Lenguas indoeuropeas
- Latín
- Griego
- Celta†
Lenguas ibéricas
Lenguas afroasiáticas
Lenguas altaicas
Lenguas amerindias
- Tupí†
Lenguas africanas
Lenguas austronesias
Diseñador / Diseñadora de modas
- Origen incierto
- Adjetivos
- Verbos
- Modismos
------------------------------
Introducción
El diseño de modas es el campo semántico que define el vocabulario del vestuario.
------------------------------
ESPAÑOL
- arete m ← aro (dim.): anillo de metal precioso, que llevan las mujeres atravesado en el lóbulo de la oreja

- cachucha f ← cachucho, vasija, embarcación pequeña (esp. ant. 1609) ← cacha, vaso rústico (esp. ant.) ← cacho: gorra con visera
- calzón m ← calza, media (aum.): prenda interior femenina (esp. 1495)
- calzonarias f pl ← calzón: tirantas
- cepillo m ← cepo, aparato de castigo para inmovilizar la cabeza y las manos (dim.): instrumento hecho con cerdas distribuidas en un armazón, usado para limpiar la ropa
- cotiza f ← coriza, abarca, con influencia de cutarra, zapato alto: sandalia rústica, en Venezuela
- gabardina f ← gabán + tabardina ← tabardo, capa (esp. ant.) ← tabart, capa (fr.): prenda de vestir (esp. 1423 / fr. 1482)
- guardarropa m ← guardar + ropa: lugar donde se guarda la ropa (fr. 1200-1300)
- guayabera f ← guayaba: camisa con cuatro bolsillos que se usa en el Caribe
- mancuerna f ← mancornar, atar por los cuernos ← mano + cuerno: pasador que sirve para sujetar los puños de la camisa, en América Central, Colombia, Filipinas, México y Venezuela
- mantilla f ← manto (dim.): manto que usan las mujeres en las ceremonias religiosas católicas (esp. 1552)
- pañal m ← paño: prenda que usan los bebés (esp. 1400)
- pañoleta f ← paño (dim.): prenda triangular femenina para la cabeza
- pañuelo m ← paño (dim.): prenda para limpiarse el cuerpo (esp. 1570)
- poncho m ← pocho, descolorido (voz expresiva): ruana (esp. 1530 / fr. 1775-1800 / hol. 1847)
- sombrero m ← sombra: prenda para cubrir la cabeza (esp. 1140 / fr. 1590 / hol. 1729, 1886 / ing. 1598)
- urdidumbre f ← urdir: tejido (esp. 1495)
- zanco m ← zanca: pieza de madera larga, con un travesaño donde se apoya el pie para caminar (esp. 1300-1400)
- zapatilla f ← zapata, zapato que llega hasta media pierna (dim.): zapato ligero, de suela muy delgada (esp. 1611)
- zurcido m ← zurcir: tejido (esp. 1475)
------------------------------
LATÍN
- abrigo m ← apricus, defendido contra el frío, soleado, abrigado: prenda de vestir para proteger del frío (esp. 1250-75)
- accesorio m ← accessorius, agregado ← accedere, llegar, acercarse ← ad–, a, junto a + cedere, venir, retirarse: prenda o joya que complementa el vestuario (esp. 1400-25 / fr. 1296 / hol. 1554 / ing. 1414)
- alba f ← alba vestis, túnica blanca: vestidura blanca de los sacerdotes (fr. 1040 / hol. 1200-50)
- anillo m ← anellus, anillo pequeño ← anulus ← anus, anillo: aro pequeño ‖ aro de metal, liso o con joyas incrustadas, que se usa como adorno en los dedos de la mano (esp. 1200-50 / fr. 1050)
- cadena f ← catena, sucesión de eslabones: serie de eslabones de hierro o metales preciosos enlazados entre sí (esp. 1220-50 / fr. 1080 / ing. 1300)
- capa f ← cappa, manto (lat.) ← ?: abrigo sin mangas para proteger el cuerpo (esp. 952 / ing. 1200 / lat. 575-600)
- caperuza f ← cappero, capperonis: gorro que termina en una punta, situada en la parte posterior (esp. 1400)
- chanclo m ← chanco (esp. ant. 1609): zueco (esp. 1693)
- collar m ← collare ← collum, cuello: adorno que se usa en el cuello (esp. 1255 / fr. 1268 / ing. 1300 / lat. 400-500)
- coriza f ← cuero: abarca, en Asturias
- faja f ← faxa (esp. ant.) ← fascia, venda, faja, sostén ← fascis, haz, conjunto de ramas: banda, cinta ancha (esp. 1490)
