonación y la duración del sonido, llamados suprasegmentos 
  • protolengua f proto–, primero (gr.) + lingua, lengua (lat.): lengua madre de varias familias lingüísticas
  • prototipo mprotótypos, molde original ← proto–, primero + týpos, molde: palabra que ejemplifica un campo semántico, como rosa en el campo semántico de las flores es el mejor ejemplo entre todos los cohipónimos subordinados de flor, como azucena, dalia o tulipán (esp. 2014)
  • sema msêma, signo: rasgo semántico distintivo del significado que ubica una palabra dentro de un contexto, como con pluma de ave semasiología fsemasía, significado ← semaínein, significar: semántica ‖ área de la semántica que estudia el significado de las palabras a partir del signo y sus relaciones, para determinar el concepto
  • semiótica f semeion, signo: estudia los signos y símbolos del lenguaje (hol. 1950-2000)
  • sigma f ← sígma: decimoctava letra del alfabeto griego (Σ, σ, ς), equivalente a s del latino (fr. 1673
  • sílaba f ← syllaba (lat.) ← syllabé, unión de letras ← syllambáno, yo junto: sonido simple o compuesto que se emite entre dos pausas (esp. 1250 / hol. 1568 / ing. 1380)
  • símbolo m ← simbolum (lat.) ← sýmbolon ← symbállein, unir, coincidir ← syn, con + bállein, arrojar, lanzar: abreviación científica o técnica, compuesta por letras o signos no alfabetizables, que no lleva punto, como km por kilómetro y ♂ por masculino 
  • sinalefa f ← synaloepha (lat.) ← synaloiphé ← synaléiphein, confundir, mezclar ← aléiphein, untar ← áleipha, grasa: pronunciación en una sola sílaba de grupos de vocales por enlace de las palabras (esp. 1433 / hol. 1698)
  • síncopa fsyncopa (lat.) ← synkopé, acortamiento ← synkóptein, acortar, reducir ← syn–, con + kóptein, cortar: figura de dicción que consiste en suprimir sonidos dentro de una palabra, como navidad por natividad (esp. 1490)
  • sincronía fsyn–, con + chrónos, tiempo: cambios lingüísticos que suceden en un momento dado, como en los dialectos (colombiano, mexicano) y las variedades de la lengua (palenquero), el origen de las palabras se establece por medio de los cambios lingüísticos que sufre la raíz a través del tiempo
  • sinónimo msýn, con + ónoma, nombre: palabra que tiene el significado igual o semejante al de otra palabra, como alegre, contento, dichoso y feliz
  • sintaxis fsyntaxis (lat.) ← sýntaxis, disposición conjunta ← syntásso, yo dispongo juntamente ← syntássein, coordinar: área de la gramática que estudia la oración y la función de las palabras dentro de la oración (esp. 1739)
  • tau f ← taû: decimonovena letra del alfabeto griego (Τ, τ), equivalente a t 
  • tesauro mthesaurus (lat.) ← thesaurós, tesoro: diccionario, desuso (hol. 1824 / fr. 1523)
  • theta fthêta: octava letra del alfabeto griego (Θ θ), equivalente a th o t
  • tocario mTochari (lat.) ← Tócharoi (gr.) ← ?: lengua indoeuropea conocida únicamente por documentos, que se habló en el Turquestán chino del siglo 6 al siglo 8 de después de Cristo (ing. 1926)
  • topónimo m ← tópos, lugar + ónoma, nombre: nombre propio de un lugar, como Colombia Pasto (fr. 1948)
  • triptongo m ← trêis, tres + phthóngos, sonido: conjunto de tres vocales que se pronuncian en la misma sílaba 
  • trisílabo m ← trisyllabus (lat.) ← trisýllabos: palabra de tres sílabas 
  • xi f ← xi: decimo cuarta lera del alfabeto griego (Ξ, ξ), equivalente a x del latino
  • zeta f ← zêta: sexta letra del alfabeto griego (Ζ ζ), equivalente a z o c
