22 de mayo de 2013

Gramática

Lenguas indoeuropeas
Lenguas afroasiáticas
Lenguas sinotibetanas
Gramático / Gramática
  • Adjetivos
  • Adverbios
  • Preposiciones
  • Pronombres
  • Artículos
  • Verbos
  • Afijos
------------------------------
¿Qué clase de palabra es esta?
Introducción

La gramática es el campo semántico que define el vocabulario de las palabras.

Panini (siglo 5 o 4 a. C.) es el autor de Los ocho capítulos (Ashtadhyayi), primera gramática de la historia, con una descripción de la morfología, sintaxis, fonética y semántica del sánscrito, la lengua clásica de India, equivalente al latín o al quechua. Panini fue el primero en reconocer la arbitrariedad entre la forma y el significado de las palabras, por ejemplo, que la palabra avestruz no tiene nada que ver con el sonido que producen estas aves.

El objetivo principal de la gramática es descubrir las leyes que rigen a las lenguas particulares, como también las leyes universales que rigen a todas las lenguas del mundo. Por ejemplo, las vocales a, i, u son universales, están presentan en todas las lenguas del mundo, así como también las principales consonantes oclusivas (p, k, t) y nasales (m, n).
 
En el 2011 la RAE presentó La nueva ortografía y La nueva gramática de la lengua española, que contienen las últimas innovaciones gramaticales, entre ellos, la letra y ya no se llama i griega sino ye. La Academia no hacía cambios en gramática desde 1931.
 
A pesar de que las categorías gramaticales fueron definidas por Panini hace más de 2.500 años, se siguen presentando discrepancias con ciertas palabras. Por ejemplo, en el campo semántico de la música, donde las palabras cambian de categoría gramatical de acuerdo a la lengua. Lo que en español es una locución adverbial, en inglés es un adverbio o un sustantivo.
------------------------------
ESPAÑOL
  • acortamiento macortar: abreviación de una palabra larga, como profe por profesor o tele por televisión
  • acuñación facuñar: invención de una nueva palabra, como kleenex, teflón, vaselina
  • cedilla fceda, cerda (dim. esp. ant.): ç, signo ortográfico
  • predicado mpredicar: parte de la oración que expresa la acción o condición del sujeto (ing. 1887)
  • rasgo mrasgar: línea o trazo que se hace al escribir las letras ‖ particularidad (esp. 1611)
------------------------------
LATÍN
  • a fa: primera letra del alfabeto español y del orden latino internacional (ing. 1000-1100)
  • abecé ma + b + c: alfabeto (esp. 1182 / fr. 1119 / ing. 1200-1300)
  • abecedario mabecedariusa, a + be, be + ce, ce + de, de: alfabeto (esp. 1233 / fr. 1529 / hol. 1899)
  • ablativo mablativus, que marca el punto de partida ← ablatus, quitado, retirado ← auferre, llevarse (algo) ← ab–, lejos de + ferre, llevar: caso de la declinación que indica la procedencia, separación, lugar e instrumento (latín), en español se consideran en caso ablativo los sustantivos que llevan una preposición diferente de a o para (en sus funciones propias) o de en genitivo (fr. 1375-1400 / ing. 1400-1500)
  • abreviación f abbreviatio, abbreviationis: proceso de reducción de letras o sílabas de una palabra o grupo de palabras, como ONU por Organización de Naciones Unidas o dr. por doctor (esp. 1438 / fr. 1375 / hol. 1548 / ing. 1400-1500)
  • abreviatura fabbreviaturaabbreviare, abreviar ← ab–, lejos de o ad–, a + breviare, acortar ← brevis, corto: palabra acortada, como sr. por señor o gr. por griego (esp. 1495 / fr. 1529 / hol. 1451)
  • accidente maccidens, accidentis accidere, suceder, caer encima ← ad–, a + cadere, caer: modificación flexiva que expresa valores de una categoría gramatical, como el género, el número, la persona o el tiempo (ing. 1300-1400)