- fíbula f ← fibula, gancho: hebilla o broche que usaban los antiguos romanos para sujetar las prendas de vestir (fr. 1530 / hol. 1847)
- hebilla f ← fiviella (esp. ant.) ← *fibella, broche pequeño ← fibula, gancho ← figere, adherir: pieza de metal con una varilla para sujetar la correa (esp. 1258)
- indumentaria f ← indumento (esp. ant.) ← indumentum, prenda de vestir ← induere, vestir: conjunto de prendas de vestir (esp. 1925)
- liga f ← ligar ← ligare, atar: prenda interior femenina que sirve para sostener las medias (esp. 1599)
- manto m ← mantum: prenda rectangular para abrigar (esp. 923 / ing. 899)
- media f ← media (calza), medio (zapato) ← medius, medio: prenda para cubrir el pie o la pierna (esp. 1640-60)
- palio m ← pallium: manto que usaban los antiguos griegos (esp. 1220-50)
- sarta f ← sarta ← sartum atado ← serere, enlazar, trenzar: serie de objetos metidos por orden en un hilo (esp. 946)
- solideo m ← soli Deo, a Dios solo, porque los sacerdotes se lo quitan únicamente ante el sagrario: sombrero pequeño en forma de casquete que usan los eclesiásticos (esp. 1700-1800)
- suela f ← solea, planta del pie ← solum, suelo: parte del calzado que toca el suelo (esp. 1335 / fr. 1075-1100 / ing. 1325)
- suspensorio m ← suspensum ← suspendere, suspender ← pendere, colgar, pender: prenda interior masculina para hacer deporte
- trama f ← trama, urdimbre: conjunto de hilos que van en el sentido del ancho de la tela (esp. 1335 / fr. 1100-1200)
- túnica f ← tunica: bata, vestido (esp. 1440-60)
- velo m ← velum: tela transparente que cubre la cara o la cabeza (esp. 950)
- zueco m ← soccus, especie de pantufla: zapato de madera de una pieza, que cubre hasta el empeine (esp. 1475 / fr. 1611)
------------------------------
CATALÁN
- delantal m ← davantal ← davant, delante: prenda de vestir para cocinar (esp. 1570)
- guante m ← guant (cat.) ← *want (fran.): prenda de vestir para cubrir la mano (esp. 1331 / fr. 1080)
------------------------------
FRANCÉS
- alezo m ← alèze: faja de lienzo utilizada para sujetar el vientre a las recién paridas
- alianza f ← alliance, alianza, pacto, convenio ← allier, aliar, juntar (fr.) ← alligare, atar, juntar ← ad–, a + ligare, atar (lat.): anillo matrimonial o de boda (fr. 1611 / hol. 1925-50)
- alzacuello m ← hausse-col (calco del fr.) ← halskote ← hals, cuello + kot, cota (hol.): cuello blanco que usan los sacerdotes
- anorak m ← anorak (fr.) ← annoraaq ← anoré, el viento (esqu.): chaqueta con capucha que protege contra el viento (fr. 1906 / hol. 1950-2000)
- babucha f ← babouche (fr.) ← babuš (ár.) ← papuš, cubrepié ← pa, pie + pušidan, cubrir (per.): zapato ligero, sin tacón, usado por los árabes (esp. 1850-1900 / fr. 1546 / hol. 1824)
- birreta f ← birrete, birrete (fr.) ← birrus, capa con capirote (lat.) ← *birros, corto (cel.): bonete cuadrangular que usan los eclesiásticos, como los sacerdotes (negra), obispos (púrpura) y cardenales (roja)
- boga f ← vogue (fr.) ← voga, reputación, boga ← vogare, bogar (it.) ← voguer, remar, navegar (fr.): aceptación, moda (esp. 1770 / fr. 1480)
- bota f ← botte ← bot, boto, romo (fr.) ← *butta, obtuso (germ.): calzado de cuero, que cubre el pie y parte de la pierna, especialmente hasta la pantorrilla (esp. 1400 / fr. 1175-1200 / hol. 1200-50 / ing. 1300)
- boutique f ← boutique, botica (fr.) ← apothéke, almacén, bodega ← apotíthemein, depositar (gr.): tienda de ropa
- brasier m ← brassière: sostén

- brazalete m ← bracelete (esp. ant. 1450) ← bracelet, bracito, grapa ← brace, los dos brazos (fr.) ← bracchia, brazos (lat.): aro de metal con piedras preciosas que se usa de adorno en el brazo (esp. 1490 / fr. 1175)
