21 de mayo de 2013

Diseño de modas

Lenguas indoeuropeas
Lenguas ibéricas
Lenguas afroasiáticas
Lenguas altaicas
Lenguas amerindias
Lenguas africanas
Lenguas austronesias
Diseñador / Diseñadora de modas
  • Origen incierto
  • Adjetivos
  • Verbos
  • Modismos
------------------------------
Introducción

El diseño de modas es el campo semántico que define el vocabulario del vestuario.
------------------------------
ESPAÑOL
  • arete m aro (dim.): anillo de metal precioso, que llevan las mujeres atravesado en el lóbulo de la oreja

  • bolso mbolsa: cartera (esp. 1575-1600)
  • bombín mbomba (dim.): sombrero hongo
    • cachucha fcachucho, vasija, embarcación pequeña (esp. ant. 1609) ← cacha, vaso rústico (esp. ant.) ← cacho: gorra con visera
    • calcetín mcalceta, media (esp. ant.) ← calza, media (dim.): media (esp. 1884)
    • calzón mcalza, media (aum.): prenda interior femenina (esp. 1495)
    • calzoncillos m plcalzón (dim.): ropa interior masculina (esp. 1700-1800)
    • calzonarias f plcalzón: tirantas
    • cepillo mcepo, aparato de castigo para inmovilizar la cabeza y las manos (dim.): instrumento hecho con cerdas distribuidas en un armazón, usado para limpiar la ropa