------------------------------
GERMÁNICO
  • franco mFrancus (lat.) ← *frank, franco, pueblo germánico que se estableció en Francia (fran.): lengua germánica extinta (fr. 1643)
  • gótico mgothicus, godo (lat.) ← *gut (gót.): lengua germánica extinta en el año 600 (fr. 1875-1900)
  • longobardo mLongobardus (lat.) ← *long bard, barba larga (longob.): lengua germánica oriental extinta, hablada por los longobardos en Lombardía (fr. 1190)
------------------------------
ALEMÁN
  • africada fAffrikate (al.) ← affricataaffricatusaffricare, frotar (lat.): consonante que se articula con una oclusión y una fricación formadas rápida y sucesivamente entre los mismos órganos, como la ch de ocho (fr. 1875-1900 / ing. 1891)
------------------------------
YIDDISH
  • yiddish myidish, judeo-alemán (yid.) ← jüdisch, de los judíos ← Jude, judío (alto al. ant.): lengua de los judíos alemanes y eslavos (fr. 1864 / it. 1932)
------------------------------
HOLANDÉS
  • afrikáans mafrikaans, africano (afrik.) ← afrikaans (hol.) ← Africanus (lat.): lengua germánica derivada del holandés, hablada en Suráfrica (ing. 1908 / it. 1930)
  • hotentote mhotentot, tartamudo ← hot hot, imitación de la lengua (hol.) ← khoi khoi, gente gente ← khoi, gente (hotent.): lengua khoisan (hol. 1652)
------------------------------
INGLÉS
  • acrónimo m ← acronym (ing.) ← ákros, extremo + ónoma, nombre (gr.): palabra formada con las letras iniciales y finales de dos o más palabras, como ONU de Organización de Naciones Unidas (fr. 1950 / hol. 1950-2000 / ing. 1943)
  • americanismo m ← Americanism ← Americanamericano ← AmericaAmérica: costumbre o rasgo particular de América, préstamo gramatical, fonológico o léxico que proviene de las lenguas amerindias (náhuatl, quechua), las lenguas criollas (palenquero) o los dialectos de origen europeo, como el español colombiano o el inglés americano (fr. 1866 / ing. 1718)
  • ampersán m ← and per se and, por sí mismo, aparte de otros, porque se colocaba al final del alfabeto, después de X, Y, Z, and per se and, es uno de los 5.000 signos taquigráficos que inventó Tiro, escriba liberto de Cicerón, su sistema de escritura taquigráfica duro 1.000 años: signo & equivalente a y (hol. 1950-200)
  • campo asociativo massociative field (calco): conjunto de palabras relacionadas por el significado y la forma, como profesor con educador, maestro, profesar y motor (esp. 2014)
  • clase de palabra f ← word class (calco): parte de la oración (esp. 2014)
  • cohipónimo mcohyponymco– + hyponym, hipónimo: hipónimo que comparte el mismo hiperónimo con otra palabra, como banano y manzana que son frutas (esp. 2014)
  • colocación fcollocation (ing.) ← collocatiocollocationis ← collocare, colocar, poner en el lugar correcto: secuencia de palabras que se puede predecir por medio estadísticos porque siempre aparecen contiguas en los textos, como sal y pimienta (esp. 2014 / ing. 1957)
  • entrada ← entry ← enter, entrar: palabra que define un diccionario o enciclopedia (esp. 1984)
  • familia de palabras f ← word family (calco): palabras relacionadas por procesos derivativos (esp. 1989)
  • fraseología ← phraseology ← phrase, frase: modo de expresión peculiar de una lengua, estilo ‖ palabrería ‖ frases hechas, locuciones figuradas, metáforas, comparaciones, modismos y refranes de un idioma ‖ área de la lexicología que estudia las unidades de sintaxis total o parcialmente fijas (esp. 1843 / hol. 1824 / ing. 1644