  • acento maccentus, acentuación ← accantusad–, junto a + cantus, canto ← canere, cantar, calco de prosodía, prosodia (gr.): conjunto de elementos del sonido (tono, timbre, cantidad e intensidad), diferencia regional del mismo idioma únicamente en la pronunciación, acento colombiano, mexicano, caribeño (esp. 1400-50 / fr. 1265 / hol. 1200-50 / ing. 1398
  • acentuación faccentuatio, accetuationisaccentuare, acentuar: marcación del acento (fr. 1521 / hol. 1795)
  • acusativo maccusativus, que marca el final de la acción ← accusare, acusar, pedir cuentas: caso gramatical de la declinación latina y otras lenguas que equivale generalmente en español al objeto directo del verbo (esp. 1881 / fr. 1100-1200 / hol. 1605 / ing. 1620)
  • adjetivo madjectivus, que se agrega ← adjicere, agregar, añadir ← ad–, junto a + jacere, echar, arrojar, calco de epítheton, epíteto (gr.): palabra que califica al sustantivo (esp. 1440 / fr. 1365 / hol. 1575 / ing. 1300-1400)
  • adverbio madverbiumad–, junto a + verbum, verbo: palabra que califica al verbo, al adjetivo o a otro adverbio (esp. 1490 / fr. 1200-1300 / hol. 1633 / ing. 1300-1400)
  • afijo maffixusaffigere, adjuntar ← ad–, junto a + figere, fijar: partícula con significado que se adiciona a las palabras (esp. 1884 / fr. 1584 / hol. 1925-50 / ing. 1612)
  • artículo marticulus, articulación (de los huesos), miembro, división ← artus, unión: palabra que determina al sustantivo (fr. 1200-1300)
  • circunflejo mcircumflexus circumflexus (accentus) , acento circunflejo (lat.) ← (prosodía) perispómenos, acento hecho alrededor ← perispómenos, sinuoso (calco gr.): acento formado por uno agudo y otro grave unidos por arriba que indica una vocal larga (ˆ), usado antiguamente en español (esp. 1600-25 / fr. 1500-25 / ing. 1609)
  • cláusula fclausula, conclusión, fin de una frase: frase que depende de una oración principal (fr. 1464 / ing. 1200-1300)
  • combinación fcombinatio, combinationiscombinare, mezclar, combinar ← com–, juntos + bini, dos cada vez: formación de una nueva palabra con partes de otras palabras, como patata (papa + batata), brunch (breakfast + lunch), smog (smoke + fog)
  • composición f compositio, compositioniscomponere, componer, reunir ← cum–, con + ponere, colocar, poner: formación de una palabra nueva por unión de dos o más morfemas léxicos, como urogallo que se compone de dos morfemas léxicos, uro + gallo
  • conjugación fconjugatio, conjugationisconjugare, unir ← cum–, con + jugum, yugo: flexión de un verbo (esp. 1495 / fr. 1100-1200 / ing. 1400-1500)
  • conjunción fconjunctio, conjunctionisconjungere, reunir, poner todo junto ← cum–, con + junctus, junto: palabra que sirve para conectar otras palabras (esp. 1288 / fr. 1300-1400 / ing. 1375)
  • consonante fconsonans, consonantis, melodioso ← consonare, sonar en armonía ← cum–, con + sonare, sonar: fonema que depende de una vocal para formar un grupo fónico (esp. 1435)
  • d f d: cuarta letra del alfabeto español y del orden latino internacional (ing. 1000-1100)
  • de fd: nombre de la cuarta letra del alfabeto españo
  • declinación f declinatio, declinationis, calco de klísis, desviación de la forma básica ← klíno, yo declino (gr.), relacionado con clinare, declinar: flexión de sustantivos, adjetivos y verbos (esp. 1505 / fr. 1220 / hol. 1524 / ing. 1400-1500)
  • derivación fderivatio, derivationis: formación de una palabra nueva por adición de un morfema derivativo, como señalizarseñal + –izar (fr. 1500-1600 / ing. 1400-1500)
  • desinencia fdesinens, desinentisdesinere, terminar: terminación gramatical (esp. 1740-60 / fr. 1300-1400)
  • dicción fdictio, dictionis, palabra, dicción ← dicere, decir: manera de hablar o pronunciar
  • entonación fintonare, tronar: modulación de la voz para expresar significados (fr. 1372)