    • cinturón mcintura (aum.): tira o banda para apretarse el pantalón (esp. 1705)
    • cotiza f coriza, abarca, con influencia de cutarra, zapato alto: sandalia rústica, en Venezuela
    • gabardina fgabán + tabardinatabardo, capa (esp. ant.) ← tabart, capa (fr.): prenda de vestir (esp. 1423 / fr. 1482)
    • guardarropa mguardar + ropa: lugar donde se guarda la ropa (fr. 1200-1300)
    • guayabera f guayaba: camisa con cuatro bolsillos que se usa en el Caribe
    • mancuerna f mancornar, atar por los cuernos ← mano + cuerno: pasador que sirve para sujetar los puños de la camisa, en América Central, Colombia, Filipinas, México y Venezuela
    • mantilla fmanto (dim.): manto que usan las mujeres en las ceremonias religiosas católicas (esp. 1552)
    • pañal mpaño: prenda que usan los bebés (esp. 1400)
    • pañoleta fpaño (dim.): prenda triangular femenina para la cabeza
    • pañuelo mpaño (dim.): prenda para limpiarse el cuerpo (esp. 1570)
    • poncho mpocho, descolorido (voz expresiva): ruana (esp. 1530 / fr. 1775-1800 / hol. 1847)
    • sombrero msombra: prenda para cubrir la cabeza (esp. 1140 / fr. 1590 / hol. 1729, 1886 / ing. 1598)
    • taparrabo mtapar + rabo: prenda de vestir que cubre únicamente las partes íntimas
    • urdidumbre furdir: tejido (esp. 1495)
    • zanco mzanca: pieza de madera larga, con un travesaño donde se apoya el pie para caminar (esp. 1300-1400)
    • zapatilla fzapata, zapato que llega hasta media pierna (dim.): zapato ligero, de suela muy delgada (esp. 1611)
    • zurcido mzurcir: tejido (esp. 1475)
    ------------------------------
    LATÍN
    • abrigo mapricus, defendido contra el frío, soleado, abrigado: prenda de vestir para proteger del frío (esp. 1250-75)
    • accesorio maccessorius, agregado ← accedere, llegar, acercarse ← ad–, a, junto a + cedere, venir, retirarse: prenda o joya que complementa el vestuario (esp. 1400-25 / fr. 1296 / hol. 1554 / ing. 1414)
    • alba f alba vestis, túnica blanca: vestidura blanca de los sacerdotes (fr. 1040 / hol. 1200-50)
    • anillo manellus, anillo pequeño ← anulusanus, anillo: aro pequeño ‖ aro de metal, liso o con joyas incrustadas, que se usa como adorno en los dedos de la mano (esp. 1200-50 / fr. 1050)
    • boa fboa, boa, serpiente acuática: estola, chal (fr. 1827 / hol. 1844)
    • cadena f catena, sucesión de eslabones: serie de eslabones de hierro o metales preciosos enlazados entre sí (esp. 1220-50 / fr. 1080 / ing. 1300)
    • calza f ← *calcea, media ← calceus, zapato: media (esp. 1140)
    • capa f cappa, manto (lat.) ← ?: abrigo sin mangas para proteger el cuerpo (esp. 952 / ing. 1200 / lat. 575-600)
    • caperuza fcappero, capperonis: gorro que termina en una punta, situada en la parte posterior (esp. 1400)
    • chanclo mchanco (esp. ant. 1609): zueco (esp. 1693)
    • collar m collarecollum, cuello: adorno que se usa en el cuello (esp. 1255 / fr. 1268 / ing. 1300 / lat. 400-500)
    • coriza f cuero: abarca, en Asturias
    • faja ffaxa (esp. ant.) ← fascia, venda, faja, sostén ← fascis, haz, conjunto de ramas: banda, cinta ancha (esp. 1490)
    • fíbula ffibula, gancho: hebilla o broche que usaban los antiguos romanos para sujetar las prendas de vestir (fr. 1530 / hol. 1847)
    • hábito mhabitus, costumbre: traje de los eclesiásticos (esp. 1220-50 / ing. 1200)
    • hebilla ffiviella (esp. ant.) ← *fibella, broche pequeño ← fibula, gancho ← figere, adherir: pieza de metal con una varilla para sujetar la correa (esp. 1258)
    • indumentaria findumento (esp. ant.) ← indumentum, prenda de vestir ← induere, vestir: conjunto de prendas de vestir (esp. 1925)
    • liga f ligarligare, atar: prenda interior femenina que sirve para sostener las medias (esp. 1599)
    • manto mmantum: prenda rectangular para abrigar (esp. 923 / ing. 899)
    • media f media (calza), medio (zapato) ← medius, medio: prenda para cubrir el pie o la pierna (esp. 1640-60)
    • palio mpallium: manto que usaban los antiguos griegos (esp. 1220-50)
    • pollera fpullaria, criadero de pollos ← pullus, cría de un animal, pollo: falda (esp. 1765-83)
    • prenda fpignora, prenda, garantía ← pignus, pignuris: pieza de vestir
    • sarta fsarta sartum atado ← serere, enlazar, trenzar: serie de objetos metidos por orden en un hilo (esp. 946)
    • solideo msoli Deo, a Dios solo, porque los sacerdotes se lo quitan únicamente ante el sagrario: sombrero pequeño en forma de casquete que usan los eclesiásticos (esp. 1700-1800)
    • sortija f ← *sorticulasors, sortis, suerte, destino: anillo (esp. 1220-50)
    • suela fsolea, planta del pie ← solum, suelo: parte del calzado que toca el suelo (esp. 1335 / fr. 1075-1100 / ing. 1325)
    • suspensorio msuspensumsuspendere, suspender ← pendere, colgar, pender: prenda interior masculina para hacer deporte
    • toga f togategere, cubrir: manto que usaban los antiguos romanos (esp. 1440)
    • trama ftrama, urdimbre: conjunto de hilos que van en el sentido del ancho de la tela (esp. 1335 / fr. 1100-1200)
    • túnica f tunica: bata, vestido (esp. 1440-60)
    • uniforme muniformis, uniforme, regular, constante ← uni–, uno + forma, forma: traje distintivo de una organización (esp. 1739)
    • velo mvelum: tela transparente que cubre la cara o la cabeza (esp. 950)
    • vestido mvestitusvestire, vestir: prenda que cubre el cuerpo hasta las piernas o los tobillos
    • zapa f sepia, sepia, jibia (lat.): piel de zapa, piel de tiburón
    • zarcillo mcircellus, círculo pequeño ← circus, círculo: pendiente, arete (esp. 1570)
    • zueco msoccus, especie de pantufla: zapato de madera de una pieza, que cubre hasta el empeine (esp. 1475 / fr. 1611)
    ------------------------------
    CATALÁN
    • delantal mdavantaldavant, delante: prenda de vestir para cocinar (esp. 1570)