  • glotocronología fglottochronologyglotto–, lengua, lenguaje + chronology, cronología, palabra acuñada por M. Swadesh, lingüista norteamericano (1909–1967): técnica estadística usada para establecer la fecha de separación entre las lenguas que están relacionadas genéticamente (ing. 1953)
  • indoeuropeo mIndo-European, germánico ← India, India + Europe, Europa (ing.): filo de lenguas de Asia y Europa (fr. 1845 / ing. 1813)
  • lexicoestadística flexicostatistics: técnica para determinar la divergencia lingüística, comparando el número de cognados en lenguas relacionadas históricamente
  • parsi mParsi, Parsee, persa (ing.) ← parsi (per.) ← parsig, nombre dado en India a los refugiados zoroástricos que se establecieron en Bombay ← Pars, Persia, antiguo nombre de Irán (pelv.): persa, en India (fr. 1653)

  • pidgin mbusiness, negocio (ing.), pronunciación china de esta palabra inglesa: lengua franca derivada del inglés usada por comerciantes de diferente origen lingüístico en puertos de Extremo Oriente ‖ lengua franca (fr. 1902 / hol. 1925-50 / ing. 1876)
  • suajili mSwahili (ing.) ← sawahili, costeños ← sawahil, costas ← sahil, costa (ár.): lengua bantú, hablada en Tanzania y Kenia (hol. 1950-2000 / ing. 1814)

  • volapuk mVolapükvola, mundial ← vol, mundo ← world, mundo + pükspeak, hablar, idioma inventado en 1879 por J. M. Schleyer, sacerdote alemán (1831–1912): idioma artificial, basado en el inglés, alemán, francés y latín, que fue inventado por Schleyer para que sirviera de lengua universal (fr. 1879)
------------------------------
BÚLGARO
  • glagolítico m ← glagolati (búlg. ant.) ← glagolu, palabra (esl. ant.): alfabeto del eslavo antiguo (fr. 1872 / hol. 1847)
------------------------------
RUSO
  • kazako mkazakh (rus.) ← kazak (kaz.): lengua altaica manchú-tungús, hablada por los kazakos
------------------------------
CELTA
  • galo mgallus (lat.) ← *weala, extranjero (cel.), exónimo de los galos, galatai (gr.): lengua céltica extinta, hablada en las Galias, nombre latino de Francia (hol. 1780)
------------------------------
SÁNSCRITO

  • devanagari mdevanagarí, de la ciudad divina ← devá, divino + nágara, ciudad: alfabeto del sánscrito y de otras lenguas modernas de India, como el hindi
  • pali mpâli, serie, colección, por la de los libros búdicos: lengua hermana del sánscrito, pero menos antigua, hablada en la provincia de Magada al occidente de India, usada por Buda en su predicación y considerada sagrada en el budismo (fr. 1826)
  • prácrito mprakrta, común, vulgar ← pra, por + krita, hecho, elaborado ← karoti, él hace, elabora: lengua vulgar hablada en la antigua India, opuesta al sánscrito o lengua clásica (fr. 1845 / hol. 1847)
  • sánscrito msámskrta, perfecto ← sam, juntos + krita, hecho, elaborado ← karoti, él hace, elabora: lengua antigua de los brahmanes, considerada clásica en India y sagrada en el hinduismo (hol. 1824 / it. 1819)
------------------------------
CALÓ
  • caló mcaló, negro (cal.) ← kala, negro (sáns.): lengua de los gitanos españoles
----------------------------
CINGALÉS
  • cingalés msinhala (cing.) ← Simhala, Ceilán, tierra de leones ← simha, león (sáns.): lengua indoeuropea indo-aria, hablada por los cingaleses en Ceilán, actual Sri Lanka, isla de Asia del Sur (esp. 2014)
------------------------------
HINDI
  • urdu murdu, campo (hind.) ← zaban e urdu, lengua del campo ← zaban, lengua + urdu, campo (per.): lengua oficial de Pakistán, dialecto del hindi hablado por los musulmanes y escrito con caracteres árabes (hol. 1950-2000)