- broche m ← broche (fr.) ← brocca, broca ← brocchus, dentón, que tiene los dientes salidos (lat.) ← ? (cel.): pieza de metal que se engancha en otra ‖ alfiler, prendedor (esp. 1607 / fr. 1200-1300)

- caftán m ← kaftan (fr.) ← kaftan (tur.) ← qaftan (per.): bata, túnica (esp. 1555 / fr. 1537 / hol. 1714)
- camafeo m ← camaheu (fr.) ← camahutus (lat.) ← qama'il, botón de flor (ár.) ← chomahan, ágata (per.): medallón de ónice con una figura tallada en relieve (esp. 1375 / fr. 1200-1300 / hol. 1824)
- cambrillón m ← cambrillon ← cambrer, encorvar, arquear (fr. de Normandía) ← cambre, encorvado (fr.) ← camurum, curvo, abovedado (lat.): pieza de cuero que los zapateros ponen entre la suela y la plantilla para armarlo (esp. 1900-2000)
- camiseta f ← chemissette, camisita ← chemise, camisa: franela, camisa de algodón de manga corta (esp. 1513 / fr. 1220)
- capote m ← capot: capa, ruana (esp. 1400-25)
- carramplón m ← crampon, tachuela del zapato (fr.) ← *krampo, curvo, torcido (fran.): tachuela de la suela del zapato (fr. 1268)
- casaca f ← casaque, túnica de hombre (fr.) ← casacca (it.) ← kazagand (per.): chaqueta hasta las rodillas (esp. 1601 / fr. 1413)
- chándal m ← chandall, suéter de los vendedores de verdura: sudadera
- cordón m ← cordon ← corde, cuerda (fr.) ← chorda (lat.) ← chordé, tripa (gr.): cuerda larga y delgada, usada para atarse los zapatos
- corsé m ← corset ← corps, cuerpo (fr.) ← corpus (lat.): prenda interior femenina que sirve para apretar el torso (esp. 1765-83)
- corselete m ← corselet, coraza ligera sin mangas: corsé pequeño (esp. 1552)
- deshabillé m ← deshabillé ← déshabiller, desvestirse: bata ligera, batola
- echarpe m ← écharpe: chal, pañoleta
- frac m ← frac (fr.) ← frock, hábito, bata (ing.) ← froc, hábito de fraile (fr.) ← *hrokk, chaqueta (fran.): traje elegante para ceremonias (esp. 1835 / fr. 1767)
- franela f ← flanelle, flanel, tela de algodón (fr.) ← flannel ← flannen (ing.) ← gwlanen, paño de lana ← gwlan, wlan, lana (bre.): camiseta (fr. 1650 / ing. 1503)
- fular m ← foulard: estola
- joya f ← joie, joya, alegría (fr. ant.) ← gaudium, placer, gozo ← gaudere, gozar (lat.): adorno de oro, plata o platino, con perlas o piedras preciosas, que usan las mujeres (esp. 1250-75 / fr. 1131 / hol. 1287 / ing. 1300)
- librea f ← livrée, cosa entregada al criado ← livrer, entregar: traje de uniforme con levita que usan los porteros, conserjes, ujieres, etc. (esp. 1444)
- maillot m ← maillot: vestido de baño de una sola pieza, camiseta deportiva que usan los ciclistas, gimnastas, bailarines
- moda f ← mode, modo (fr.) ← modus, medida para medir algo, manera, modo (lat.): eestilo del vestuarios y los accesorios, que se usa durante un tiempo (esp. 1700 / fr. 1400-1500)
- muaré m ← moiré ← moirer, labrar un paño (fr.) ← mocaiarro (it.) ← muháyyar, paño de piel de cabra, escogido ← háyyar, escoger, preferir (ár.): tela gruesa de seda, algodón o lana (esp. 1884)
- negligé m ← négligé, descuidado: bata de mujer fina, de tela sedosa o transparente
- pana f ← panne, piel (fr.) ← pinna, pluma, plumaje (lat.): tela canalada que se usa para fabricar pantalones y chaquetas (esp. 1817)
- pantufla f ← pantoufle (fr.) ← pantofola (it. de Nápoles y Sicilia) ← pantóphellon, (hecho) todo de corcho ← pan, pantós, todo + phellón, corcho (gr.): calzado sin orejas ni talón, muy cómodo, usado para estar en casa (esp. 1519 / fr. 1465 / hol. 1300-1450)
- percal m ← percale (fr.) ← pargale, pargala, trapo (per.): percalina, tela para muebles, cortinas, etc. (esp. 1843 / fr. 1701)
- pompón m ← pompon, bola de metal o seda de los sombreros (voz expresiva): borla de adorno (esp. 1840 / fr. 1722)