  • exclamación fexclamatio, exclamationis exclamareex–, fuera + clamare, gritar, clamar, exclamar: expresión de admiración (esp. 1438 / fr. 1311 / ing. 1300-1400)
  • flexión f flexio, flexionisflectere, doblar, plegar: adición de partículas al final de las palabras para indicar su relación con las otras palabras (fr. 1804 / ing. 1531)
  • gentilicio mgentilitiusgens, gentis, gente, familia, tribu, raza: adjetivo que expresa el origen o la nacionalidad, colombiano, caleño, mexicano, español
  • gerundio mgerundium: forma invariable e impersonal del verbo, que se usa para denotar acción o estado durativos, estoy leyendo (fr. 1647 / ing. 1513)
  • hiato mhiatushiare, rajarse, separarse: pronunciación de dos vocales que se encuentran en sílabas diferentes (esp. 1800)
  • infijo minfixusinfigere, meter ← in, en + figere, fijar: afijo interior, como Carlitos, florecilla, polvareda (hol. 1950-2000 / ing. 1881)
  • interjección finterjectio, interjectionis, intercalación ← interjicere, poner en medio, intercalar ← inter, entre + jacere, echar, arrojar: palabra que sirve para expresar emociones (esp. 1490 / fr. 1275-1300 / hol. 1625 / ing. 1400-1500)
  • letra flittera: signo que representa un sonido (esp. 1140 / fr. 1100-1200 / hol. 1236 / ing. 1150)
  • locución flocutio, locutionisloqui, hablar: secuencia de palabras con significado propio que constituyen una unidad léxica, combinación fija de palabras que tienen una función gramatical determinada (esp. 1580 / fr. 1330, 1680 / ing. 1400-1500)
  • nombre mnomen, nominis: sustantivo (esp. 1140 / fr. 1155 / ing. 1300-1400)
  • oración foratio, orationis, plegaria, oración ← orare, rogar, solicitar, orar, hablar: palabra o conjunto de palabras con sentido completo (esp. 1490)
  • plural mpluralis, que consta de muchos ← plus, pluris, más, más numeroso: número de la palabra que se refiere a dos o más personas o cosas (esp. 1220-50 / ing. 1300-1400)
  • pluscuamperfecto mplus quam perfectus, más que perfecto: tiempo verbal del pasado (esp. 1840-60)
  • prefijo mpraefixus, fijado por delante, de antemano ← praefigere, colocar delante ← prae, por, para + figere, fijar: afijo inicial (esp. 1884 / hol. 1872 / ing. 1646)
  • preposición f praepositio, praepositionis, palabra antepuesta ← prae–, ante, delante + positio, positionis, posiciónponere, colocar, poner: palabra que sirve para relacionar otras palabras (esp. 1490 / fr. 1200-1300 / ing. 1300-1400)
  • pretérito mpraeterituspraeterire, pasar de largo ← prae–, ante, delante + ire, ir: pasado (esp. 1600-25 / fr. 1200-25 / ing. 1300-1400)
  • pronombre mpronomen, pronominispro–, ante, delante + nomen, nombre: palabra que reemplaza al nombre (esp. 1490 / fr. 1540-60 / ing. 1530)
  • pronunciación fpronuntiatio, pronuntiationis pronuntiare, anunciar ← nuntius, mensajero, emisario, anunciador: articulación de los sonidos (esp. 1433)
  • radical mradicalis, radical, relacionado con la raíz o el extremo: morfema que constituye la raíz de una palabra, como sol, onomatopeya (fr. 1722 / ing. 1641)
  • raíz fradix, radicis, raíz, parte inferior de la planta: morfema libre o ligado que tiene el significado básico de la palabra, acepta afijos y se usa para derivar nuevos términos de la misma familia, como sol, parasol, asolear (fr. 1657)
  • sigla fsigla: abreviatura hecha con las letras iniciales de otras palabras, como Onu de Organización de las Naciones Unidas (esp. 1765-83 / fr. 1712)
  • sufijo msuffixus, clavado por debajo ← suffigere, clavar por debajo ← sub, debajo + figere, fijar: afijo final (esp. 1884 / fr. 1838 / hol. 1824 / ing. 1778)
  • sustantivo msubstantivus, sustancial ← substantia, sustancia, calco de hyparktikón (gr.): palabra que designa personas, seres, objetos o ideas, y tiene variación de género y número (esp. 1440 / fr. 1300-1400 / ing. 1300-1400)