    • guante mguant (cat.) ← *want (fran.): prenda de vestir para cubrir la mano (esp. 1331 / fr. 1080)
    ------------------------------
    FRANCÉS
    • alezo malèze: faja de lienzo utilizada para sujetar el vientre a las recién paridas
    • alianza falliance, alianza, pacto, convenio ← allier, aliar, juntar (fr.) ← alligare, atar, juntar ← ad–, a + ligare, atar (lat.): anillo matrimonial o de boda (fr. 1611 / hol. 1925-50)
    • alzacuello mhausse-col (calco del fr.) ← halskotehals, cuello + kot, cota (hol.): cuello blanco que usan los sacerdotes
    • anorak m ← anorak (fr.) ← annoraaqanoré, el viento (esqu.): chaqueta con capucha que protege contra el viento (fr. 1906 / hol. 1950-2000)
    • babucha fbabouche (fr.) ← babuš (ár.) ← papuš, cubrepié ← pa, pie + pušidan, cubrir (per.): zapato ligero, sin tacón, usado por los árabes (esp. 1850-1900 / fr. 1546 / hol. 1824)
    • bata fouate (fr) ← wádda, poner ← wádda batana, enguantar, forrar (ár.): vestido (esp. 1717)
    • birreta fbirrete, birrete (fr.) ← birrus, capa con capirote (lat.) ← *birros, corto (cel.): bonete cuadrangular que usan los eclesiásticos, como los sacerdotes (negra), obispos (púrpura) y cardenales (roja)
    • blusa f blouse (fr.) ← ?: camisa de mujer (esp. 1825-50)
    • boga fvogue (fr.) ← voga, reputación, boga ← vogare, bogar (it.) ← voguer, remar, navegar (fr.): aceptación, moda (esp. 1770 / fr. 1480)
    • bonete mbonnet (fr.) ← abonnis (lat.): birrete, gorro (cat. 1204 / esp. 1488)
    • bota fbottebot, boto, romo (fr.) ← *butta, obtuso (germ.): calzado de cuero, que cubre el pie y parte de la pierna, especialmente hasta la pantorrilla (esp. 1400 / fr. 1175-1200 / hol. 1200-50 / ing. 1300)
    • boutique fboutique, botica (fr.) ← apothéke, almacén, bodega ← apotíthemein, depositar (gr.): tienda de ropa
    • brasier mbrassière: sostén

    • brazalete mbracelete (esp. ant. 1450) ← bracelet, bracito, grapa ← brace, los dos brazos (fr.) ← bracchia, brazos (lat.): aro de metal con piedras preciosas que se usa de adorno en el brazo (esp. 1490 / fr. 1175)
    • broche mbroche (fr.) ← brocca, broca ← brocchus, dentón, que tiene los dientes salidos (lat.) ← ? (cel.): pieza de metal que se engancha en otra ‖ alfiler, prendedor (esp. 1607 / fr. 1200-1300