- prêt-à-porter adj, m ← prêt-à-porter, listo para llevar: ropa que se hace en serie según una tallas fijas de antemano
- quepis m ← képi (fr.) ← käppi, gorrita ← kappe, gorra (al.): gorro militar bajo y cilíndrico, con visera (esp. 1900 / fr. 1809)
- sisa f ← assise, tributo ← asseoir, poner, cocar, asentar: corte hecho en una prenda de vestir para ajustarlo al cuerpo (esp. 1739)
- tailleur m ← tailleur ← taille, talle, cintura ← tailler, cortar, tajar, rajar (fr.) ← taleare ← talea, retoño, tallito cortado para trasplantar (lat.): conjunto femenino de chaqueta y falda
- tisú m ← tissu, tejido (fr.) ← texere, tejer (lat.): tela de seda entretejida con hilos de oro, plata (esp. 1739)
- tricot m ← tricot, tejido de malla ← tricoter, tejer, saltar, golpear ← tricot, bastón corto ← trique, bastón ← estrique, bastón que se pasa por una medida de grano para tumbar el excedente ← estriquer (fr.) ← *strikan, frotar (fran.): tejido de punto (fr. 1660)
- trusa f ← trousse: pantalón femenino ajustado de lycra
- tutú m ← tutu: falda de las bailarinas de ballet
- velcro m ← Velcro®, marca registrada (acrón.) ← velours, terciopelo + crochet, gancho: cierre adhesivo
- zigzag m ← zigzag, aparato en forma de X (fr.) ← Zickzack ← Zacke, punta, diente, almena (al.): línea quebrada formada por segmentos lineales (esp. 1885 / fr. 1662)
------------------------------
ITALIANO
- camisola f ← camisola: ropa interior femenina sin mangas para cubrir el torso (esp. 1611 / fr. 1547)
- capelo m ← cappello (it.): sombrero de los cardenales, rojo con ala plana
- capucha f ← capucho (esp. ant. 1514) ← cappucio: gorro unido a una capa, traje, hábito (esp. 1640-60)
- escarpín m ← scarpino, zapatico ← scarpa, zapato (it.) ← *skirpja, bolsa, saco, bandolera (fran.): zapato de bebé ‖ zapato de una sola suela y una sola costura ‖ calzado interior que se coloca encima de la media (esp. 1495)
- matachín m ← mattaccino ← matto, bufón, loco (it.) ← *mattare, golpear ← mattus, estúpido (lat.): hombre mal vestido (esp. 1559 / it. 1500-25)
- medallón m ← medaglione ← medaglia, medalla, moneda equivalente a medio denario (it.) ← medalia ← medialia ← medialis, del medio ← medius, medio (lat.): prendedor (fr. 1554 / hol. 1785)
- sotana f ← sottana, vestido para usar debajo ← sotto, debajo (it.) ← subtus, debajo (lat.): vestidura de los sacerdotes (esp. 1605 / fr. 1550)
- turbante m ← turbante (it.) ← tülbend, muselina, gaza, turbante (tur.) ← dulband, dolband (per.): tipo de tocado (esp. 1588 / fr. 1350 / hol. 1580 / ing. 1561 / it. 1487)
------------------------------
PORTUGUÉS
- corpiño m ← corpinho, cuerpecito (por.) ← corpus, cuerpo (lat.): prenda femenina que cubre el torso, es ajustada y sin mangas (esp. 1580)
- traje m ← traje ← trager, traer (por.) ← trahere, tirar, halar (lat.): conjunto de chaqueta y pantalón (esp. 1600-25)
------------------------------
PROVENZAL
- birrete m ← birret, boina (prov.) ← birrus, capa con capirote (lat.) ← *birros, corto (cel.): gorro cuadrangular, con una borla, que usan los académicos, juristas y graduandos en actos solemnes (esp. 1438 / fr. 1819 / ing. 1827)
- capirote m ← caperot (esp. ant. 1294) ← capirot, capucha ← capa, capa (gas.): sombrero largo que termina en punta (esp. 1300)
- sostén m ← sostenh (prov.) ← sustinere, sostener ← tenere, tener (lat.): brasier, prenda para sostener los senos (esp. 1696)
------------------------------
GRIEGO
- cadarzo m ← akáthartos, impuro, sin limpiar ← a–, sin + kathartós, puro, limpio ← katháirein, limpiar: seda basta de los capullos enredados, que no se hila a torno (esp. 1275-1300)