  • transcripción ftranscriptio, transcriptionis: representación del sistema de sonidos de una lengua por medio de símbolos fonéticos
  • verbo mverbum, palabra, verbo, calco de lógos, palabra (gr.): palabra que indica el estado o la acción de un sustantivo, y tiene variación de persona, número, tiempo, modo y aspecto (esp. 1490 / fr. 1050 / hol. 1552 / ing. 1387)
  • vocal fvocalis, vocal, de la voz ← vox, vocis, voz: sonido simple que no necesita de una consonante para su pronunciación (a, e, i, o, u)
------------------------------
FRANCÉS
  • corchete mcrochet, corchete, ganchito ← crochecroc, gancho (fr.) ← krôkr , gancho, ganzúa (nor.): signo ortográfico doble [ ] usado para encerrar información adicional o aclaratoria (esp. 2008 / fr. 1690)
  • guion mguion, el que guía ← guider, guiar: signo ortográfico (-) que se usa para separar las sílabas de una palabra que no cabe completa al final de un renglón o para unir las dos partes de una palabra compuesta (esp. 1822)
  • hache fhache (fr.) ← haccaach (lat. vulgar) ← ah, ah, nombre antiguo de esta letra (lat.): nombre de la letra h (esp. 1433)
  • liaison mliaison, unión, enlace ← lier, unir (fr.) ← ligare (lat.): sinalefa ‖ pronunciación que une la consonante final de una palabra con la vocal inicial de la siguiente (fr. 1500-1600)
------------------------------
GRIEGO
  • aféresis faphaíresis, acción de llevarse ← aphairéo, quitar, llevar ← hairéo, coger: supresión de sonidos al comienzo de una palabra, como chacha por muchacha (esp. 1490 / fr. 1521 / hol. 1824 / ing. 1977)
  • alfa fálpha (gr.) ← 'aleph, res (fen.), la forma original de la letra era la cabeza de un buey: primera letra del alfabeto griego (Α, α), equivalente a a del latino (hol. 1560 / ing. 1200-1300)
  • alfabeto malphabetum (lat.) ← alphábetosálpha, alfa + bêta, beta, nombre de las dos primeras letras del alfabeto griego: secuencia de letras que representa los sonidos de una lengua (esp. 1400-25 / fr. 1140 / hol. 1484 / ing. 1513)
  • alófono mállo–, otro, diferente + phoné, voz, sonido: sonido variante de un mismo fonema (fr. 1940-60 / ing. 1938)
  • apóstrofo mapostrophus (lat.) ← apóstrophos, que se aparta ← apó, lejos de + stréphein, girar: signo ortográfico (') que indica la elisión de una letra o cifra (esp. 1726 / fr. 1514 / hol. 1550 / ing. 1727)
  • asterisco masterískos, estrellita ← astér, estrella: signo ortográfico (*) que indica una nota al pie de página o una palabra hipotética, incorrecta o agramatical (esp. 1490 / fr. 1570)
  • beta f bêta (gr.) ← beth, casa (fen.): segunda letra del alfabeto griego (Β, β), equivalente a b del latino (hol. 1847)
  • cacofonía fkakophonía, sonido molesto ← kakós, malo + –phoníaphoné, voz, sonido: pronunciación disonante, que se produce por la combinación inarmónica de elementos acústicos de la palabra (esp. 1580 / fr. 1587 / hol. 1824 / ing. 1656)
  • coma f comma, cláusula corta, pedazo (lat.) ← kómma, fragmento, cláusula corta: signo ortográfico (,) que indica una pausa (esp. 1495 / fr.1552 / hol. 1612 / ing. 1586)
  • crema f trêma, trêmatos, puntos marcados de un dado, agujero ← titráo, yo perforo: diéresis (esp. 1765-83 / fr. 1600 / hol. 1769)
  • deixis f deîxis: relación de las palabras por medio de determinantes, como él, ellas, este
  • delta f délta (gr.) ← daleth, puerta (fen.): cuarta letra del alfabeto griego (Δ, δ), equivalente a d del latino (fr. 1200-1300)
  • diéresis fdiaeresis (lat.) ← diaíresis, división, separación ← diáireo, yo separo ← hairéo, yo cojo: signo ortográfico (¨) que se pone sobre la u de las sílabas gue, gui, para indicar que se debe pronunciar, como en cigüeña, pingüino (esp. 1490 / fr. 1529)