------------------------------
PERSA
  • farsi mfarsi, persa ← Fars, Persia (per.): persa moderno (esp. 2014)
  • persa mPersianusPersia, Persia (lat.) ← Parsís (gr.) ← Parsaparsi , persa (per.): lengua indoeuropea irania
------------------------------
AVÉSTICO
  • satem m ← satam, cien (avést.): grupo de lenguas indoeuropeas que cambiaron el sonido original de la [k] por uno aspirado [s]: albanés, armenio, lituano (simtas), persa (sad), ruso (sto) y en sánscrito satam (esp. 2014)
------------------------------
VASCO
  • batúa mbatua, reunido: vasco unificado, basado principalmente en el dialecto guipuzcoano
  • euskera meuskera: vasco
------------------------------
FINLANDÉS
  • finés mFinnia, Finlandia (lat.): lengua ugrofinesa, hablada por los finlandeses
  • ugrofinés m ugre, húngaro (rus.) + finés: familia de lenguas uralo-altaicas, que comprende el finlandés, el lapón, el húngaro y el estonio
------------------------------
ACADIO
  • árabe mArabs, Arabis (lat.) ← Áraps, Árabos (gr.) ← Arabu, Aribi (acad.): lengua semita hablada en Arabia y otros países del norte de África y Medio Oriente (fr. 1080)
------------------------------------
ÁRABE
  • alifato m ← alif, primera letra del alfabeto árabe: serie de las consonantes árabes, de acuerdo al orden tradicional 
  • aljamía f ← al‘aǧamíyya (ár. hispánico) ← a‘ǧamiyyah, lengua extranjera ← 'a‘ǧam, bárbaro, extranjero: romance, castellano para los moros ‖ texto morisco en romance, transcrito con caracteres árabes ‖ texto judeoespañol, transcrito con caracteres hebreos (esp. 1350)
  • bereber mberber (ár.) ← berber (ber.): lengua camita hablada por los bereberes en Berbería, región de África septentrional desde los desiertos de Egipto hasta el océano Atlántico y desde las costas del Mediterráneo hasta el interior del
  • imela ← imalah, inflexión: pronunciación del sonido a, generalmente cuando es largo, como e o i, que se presenta en algunos dialectos árabes, antiguos y modernos, como el hablado en la España musulmana

  • mozárabe mmusta‘rabí (ár. hispánico) ← musta‘rab, arabizado (ár.): lengua romance derivada del latín vulgar visigótico, con influencia del árabe, que hablaban cristianos y musulmanes en la España islámica
  • turco mturki (ár.) ← türk (tur.): lengua altaica manchú-tungús (fr. 1207 / hol. 1287)
------------------------------
EGIPCIO
  • egipcio mAegyptius, egipcio ← Aegyptus, Egipto (lat.) ← Aígyptos, Egipto (gr.) ← Het-ka-Ptah, castillo del alma de Ptah: lengua afroasiática camita (fr. 1200-1300)
------------------------------
HEBREO
  • hebreo mHebraeus (lat.) ← Hebraios (gr.) ← ebrai 'ibri, el de la otra orilla del Éufrates: lengua afroasiática semita (fr. 1119)
  • hitita mhitti (heb.) ← hatti (hit.), la palabra hitita es un exónimo hebreo, los hititas se denominaban así mismos nešiliNešaš o Kaneš, actual Kültepe, Turquía (hit.): lengua indoeuropea extinta, hablada por los antiguos hititas
  • tau f ← taw: vigésima segunda y última letra del alfabeto hebreo (ת), equivalente a t del latino
  • yod f ← yodh: décima letra del alfabeto hebreo (י), equivalente a i (fr. 1715
    · 
    yod f: vocal semiconsonante unida a la vocal anterior, como en piediez, o semivocal unida a la vocal precedente, como en peinereino (fr. 1904)
------------------------------
MALABAR
  • malabar mmala, montaña (malab.): lengua dravídica, hablada por los malabares en la región de Malabar, en el estado de Kerala, al suroccidente de India