- coturno m ← cothurnus ← kóthornos: calzado antiguo de suela de corcho muy gruesa, usado por los actores trágicos del teatro griego para verse más altos ‖ calzado griego y romano, que cubría hasta la pantorrilla (esp. 1490)
- diadema f ← diadema (lat.) ← diádema, cinta o banda para el pelo ← diádein, rodear atando ← diá, alrededor + déin, atar: joya femenina, en forma de media corona abierta por detrás, que usa en la cabeza (esp. 1438 / fr. 1100-1200 / hol. 1434)
- estilo m ← stilus (lat.) ← stylos, punzón para escribir, estilo: gusto, elegancia, distinción (esp. 1425-50 / ing. 1325)
- estola f ← stola (lat.) ← stolé, vestido ← stéllo, yo percibo, yo visto: tira larga y estrecha que se cuelga del cuello, pieza de la vestidura sacerdotal (esp. 1220-50 / ing. 950)
- peplo m ← peplum (lat.) ← péplon: vestidura griega usada pos las mujeres, suelta, sin mangas, que caía desde los hombros hasta la cintura
- sábana f ← sabana ← sabanum (lat.) ← sábanon, toalla de baño (gr.) ← ? (leng. semita): pieza de tela que cubre el colchón (esp. 1140)
- sandalia f ← sandalium (lat.) ← sandálion (gr.) ← ? (leng. de Asia Menor): calzado de una suela, abierto, que se asegura con correas o cintas (esp. 1250 / fr. 1130 / hol. 1599 / ing. 1300-1400)
------------------------------
GERMÁNICO
- camisa f ← camisia (lat.) ← *camisia (cel.) ← ?, comparar con hemd, (al.) y cemes (ing. antiguo) / kamis (ár.): prenda para cubrir el torso y los brazos (esp. 899 / fr. 1100-1200 / lat. 300-400)
- cofia f ← cofia (lat.) ← *kufia, casco: prenda femenina que recoge el pelo sobre la cabeza (esp. 1140 / fr. 1080 / lat. 500-600)
- falda f ← *falda, pliegue (fran.): prenda de vestir que cuelga desde la cintura (esp.1220-50)
- hato m ← *fat, vestido, equipaje, bagaje (gót.): ropa que se carga en un envoltorio redondo (esp. 1335)
- ropa f ← raupa (esp. ant. 917) ← *raupa, botín (gót.) ← *raupjan, pelar, arrancar: vestuario, prendas de vestir que se usan para cubrir el cuerpo (esp. 1080 / fr. 1155)
------------------------------
FRANCO
- taco m ← taco, pedazo de cuero (lat.) ← *takko, punta: parte del zapato donde se apoya el talón, tacón, coloquial (esp. 1607)
------------------------------
INGLÉS
- bamba f ← Wamba©, marca registrada: zapatilla de lona, zapato tenis
- blazer m ← blazer: chaqueta casual, deportiva (fr. 1900-25)
- blue jeans m pl ← blue jeans ← blue, azul + jeans: bluyín, bluyines, pantalones azules de mezclilla (fr. 1949)
- bóxers m pl ← boxer-shorts, pantaloncillos de boxeador ← boxer, boxeador ← to box, golpear, pegar ← box, golpe + short, pantalón corto: pantaloncillos (fr. 1970)
- breeches m ← breeches: pantalones para montar a caballo
- dandi m ← dandy: hombre elegante (esp. 1855 / fr. 1813)
- esmoquin m ← smoking jacket, chaqueta para fumar ← to smoke, fumar ← smoke, humo: traje masculino de color negro, faja y camisa con cuello pajarita (fr. 1890)
- overol m ← overall, sobre todo (el cuerpo): prendar de vestir enteriza
- parka f ← parka (ing.) ← parka (esq.) ← parka (rus.) ← parka (fin. / lap.): chaqueta larga hasta el muslo (fr. 1960 / hol. 1950-2000)
- piyama f ← pajamas (ing.) ← paeyama, pantalón bombacho (hin.) ← pae, pierna + yama, vestido, bata (per.): prenda para dormir (esp. 1920)
- slip m ← slip, trozo de tela ← slippen remover fácilmente (ing.) ← *slippen (al. / hol.): calzoncillos, pantaloncillos (fr. 1885 / ing. 1325)
- tenis m ← tennis shoe, zapato para jugar tenis: zapato de material ligero para hacer deporte (fr. 1964 / ing. 1886)
- top m ← top, encima, superior: prenda femenina para cubrir el torso
------------------------------
POLACO
- chascás m ← czapcka, gorra: sombrero con la parte superior plana (fr. 1800-25)
------------------------------