  • dígrafo mbi, dos, doble (lat.) + gráphos, que escribe ← gráphein, escribir: signo ortográfico compuesto de dos letras para representar un fonema, como el ch y el ll
  • diptongo mdiphthongus (lat.) ← díphthongosdýo, dos + phthóngos, sonido: conjunto de dos vocales que se pronuncian en la misma sílaba (esp. 1433
  • énfasis memphasis (lat.) ← émphasis, expresión que deja entender más de lo que dice, demostración, explicación, moraleja ← empháino, yo muestro, manifiesto ← pháino, yo parezco, aparezco: prominencia que tiene una sílaba, palabra o frase (esp. 1580 / ing. 1573)
  • epiceno mepicoenus (lat.) ← epíkoinos, común ← koinós, común: sustantivo común que designa con un solo género gramatical las personas y los animales de ambos sexos, como bebé, víctima, elefante, jirafa (esp. 1490)
  • epíteto mepitheton (lat.) ← epítheton, agregado, añadido ← epí, sobre, encima + títhemi, yo pongo, agrego: adjetivo o participio que caracteriza el nombre, como la Atenas Suramericana es un epíteto para Bogotá (esp. 1515 / hol. 1663)
  • estenografía fstenós, estrecho + –graphíagráphein, escribir: taquigrafía (esp. 1884 / hol. 1849)
  • fi f phî: vigésima primera letra del alfabeto griego (Φ, φ), equivalente a ph del latino o a f de las lenguas neolatinas
  • fonema mphónema, sonido de la voz ← phoné, voz, sonido: unidad fonológica mínima en que se puede dividir un grupo fónico, unidad mínima de sonido que diferencia el significado de las palabras, como en mata y pata (hol. 1925-50)
  • fonética fphonetiké: área de la lingüística que estudia las propiedades físicas de los sonidos, su fisiología, acústica y evolución histórica (esp. 1884 / hol. 1847)
  • fonograma m phoné, voz, sonido + grámma, letra: pictograma que representa un sonido (hol. 1900-25)
  • fonología fphoné, voz, sonido + –logía, estudio, tratado: área de la lingüística que estudia los sonidos de una lengua, su combinación, pronunciación y acentuación (hol. 1855)
  • frase f phrasis, dicción, elocución, estilo (lat.) ← phrásis, expresión, elocución ← phrázein, indicar, señalar: secuencia de palabras con significado de menor tamaño que una oración (esp. 1532 / hol. 1784-5 / ing. 1530)
  • gamma f gámma (gr.) ← gimel, camello (fen.): tercera letra del alfabeto griego (Γ, γ), equivalente a g o n ante otra g, k o ch del latino (fr. 1839 / hol. 1847)
  • grafía fgraphé, escritura: signo, letra (esp. 1900-50)
  • grafo mgráphos, que escribe ← gráphein, escribir: unidad abstracta de la escritura que incluye el conjunto de grafías de una letra
  • grafología fgráphos, que escribe ← gráphein, escribir + logía, estudio, tratado: estudio de la personalidad por medio de la escritura (hol. 1898)

  • gramática f grammatica (lat.) ← grammatiké (téchne), (arte, técnica) de las letras: área de la lingüística que estudia la forma de las palabras y su función en la oración (esp. 1240 / hol. 1568 / ing. 1176)
  • gramema mgrámma, letra, escrito: sufijo flexivo (vocal o consonante)
  • homofonía f homophonía: pronunciación idéntica de dos palabras que tienen significado diferente (hol. 1832)
  • iota fiôta: novena letra del alfabeto griego (Ι, ι), equivalente a i del latino
  • ípsilon fŷ psilón, y pura y simple: vigésima letra del alfabeto griego (Υ, υ), equivalente a y del latino
  • ji fchî: vigésima segunda letra del alfabeto griego (Χ, χ), equivalente a ch del latino o a c o qu de las lenguas neolatinas, como caos, Aquiles
  • jota fiota (lat.) ← iota, iota: nombre de la letra j
  • lambda f lámbda: undécima letra del alfabeto griego (Λ, λ), equivalente a l del latino 
  • monoptongo mmónos, uno + phthóngos, sonido: vocal de una sola letra