    • bufanda f bouffantebouffer, inflarse (onomat.): prenda para cubrir el cuello (esp. 1782)
    • bustier mbustier: prenda femenina que va desde las axilas hasta la cintura, sin tirantes
    • caftán mkaftan (fr.) ← kaftan (tur.) ← qaftan (per.): bata, túnica (esp. 1555 / fr. 1537 / hol. 1714)
    • camafeo mcamaheu (fr.) ← camahutus (lat.) ← qama'il, botón de flor (ár.) ← chomahan, ágata (per.): medallón de ónice con una figura tallada en relieve (esp. 1375 / fr. 1200-1300 / hol. 1824)
    • cambrillón mcambrilloncambrer, encorvar, arquear (fr. de Normandía) ← cambre, encorvado (fr.) ← camurum, curvo, abovedado (lat.): pieza de cuero que los zapateros ponen entre la suela y la plantilla para armarlo (esp. 1900-2000)
    • camiseta fchemissette, camisita ← chemise, camisa: franela, camisa de algodón de manga corta (esp. 1513 / fr. 1220)
    • canotier mcanotiercanot, canoa: sombrero de paja
    • capote mcapot: capa, ruana (esp. 1400-25)
    • carramplón mcrampon, tachuela del zapato (fr.) ← *krampo, curvo, torcido (fran.): tachuela de la suela del zapato (fr. 1268)
    • casaca fcasaque, túnica de hombre (fr.) ← casacca (it.) ← kazagand (per.): chaqueta hasta las rodillas (esp. 1601 / fr. 1413)
    • chacó mshako (fr.) ← csákó (húng.): ros, gorro de los húsares (esp. 1843 / fr. 1761)
    • chándal mchandall, suéter de los vendedores de verdura: sudadera
    • cordón mcordon corde, cuerda (fr.) ← chorda (lat.) ← chordé, tripa (gr.): cuerda larga y delgada, usada para atarse los zapatos
    • corsé mcorsetcorps, cuerpo (fr.) ← corpus (lat.): prenda interior femenina que sirve para apretar el torso (esp. 1765-83)
    • corselete mcorselet, coraza ligera sin mangas: corsé pequeño (esp. 1552)
    • deshabillé mdeshabillédéshabiller, desvestirse: bata ligera, batola
    • echarpe mécharpe: chal, pañoleta
    • frac mfrac (fr.) ← frock, hábito, bata (ing.) ← froc, hábito de fraile (fr.) ← *hrokk, chaqueta (fran.): traje elegante para ceremonias (esp. 1835 / fr. 1767)
    • franela fflanelle, flanel, tela de algodón (fr.) ← flannelflannen (ing.) ← gwlanen, paño de lana ← gwlan, wlan, lana (bre.): camiseta (fr. 1650 / ing. 1503)
    • fular mfoulard: estola
    • joya fjoie, joya, alegría (fr. ant.) ← gaudium, placer, gozogaudere, gozar (lat.): adorno de oro, plata o platino, con perlas o piedras preciosas, que usan las mujeres (esp. 1250-75 / fr. 1131 / hol. 1287 / ing. 1300)
    • librea f livrée, cosa entregada al criado ← livrer, entregar: traje de uniforme con levita que usan los porteros, conserjes, ujieres, etc. (esp. 1444)
    • maillot mmaillot: vestido de baño de una sola pieza, camiseta deportiva que usan los ciclistas, gimnastas, bailarines
    • mecha fmeche (fr.) ← *mecca (cel.): haz de fibras, sueltas o retorcidas (esp. 1220-50)
    • mitón mmiton?: guante que cubre la mano, dejando los dedos descubiertos (esp. 1765-83)
    • moda fmode, modo (fr.) ← modus, medida para medir algo, manera, modo (lat.): eestilo del vestuarios y los accesorios, que se usa durante un tiempo (esp. 1700 / fr. 1400-1500)
    • muaré mmoirémoirer, labrar un paño (fr.) ← mocaiarro (it.) ← muháyyar, paño de piel de cabra, escogido ← háyyar, escoger, preferir (ár.): tela gruesa de seda, algodón o lana (esp. 1884)
    • negligé mnégligé, descuidado: bata de mujer fina, de tela sedosa o transparente
    • organdí morgandi (fr.) ← ?: tela de algodón rígida y transparente (esp. 1900 / fr. 1723)
    • pana fpanne, piel (fr.) ← pinna, pluma, plumaje (lat.): tela canalada que se usa para fabricar pantalones y chaquetas (esp. 1817)