CELTA
- cubilete m ← gubilete, cubilete, vaso para revolver los dados en los juegos de azar (esp. ant.) ← gobelet, vasito ← gobel, vaso que uno engloba (fr.) ← *gobbo, boca (cel.): sombrero de copa
------------------------------
PERSA
------------------------------
ÍBERO
- abarca f ← ? (leng. prerromana): sandalia, calzado rústico que cubre solo la planta del pie, tiene un reborde en torno y se asegura con cordones al empeine o al tobillo (esp. 900-1000
- colodro m ← ?, vasija, concavidad (leng. prerromana): calzado de madera, anticuado (esp. 1200-1300)
- toca f ← *tauca: prenda que cubre la cabeza de las monjas y monjes (esp. 1081)
------------------------------
VASCO
- boina f ← boina: gorra vasca (esp. 1843)
- chamarra f ← zamarra, prenda para montar a caballo ← zamarra, piel de carnero: chaqueta
- chistera f ← txistera (vas.) ← cistella, cestilla ← cista, cesto (lat.): sombrero de copa (esp. 1884)
- zamarra f ← zamarra ← zamar, piel de carnero: zamarro, prenda que se pone sobre el pantalón para montar a caballo (esp. 1335)
------------------------------
ÁRABE
- aba f ← 'aba: traje masculino sin mangas que se usa sobre la túnica (hol. 1900-25 / ing. 1811)
- abalorio m ← alballúri, el cristalino, el de vidrio (ár. hispánico) ← billawr, cristal (ár.) ← béryllos, berilo, variedad de esmeralda (gr.): cuentecilla de vidrio agujereada, que se ensarta con otras en un hilo para hacer collares y pulseras (esp. 1400)
- ajorca f ← aššúrka (ár. hispánico) ← šuruk ← širak, correa, lazo: argolla de oro o plata, usada por las mujeres para adornar las muñecas, brazos o tobillos (esp. 1425-50)
- ajuar m ← aššiwár, aššuwár (ár. hispánico) ← šawar, šiwar: conjunto de ropa para bebé, matrimonio, etc. (esp. 1140)
- albadena f ← albadán (ár. hispánico) ← baden, corpiño: túnica o vestido de seda antiguo (desuso)
- albanega f ← albaníqa (ár. hispánico) ← baniqah, (ár.) ← paganica ← paganicus, aldeano, rural (lat.), por ser indumentaria rústica: cofia o redecilla para recoger el pelo o cubrir la cabeza, manga cónica hecha de red y cerrada por el extremo más estrecho usada para cazar conejos u otros animales cuando salen de la madriguera (esp. 1330)
- alborga f ← albúlga (ár. hispánico) ← ? (leng. prerromana), comparar con abarca: alpargata hecha de soga o cuerda de esparto
- albornoz m ← alburnús, la capucha ← burnús, barnús (ár. hispánico) ← burnus (ár.) ← bírros, capucha (gr.): capa o capote con capucha (esp. 1350)
- alcandora f ← alqandúra (ár. hispánico) ← qanture (per.): prenda de vestir en forma de camisa
- alcorcí m ← alkursí, el disco (ár. hispánico) ← kursi, silla, soporte (ár.) ← kurs(iy)ya (aram.): joyel o joya pequeña
- alcorque m ← alqúrq (ár. hispánico) ← qarqa, qurqa (aram.) ← kórdax (gr.): zueco con suela de corcho
- alfarda f ← alfárda (ár. hispánico) ← fardah, mitad, uno de un par, cada una de los dos paños con que las mujeres sudanesas se cubren el pecho y el abdomen con los muslos: toca o manto que cubría el pecho de las mujeres, anticuado (esp. 1303)
- alfareme m ← alharám (ár. hispánico) ← ihram: tocado usado por los árabes para cubrir la cabeza, semejante al almaizar
- alhaja f ← alháǧa (ár. hispánico) ← haǧah, cosa necesaria o valiosa, mueble, utensilio, joya ← h-w-ǧ, ser necesario: joya (esp. 1112)
- aljófar m ← alǧáwhar, las perlas (ár. hispánico) ← ǧawhar, perlas (ár.) ← gohr, perlas (pelv.): perla pequeña de figura irregular (esp. 1250)
- aljuba f ← alǧúbba (ár. hispánico) ← ǧubbah: gabán con mangas estrechas, usado antiguamente por musulmanes y cristianos en España
- almaizar m ← almayzár (ár. hispánico) ← mi'zar: tocado de gasa usada por los moros