------------------------------
MONGOL
  • mongol mmongolmong, valiente: lengua altaica manchú-tungús
------------------------------
TURCO
  • quirguiz mkirgiz (tur.) ← kirgiz (quir.): lengua altaica manchú-tungús, hablada por los quirguices
------------------------------
CHINO
  • chino mSinae (lat.) ← Sínai (gr.) ← Ch'in, hombres, Qin (chin. mand.), nombre de la primera dinastía china (255–206 a. C.): lengua sino-tibetana, hablada por los chinos (fr. 1600-25)
  • pinyin m ← pinyin, ortografía fonética ← pin, ortografía, arreglar + yin, sonido, pronunciación (chin. mand.): sistema de transcripción fonética de los caracteres del chino mandarín al alfabeto latino, aprobado en 1958 y adoptado en 1979 (ing. 1963)
------------------------------
ALGONQUINO
  • esquimal mesquimao (esp. ant.) ← ayaškimew, mujer que teje con cintas zapatos para nieve (montagnais, dialecto algonq. del oriente de Canadá): lengua esquimo-aleutiana, hablada por los esquimales en Canadá, Alaska y Groenlandia (fr. 1700-1800 / hol. 1822 / ing. 1584)
-------------------------------
ARAHUACO
  • taíno mtayno, noble: lengua arahuaca extinta, hablada hasta el siglo 16 en República Dominicana, Haití, Cuba, Puerto Rico y Bahamas
------------------------------
NÁHUATL
  • azteca maztécatl, hombre del norte, habitante de Aztlanaztlan, norte: náhuatl (ing. 1873)
  • nahua mnahuatl: náhuatl 
  • náhuatl mnahuatl, que suena bien: lengua amerindia uto-azteca, hablada por los antiguos aztecas y sus descendientes en México
------------------------------
QUECHUA
  • quechua mqichwa: lengua amerindia quechua-aimara, hablada por los antiguos incas y por sus descendientes en Ecuador y Perú (fr. 1765)
------------------------------
BANTÚ
  • zulú mzulu, hombres del cielo: lengua bantú hablada por los zulúes en Suráfrica (esp. 2014)
-----------------------------
CONGOLÉS
  • bantú mba-ntu, hombres, gente ← ba–, pref. plural + ntu, hombre (bant.): familia de lenguas africanas (fr. 1885)
  • congolés mCongo kongo: lengua bantú, hablada por los congoleses en la república de Congno y en la República Democrática de Congo (esp. 2014)
  • luganda mluganda uganda, ugandés, de Uganda: lengua bantú de Uganda (esp. 2014)
------------------------------
HOTENTOTE
  • khoisan mkhoi sankhoi, hotentote + san, bosquimano: familia de lenguas del sur de África, que comprende el hotentote y el san (esp. 2014)
  • san m san, bosquimano: lengua khoisan hablada por los bosquimanos (esp. 2014)
------------------------------
MANDINGA
  • mandinga mmandinka: lengua bantú, hablada por los mandingas en Guinea, Costa de Marfil, Gambia, Guinea-Bissáu, Malí y Senegal
----------------------------
ORIGEN INCIERTO
  • lunfardo m?: jerga de ladrones y rufianes de Buenos Aires
-------------------------------
Adjetivos
  • adnominal adj ← ad–, al lado, junto a + nomen, nombre, sustantivo (lat.): del elemento gramatical que se forma con un sustantivo (fr. 1908 / hol. 1925-50)
  • afín adjaffinis, limítrofe, emparentado por matrimonio ← finis, límite, fin (lat.): próximo, contiguo, que tiene afinidad, pariente por afinidad, especies afines, campos afines, palabras afines (esp. 1513 / ing. 1509)
  • alomorfo adj ← állos, otro + morphé, forma (gr.): del morfo que tiene representaciones diferentes del mismo morfema, como dormía, duerme, durmió (ing. 1945