  • morfema mmorphé, forma: unidad mínima de análisis gramatical, con significado o función lingüística, por ejemplo, la palabra urogallos se compone de tres morfemas, uro + gallo (morfemas léxicos) + –s (morfema flexivo del plural), existen varias clase de morfemas (hol. 1925-50)

  • morfología fmorphé, forma + lógos, palabra, creada por Goethe, escritor alemán (1749–1832): área de la gramática que estudia la estructura y la forma de las palabras (esp. 1900-25 / hol. 1832)
  • ni f: decimotercera letra del alfabeto griego (Ν, ν), equivalente a n del latino
  • omega fô méga, o grande: vigésima cuarta y última letra del alfabeto griego (Ω, ω), equivalente a o larga del latino (ing. 1400)
  • ómicron fó mikrón, o pequeña: decimoquinta letra del alfabeto griego (Ο, ο), equivalente a o breve del latino (ing. 1400)
  • ortografía forthographia (lat.) ← orthographía, correcta escritura ← orthós, recto + –graphíagráphein, escribir: compendio de reglas sintácticas y morfológicas que rigen la escritura (esp. 1400-25 / hol. 1375-1400 / ing. 1530)
  • pi f: decimosexta letra del alfabeto griego (Π, π), equivalente a p del latino
  • sigma fsígma: decimoctava letra del alfabeto griego (Σ, σ, ς), equivalentente a s del latino (fr. 1673)
  • sílaba fsyllaba (lat.) ← syllabé, unión de letras ← syllambáno, yo junto: sonido simple o compuesto que se emite entre dos pausas (esp. 1250 / hol. 1568 / ing. 1380)
  • símbolo msimbolum (lat.) ← sýmbolonsymbállein, unir, coincidir ← syn, con + bállein, arrojar, lanzar: abreviación científica o técnica, compuesta por letras o signos no alfabetizables, que no lleva punto, como km por kilómetro y por masculino
  • sinalefa fsynaloepha (lat.) ← synaloiphésynaléiphein, confundir, mezclar ← aléiphein, untar ← áleipha, grasa: pronunciación en una sola sílaba de grupos de vocales por enlace de las palabras (esp. 1433 / hol. 1698)
  • sintaxis fsyntaxis (lat.) ← sýntaxis, disposición conjunta ← syntásso, yo dispongo juntamente ← syntássein, coordinar: área de la gramática que estudia la oración y la función de las palabras dentro de la oración (esp. 1739)
  • tau ftaû: vigésima segunda y última letra del alfabeto hebreo (ת), equivalente a t del latino ‖ decimonovena letra del alfabeto griego (Τ, τ), equivalente a la t del latino
  • triptongo mtrêis, tres + phthóngos, sonido: conjunto de tres vocales que se pronuncian en la misma sílaba
  • xi fxi: decimo cuarta lera del alfabeto griego (Ξ, ξ), equivalente a x del latino
------------------------------
INGLÉS
  • ampersán mand per se and, por sí mismo, aparte de otros, porque se colocaba al final del alfabeto, después de X, Y, Z, and per se and, es uno de los 5.000 signos taquigráficos que inventó Tiro, escriba liberto de Cicerón, su sistema de escritura taquigráfica duro 1.000 años: signo & equivalente a y (hol. 1950-200)
------------------------------
BÚLGARO
  • glagolítico mglagolati (búlg. ant.), relacionada con glagolu, palabra (esl. eclesiástico): alfabeto del eslavo antiguo (fr. 1872 / hol. 1847)
------------------------------

SÁNSCRITO
  • devanagari mdevanagarí, de la ciudad divina ← devá, divino + nágara, ciudad: alfabeto del sánscrito y de otras lenguas modernas de India, como el hindi
------------------------------

ÁRABE
  • alifato malif, primera letra del alfabeto árabe: serie de las consonantes árabes, de acuerdo al orden tradicional
  • imela f imalah, inflexión: pronunciación del sonido a, generalmente cuando es largo, como e o i, que se presenta en algunos dialectos árabes, antiguos y modernos, como el hablado en la España musulmana
------------------------------
HEBREO
  • yod fyodh: décima letra del alfabeto hebreo (י), equivalente a i del latino (fr. 1715)
    ·
    yod f: vocal i semiconsonante unida a la vocal anterior, como en pie, diez, o semivocal unida a la vocal precedente, como en peine, reino (fr. 1904)