- alpargata f ← alpargát, las sandalias ← párga, abarca, sandalia (ár. hispánico) ← ? (leng. prerromana), comparar con abarca: calzado de lona con suela de esparto o cáñamo que se asegura por simple ajuste o con cintas (esp. 1475-1500)
- alquicel, alquicer m ← alkisá, alkisí (ár. hispánico) ← kisa': capa morisca, generalmente blanca y de lana
- argolla f ← *algolla (esp. ant.) ← algúlla, el collar, las esposas (ár. hispánico) ← gull, gúlla, cepo, instrumento de restricción hecho con dos maderos gruesos: aro grueso de hierro, usado para amarrar ‖ gargantilla que usaban las mujeres de adorno ‖ aro, manilla o brazalete (anticuado) ‖ anillo de matrimonio que es simplemente un aro, en América (esp. 1280)
- arracada f ← ‘arraqqáda, la que duerme constantemente (ár. hispánico), porque los pendientes son tan largos que descansan en los hombros: arete con adorno colgante
- burka f ← burka (ár.) ← bur, color pardo rojizo, zorra (per.): traje típico de la mujeres de Afganistán y Pakistán
- carcax m ← jaljal: ajorca
- chaleco m ← jaleco, jubón, chupa (esp. ant. 1605) ← yalika, casaca de recluta (ár. argelino) ← yelék, chaqueta (tur.): prenda sin mangas (esp. 1765-83 / fr. 1557)
- ciclatón m ← siqlatún (ár. hispánico) ← (textum) sigillatum, paño sellado o marcado (lat.): túnica o manto de lujo, usados en la Edad Media
- gabán m ← qaba, abrigo: abrigo grueso (esp. 1362 / fr. 1340-60)
- garbo m ← garbo, modelo, plantilla (it.) ← qalib, molde, modelo (ár.): gracia, estilo, gala (esp. 1575 / it. 1400-1500)
- jubón m ← juba ← aljuba, especie de túnica (esp. ant.) ← aljúbba (ár. hispánico) ← jubba: prenda de vestir que cubre hasta la cintura (esp. 1400)
- mamarracho m ← muharrág, muharríg ← muharrig, bufón ← hárrag, bromear: hombre ridículo y mal vestido (esp. 1580)
- mameluco m ← mamluk, mameluco, antiguo soldado egipcio, esclavo blanco ← malak, poseer: prenda de vestir enteriza (esp. 1840)
- tamango m ← *ált amínko, *ált amánko, alto peal, parte de la media que cubre el pie (mozár.) ← altum *amincum ← amiculum, ropa interior (lat.): calzado, en Argentina, Paraguay y Uruguay
------------------------------
HEBREO
- efod m ← efod: vestidura de lino fino, corta y sin mangas, que se ponen los sacerdotes judíos sobre todas las prendas, especialmente para cubrir la espalda
- taled m ← tallit, toca para rezar: pieza de lana, semejante al amito, con que se cubren los judíos la cabeza y el cuello durante sus ceremonias religiosas
------------------------------
JAPONÉS
- quimono m ← kimono, vestido, prenda de vestir ← kiru, vestir + mono, objeto, cosa: bata japonesa de seda abierta por delante, se ajusta con un cinturón (esp. 1910 / fr. 1603 / hol. 1900-25 / ing. 1886)
------------------------------
TURCO
- zapato m ← zabata, zapato: calzado que cubre el pie completamente, no pasa del tobillo y tiene el empeine escotado, usado como símbolo de poder, agresión y dominación (esp. 1140)
------------------------------
CARIBE
------------------------------
CUMANAGOTO
- guayuco m ← ?: taparrabo
- liquilique m ← ?: guayabera, camisa blanca de algodón (Colombia, Venezuela)
------------------------------
NÁHUATL
- cacle m ← cactli, zapato, sandalia: sandalia rústica de cuero, usada en México
-------------------------------
QUECHUA
- chiripá m ← chirípac: paño, pañolón (esp. 1845)
------------------------------
TAÍNO
-------------------------------
TARASCO
- guarache m ← kuarache: guarache, sandalia (México)
------------------------------
TUPÍ
- tanga f ← ?: vestido de baño pequeño (hol. 1950-2000)
------------------------------
BANTÚ
------------------------------
BISAYA
- bahague m ← bajag, tapado: taparrabo (Filipinas)
------------------------------
MALAYO