  • ambiguo adjambiguusambigere, estar en discusión ← amb–, entorno + agere, conducir (lat.): que admite varias interpretaciones o que tiene múltiples significados (esp. 1560)
  • bilingüe adj ← bilinguis, dos lenguas (lat.): que habla dos lenguas (esp. 1589
  • camítico adj: de la familia camítica, lengua camítica (esp. 2001)
  • deíctico adj ← deiktikós (gr.): palabras que sirven de referencia en el texto o la conversación, como esteelloallí 
  • diminutivo adj ← diminutivus ← diminutus, defectuoso ← diminuere, disminuir, empequeñecer ← minuere, disminuir, rebajar ← minusmenos (lat.): que disminuye ‖ palabra modificada que sirve para expresar pequeñez o poca importancia, como casita o centavito (esp. 1505 / fr. 1380 / hol. 1584 / ing. 1300-1400)
  • elativo adj ← elativus ← efferre, elevar ← ex–, fuera de + ferre, llevar (lat.): de las expresiones superlativas absolutas, como buenísimo o muy bueno (hol. 1961)
  • enclítico adj ← encliticus (lat.) ← enklitikós, inclinado ← enklíno, yo inclino, apoyo (gr.): palabra sin acento que se une a otra palabra, como le en pregúntale (esp. 1765-83)
  • esdrújulo adjsdrucciolosdrucciolare, deslizarse (it.) ← trusare, fregar (lat.): que tiene el acento prosódico en la antepenúltima sílaba, como cámara, máquina (esp. 1575)
  • fonético adj ← phonetikós, del sonido ← phonéo, me hago escuchar, hablo (gr.): de los sonidos (esp. 1884)
  • gramático adj ← grammatikós, gramático, escritor, crítico literario ← grámma, letra, escrito ← grápho, yo escribo (gr.): de la gramática (esp. 1175-1200)
  • heteróclito adj ← heteroclitus (lat.) ← heteróklitos, desordenado, sin semejanza o armonía ← héteros, otro + klíno, yo declino (gr.): que se aparta del paradigma de declinación o conjugación (esp. 1889 / hol. 1847)
  • ilativo adj ← illativus ← illatus ← inferre, llevar, formular (lat.): de las conjunciones causales y consecutivas 
  • onomástico adj ← onomastikós ← ónoma, nombre (gr.): de la onomástica
  • oxítono adj ← oxýtonos ← oxýs, agudo, ácido + tónos, tono ← téino, yo tiendo (gr.): acento agudo 
  • parónimo adj  parónimos (gr.): de la palabra que se parece a otra por razones etimológicas, morfológicas o fonéticas, como afecto y efecto
  • peyorativo adjpeyorar, empeorar (esp. ant.) pejorare, empeorar ← pejor, pejoris, peor (lat.): que indica una idea desfavorable usada para insultar personas, especialmente en relación con la raza, la nacionalidad o la religión, palabra, peyorativa (esp. 1925 / it. 1500-1600)
  • tácito adj ← tacitus, callado ← tacere, callar (lat.): sobrentendido (esp. 1490)
-------------------------------
Verbos
  • abreviar trabbreviare (lat.): acortar (esp. 1220-40 / fr. 1100-1200 / hol. 1451 / ing. 1425 / lat. 300-400
  • acentuar tr ← accentuare (lat.): marcar el acento, resaltar, recalcar (esp. 1495 / fr. 1300-1400 / ing. 1731)
  • acuñar tra– + cuño: crear una palabra nueva 
  • adjetivar tr: aplicar adjetivos, hacer funcionar otra palabra como adjetivo, jirafa hembra (fr. 1801)
  • adverbializar tr: usar adverbialmente una palabra o locución, convertir un término en adverbio (fr. 1830)
  • apostrofar tr: marcar el apóstrofo (fr. 1540 / ing. 1718)
  • charlar tr ← ciarlare (it.): hablar (esp. 1540-60 / it. 1300-1400)
  • comadrear ← comadre: parlotear
  • conjugar (esp. 1575-1600)
  • decir (esp. 940-60)
  • diptongar tr: formar un diptongo (esp. 1732)
  • etimologizar ← etimología (esp. 1832)
  • interpretar tr intérprete (esp. 1438)
  • llamar tr (esp. 1140)