------------------------------
CHINO
  • pinyin mpinyin, ortografía fonética ← pin, ortografía, arreglar + yin, sonido, pronunciación (chin. mand.): sistema de transcripción fonética de los caracteres del chino mandarín al alfabeto latino, aprobado en 1958 y adoptado en 1979 (ing. 1963)
------------------------------
Adjetivos
Latín
  • adnominal adjad–, al lado, junto a + nomen, nombre, sustantivo: perteneciente o relativo al elemento gramatical que se forma con un sustantivo (fr. 1908 / hol. 1925-50)
  • apelativo adj, mappellativusappellare, llamar: que apellida o califica ‖ expresión lingüística que pretende influir en el receptor ‖ sustantivo apelativo (esp. 1440 / hol. 1900)
  • bilabial adj, fbi– ← bis, dos, dos veces + labial, labial, de los labios ← labium, labio: sonido que se articula cerrando los dos labios, como la m, p, b (fr. 1908 / hol. 1892 / ing. 1894)
  • demostrativo adj, mdemonstrativusdemonstrare, demostrar ← de–, de + monstrare, mostrar: que demuestra ‖ adjetivo o pronombre que sirve para indicar la entidad mencionada por el sustantivo, adjetivo demostrativo, pronombre demostrativo (esp. 1616 / fr. 1327 / ing. 1400-1500
  • diminutivo adjdiminutivusdiminutus, defectuoso ← diminuere, disminuir, empequeñecer ← minuere, disminuir, rebajar ← minus, menos: que disminuye ‖ palabra modificada que sirve para expresar pequeñez o poca importancia, como casita o centavito (esp. 1505 / fr. 1380 / hol. 1584 / ing. 1300-1400
  • elativo adjelativusefferre, elevar ← ex–, fuera de + ferre, llevar: perteneciente o relativo a las expresiones superlativas absolutas, como buenísimo o muy bueno (hol. 1961
  • fricativo adj, ffricativus, que roza ← fricare, rozar, fregar: consonante que se articula con la salida continua del aire emitido, que pasa por un conducto estrecho y produce una fricción, como la f, s, z, j (fr. 1877 / hol. 1900-25 / ing. 1863)
  • ilativo adjillativusillatusinferre, llevar, formular (una conclusión): de las conjunciones causales y consecutivas
  • tácito adjtacitus, callado ← tacere, callar: sobrentendido (esp. 1490)
Italiano

  • esdrújulo adjsdrucciolosdrucciolare, deslizarse (it.) ← ?: palabra que tiene el acento prosódico en la antepenúltima sílaba, como cámara, máquina (esp. 1575)
Griego
  • alomorfo adjállos, otro + morphé, forma: morfo que tiene representaciones diferentes del mismo morfema, como dormía, duerme, durmió (ing. 1945)
  • deíctico adjdeiktikós: palabras que sirven de referencia en el texto o la conversación, como este, ello, allí
  • enclítico adjencliticus (lat.) ← enklitikós, inclinado ← enklíno, yo inclino, apoyo: palabra sin acento que se une a otra palabra, como le en pregúntale (esp. 1765-83)
  • fonético adjphonetikós, del sonido ← phonéo, me hago escuchar, hablo: de los sonidos (esp. 1884)
  • gramático adjgrammatikós, gramático, escritor, crítico literario ← grámma, letra, escrito ← grápho, yo escribo: de la gramática (esp. 1175-1200)
  • heteróclito adjheteroclitus (lat.) ← heteróklitos, desordenado, sin semejanza o armonía ← héteros, otro + klíno, yo declino: que se aparta del paradigma de declinación o conjugación (esp. 1889 / hol. 1847)
  • hipocorístico adj, shypokoritikós, acariciante, diminutivo ← hypokorízesthai, hablar como niño ← kóros, niño, kóre, niña: diminutivo de los nombres propios, como Quico, Paco o Pacho de Francisco (esp. 1867)
  • homófono adj, shomóphonoshomós, igual + phoné, sonido: palabra que se pronuncia igual a otra pero tiene un significado diferente, son casi homófonas cuando se presenta alguna variación en el acento 
  • homógrafo adj, mhomós, igual + gráphos, que escribe ← gráphein, escribir: que se escribe igual ‖ homónimo, palabra que se escribe igual a otra pero tiene significado diferente, como haya, árbol, y haya, forma del verbo haber (hol. 1950-2000 /ing. 1810)