- sarong m ← sarong ← kain sarung, trapo ← kain, trapo + sarung, concha, cocinero: bata, vestido (hol. 1860)
------------------------------
TAGALO
- tapis m ← ?: faja ancha femenina (Filipinas)
------------------------------
ORIGEN INCIERTO
- calembé m ← ?: taparrabo (Cuba)
- candonga f ← ?: pendiente en forma de aro, en Colombia
- chaquira f ← ? (leng. americana del Mar Caribe, región de Panamá): abalorio de distintos materiales que llevaban los españoles para vender a los indígenas americanos ‖ sarta, collar o brazalete hecho con abalorios o conchas, usado como adorno ‖ cuello postizo, hecho con abalorios de diversos colores, que se usa como adorno femenino, en Panamá (esp. 1526)
- cutarra f ← ? (leng. amerindia): zapato alto, con orejuelas, que va hasta la caña de la pierna (Venezuela)
- dije m ← ?: adorno que se ponía a los niños al cuello o pendiente en la cintura ‖ joya pequeña (esp. 1601)

- gorro m: prenda de vestir para proteger la cabeza (esp. 1734)
------------------------------
Adjetivos
- beige adj, s ← beige, color de la lana natural (fr.) ← bambagia, lana de algodón (it.): beis, habano (fr. 1220 / ing. 1858)
- caracho adj ← ?: violeta
- cinzolín adj, s ← ?: violeta rojizo
- in adj ← in, en (ing.): de moda
- jalde adj ← jalne, jaune, amarillo (fr.) ← galbinus ← galbus, verde claro (lat.): amarillo subido (esp. 1288 / fr. 1080)
- marrón adj, m ← marron (fr.) ← *marr–, guijarro, piedra (leng. prerromana): color café (fr. 1765 / ing. 1594)
- púrpura adj, s ← purpura (lat.) ← porphýra, especie de molusco que produce tinta púrpura: violeta, morado (esp. 1200-50 / fr. 980 / ing. 975)
------------------------------
Verbos
- abrigar tr ← apricare, calentar con el calor del sol, resguardar del frío (lat.): proteger del frío (esp. 1250-1300 / fr. 1489)
- alhajar tr: adornar con alhajas
- aljofarar tr: adornar con aljófar
- amalgrar tr: teñir de almagre (esp. 1495)
- anillar tr: dar forma de anillo, sujetar con anillos (fr. 1398)
- calzar tr ← *calceare ← calceus, calzado, zapato (lat.): cubrir el pie o parte de la pierna con calzado
- cerrar tr ← serrare (lat.): juntar dos elementos que están separados
- coronar tr: poner una corona (fr. 980)
- enjoyar tr ← joya: poner joyas
- sofisticar: volver más elegante (esp. 1570)
- urdir tr ← ordiri (lat.): tejer
- vestir (esp. 1080)
- zapatear tr ← zapato: dar golpes en el suelo con los zapatos
- zurcir ← surzir (esp. ant. 1300-25) ← sarcire, remendar (lat.): tejido
Verbos relacionados
- escapar ← capa (esp. 1140)
-----------------------------
Modismos
Locuciones adverbiales
Locuciones verbales
Locuciones adverbiales
- como anillo al dedo loc verb: oportunamente, caer como anillo al dedo (coloquial)
- caer como anillo al dedo loc verb: ser oportuno, coloquial (esp. 2013)
- estar con las botas puestas loc verb: estar dispuesto a trabajar (coloquial)
- saber dónde le aprieta el zapato loc verb: conocer el punto que más le conviene (coloquial)
Proverbios
- Zapatero a tus zapatos proverb: sobre mantenerse en su propio campo o especialidad
-----------------------------
Estructura del léxico
Artes
- 9 Arte / Historia del arte
- 9.3.1 Diseño industrial / Equipaje
- 9.4 Diseño textil / Tela
- 9.4.1 Diseño de modas
- 9.5 Arte dramático / Teatro: Vestuario
------------------------------
Sta. Melissa Cuéllar Rengifo
------------------------------
Sra. Johely Macías Rosado
------------------------------
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico del vestuario: Diseño de modas [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2008. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
© 2007 Español Internacional



