  • referir tr ← referre, hacer referencia, volver a llevar ← ferre, llevar (lat.): indicar
  • significar trsignificare (lat.): ser indicio o signo distinto ‖ ser una palabra expresión o signo de una idea o de un pensamiento
  • traducir trtraducere, trasportar, traducir ← ducere, conducir (lat.): pasar a otro idioma (esp. 1450)
  • vocalizar intr: articular
-----------------------------
Adverbios
  • abajo adv ← bajo: hacia lugar o parte inferior, en lugar o parte inferior
  • delante adv ← denante ← de enante (esp. ant.) ← inante, delante, enfrente ← in, en + anteantes (lat.): con prioridad, enfrente (esp. 1124 / fr. 1050)
  • he adv ←  (ár. hispánico) ← ha (ár.): adverbio demostrativo usado para señalar o mostrar a alguien, unido a aquíahí y allí, o con los pronombres metelalelolaslos (esp. 1140)
  • viceversa adv ← vice versa, alternativa inversa ← vice, lugar + versa, vuelta ← vertere, girar (lat.): al revés (fr. 1536)
------------------------------
Preposiciones
  • a prepad, hacia, junto a (lat.): indica la frecuencia, una vez al mes (esp. 1100-1200 / fr. 900-1000/ ing. 1000-1100)
  • ab prep ← ab, lejos de, desde (lat.): se usa en locuciones latinas, como ab aeterno (desde la eternidad, desde siempre), ab initio (desde el principio, desde tiempo inmemorial)
  • ad prep ← ad, a, hacia, para (lat.): se usa en locuciones latinas, ad hoc (para esto)
  • de prep ← de (lat.): indica la posesión o pertenencia, la casa de mi amiga (fr. 842)
  • en prep ← in (lat.): indica la posición
  • hasta prep ← hadta ← adta (esp. ant. 945) ← hattá(ár.), con influencia de ad ista, hasta esto (lat.): indica el término o límite, hasta aquí (esp. 1200-1300)
------------------------------
Pronombres
  • él pron ← ille, aquel (lat.): pronombre de segunda persona singular (esp. 1135)
  • ella pron ← illa, aquel (lat.): pronombre de segunda persona singular
  • le pron ← illi ← ille, aquel (lat.): forma de dativo de la tercera persona del singular, le conté la historia
  • menda pron ← menda (cal.): yo, este menda come mucho (coloquialgermanía)
  • uno pron ← unus, uno solo, único (lat.): pronombre indefinido alguno, uno lo dijo
    · uno pron: pronombre personal en tercera persona para referirse a la primera, uno haría lo que pudiera, coloquial (esp. 2001)
  • yo proneo (esp. ant. 500-600) ← ego: pronombre personal de primera persona del singular (esp. 950)
------------------------------
Artículos
  • el art ← ille, aquel (lat.): artículo definido masculino (esp. 1140)
  • la art ← ille, aquel (lat.): artículo definido femenino
  • lo art ← ille, aquel (lat.): artículo neutro
------------------------------
Interjecciones
  • ya interj: interjección usada para expresar un recuerdo o que se hace caso omiso a la conversación (esp. 2001)
------------------------------
Modismos

Locuciones adverbiales
  • sin palabras loc adv: sin saber que expresar, quedar sin palabras (esp. 2014 / ing. 1400-1500)
  • ya mero loc adv: en un momento, en México (esp. 2001)
Expresiones
  • que ya ya expr: expresión usada para enfatizar lo que se acaba de decir, coloquial (esp. 2001)

-----------------------------
Estructura del léxico
Ciencias sociales
Artes
------------------------------
Lingüística
------------------------------
Prof. Joann de Amaya
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de la lingüística [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2008. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2014].
© 2007 Español Internacional