  • monosílabo adj, smonosyllabus (lat.) ← monosýllabos: de una sola sílaba
  • oxítono adjoxýtonosoxýs, agudo, ácido + tónos, tono ← téino, yo tiendo: acento agudo
  • polisílabo adj, spolysyllabus (lat.) ← polysýllabos: de varias sílabas
  • trisílabo adj, strisyllabus (lat.) ← trisýllabos: de tres sílabas
  • parónimo adjparónimos: palabra que se parece a otra por razones etimológicas, morfológicas o fonéticas, como afecto y efecto
Alemán
  • africado adj, sAffrikat (al.) ← affricataaffricatuseffricare, frotar (lat.): perteneciente o relativo al sonido que resulta de combinar una oclusión con una fricación en el mismo punto de articulación y con los mismos órganos, como la ch y y de cónyuge (fr. 1875-1900 / ing. 1891)
------------------------------
Adverbios
  • abajo advbajo: hacia lugar o parte inferior, en lugar o parte inferior
  • delante advdenantede enante (esp. ant.) ← inante, delante, enfrente ← in, en + ante, antes (lat.): con prioridad, enfrente (esp. 1124 / fr. 1050)
  • he adv (ár. hispánico) ← ha (ár.): adverbio demostrativo usado para señalar o mostrar a alguien, unido a aquí, ahí y allí, o con los pronombres me, te, la, le, lo, las, los (esp. 1140)
  • viceversa advvice versa, alternativa inversa ← vice, lugar + versa, vuelta ← vertere, girar (lat.): al revés (fr. 1536)
------------------------------
Preposiciones
  • a prepad, hacia, junto a (lat.): indica la frecuencia, una vez al mes (esp. 1100-1200 / fr. 900-1000 / ing. 1000-1100)
  • ab prepab, lejos de, desde (lat.): se usa en locuciones latinas, como ab aeterno (desde la eternidad, desde siempre), ab initio (desde el principio, desde tiempo inmemorial)
  • ad prepad, a, hacia, para (lat.): se usa en locuciones latinas, ad hoc (para esto)
  • de prepde (lat.): indica la posesión o pertenencia, la casa de mi amiga (fr. 842)
  • en prepin (lat.): indica la posición
  • hasta prephadtaadta (esp. ant. 945) ← hattá (ár.), con influencia de ad ista, hasta esto (lat.): indica el término o límite, hasta aquí (esp. 1200-1300)
------------------------------
Pronombres
  • él pronille, aquel (lat.): pronombre de segunda persona singular (esp. 1135)
  • ella pron illa, aquel (lat.): pronombre de segunda persona singular
  • le pronilliille, aquel (lat.): forma de dativo de la tercera persona del singular, le conté la historia
  • menda pron personalmenda (cal.): yo, este menda come mucho (coloquial, germanía)
------------------------------
Artículos
  • el art ille, aquel (lat.): artículo definido masculino (esp. 1140)
  • la art ille, aquel (lat.): artículo definido femenino
  • lo art ille, aquel (lat.): artículo neutro
  • un artunus, uno (apócope, lat.): artículo indefinido o indeterminado (ing. 1000-1100)
-----------------------------
Verbos
  • acentuar traccentuare (lat.): marcar el acento, resaltar, recalcar (esp. 1495 / fr. 1300-1400 / ing. 1731)
  • adjetivar tr: aplicar adjetivos, hacer funcionar otra palabra como adjetivo, jirafa hembra (fr. 1801)
  • adverbializar tr: usar adverbialmente una palabra o locución, convertir un término en adverbio (fr. 1830)
  • apostrofar tr: marcar el apóstrofo (fr. 1540 / ing. 1718)
  • diptongar tr: formar un diptongo (esp. 1732)
  • entonar tr: seguir el tono
  • vocalizar intr: articular
------------------------------
Estructura del léxico
Ciencias sociales
Artes
Humanidades
------------------------------
Óscar Alfonso Guerrero Santacruz
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de lingüística: Gramática [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2008. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
© 2007 Español Internacional