    • pantufla fpantoufle (fr.) ← pantofola (it. de Nápoles y Sicilia) ← pantóphellon, (hecho) todo de corcho ← pan, pantós, todo + phellón, corcho (gr.): calzado sin orejas ni talón, muy cómodo, usado para estar en casa (esp. 1519 / fr. 1465 / hol. 1300-1450)
    • pareo mpareo (fr.) ← ? (tahit..): prenda de playa para cubrir las piernas (fr. 1907)
    • percal mpercale (fr.) ← pargale, pargala, trapo (per.): percalina, tela para muebles, cortinas, etc. (esp. 1843 / fr. 1701)
    • pompón mpompon, bola de metal o seda de los sombreros (voz expresiva): borla de adorno (esp. 1840 / fr. 1722)
    • prêt-à-porter adj, mprêt-à-porter, listo para llevar: ropa que se hace en serie según una tallas fijas de antemano
    • quepis mképi (fr.) ← käppi, gorrita ← kappe, gorra (al.): gorro militar bajo y cilíndrico, con visera (esp. 1900 / fr. 1809)
    • sisa fassise, tributo ← asseoir, poner, cocar, asentar: corte hecho en una prenda de vestir para ajustarlo al cuerpo (esp. 1739)
    • solapa fsolape (esp. ant.) ← solape: borde del cuello de una chaqueta o abrigo
    • tailleur mtailleurtaille, talle, cintura ← tailler, cortar, tajar, rajar (fr.) ← talearetalea, retoño, tallito cortado para trasplantar (lat.): conjunto femenino de chaqueta y falda
    • tisú mtissu, tejido (fr.) ← texere, tejer (lat.): tela de seda entretejida con hilos de oro, plata (esp. 1739)
    • tricot mtricot, tejido de malla ← tricoter, tejer, saltar, golpear ← tricot, bastón corto ← trique, bastón ← estrique, bastón que se pasa por una medida de grano para tumbar el excedente ← estriquer (fr.) ← *strikan, frotar (fran.): tejido de punto (fr. 1660)
    • trusa f trousse: pantalón femenino ajustado de lycra
    • tutú mtutu: falda de las bailarinas de ballet
    • velcro mVelcro®, marca registrada (acrón.) ← velours, terciopelo + crochet, gancho: cierre adhesivo
    • zigzag mzigzag, aparato en forma de X (fr.) ← ZickzackZacke, punta, diente, almena (al.): línea quebrada formada por segmentos lineales (esp. 1885 / fr. 1662)
    ------------------------------
    ITALIANO
    • camisola fcamisola: ropa interior femenina sin mangas para cubrir el torso (esp. 1611 / fr. 1547)
    • capelo mcappello (it.): sombrero de los cardenales, rojo con ala plana
    • capucha fcapucho (esp. ant. 1514) ← cappucio: gorro unido a una capa, traje, hábito (esp. 1640-60)
    • chinela fchanela (esp. ant.) ← cianellapianellapiano, plano (it.) ← planus (lat.): calzado de suela ligera, sin talón, usado para estar en casa (esp. 1490)
    • escarpín mscarpino, zapatico ← scarpa, zapato (it.) ← *skirpja, bolsa, saco, bandolera (fran.): zapato de bebé ‖ zapato de una sola suela y una sola costura ‖ calzado interior que se coloca encima de la media (esp. 1495)
    • facha f faccia, cara (it.) ← facies, faz, aspecto, rostro (lat.): aspecto, presencia
    • matachín mmattaccinomatto, bufón, loco (it.) ← *mattare, golpear ← mattus, estúpido (lat.): hombre mal vestido (esp. 1559 / it. 1500-25)
    • medallón mmedaglionemedaglia, medalla, moneda equivalente a medio denario (it.) ← medaliamedialiamedialis, del medio ← medius, medio (lat.): prendedor (fr. 1554 / hol. 1785)
    • saco msacco (it.) ← saccus, vestido rústico, saco de trigo (lat.) ← sákkos, saco, arpillera (gr.) ← ? (leng. prehelénica de Cilicia): buzo, suéter, chaqueta (esp. 1351)
    • sotana fsottana, vestido para usar debajo ← sotto, debajo (it.) ← subtus, debajo (lat.): vestidura de los sacerdotes (esp. 1605 / fr. 1550)
    • turbante m ← turbante (it.) ← tülbend, muselina, gaza, turbante (tur.) ← dulband, dolband (per.): tipo de tocado (esp. 1588 / fr. 1350 / hol. 1580 / ing. 1561 / it. 1487)
     
    ------------------------------
    PORTUGUÉS
    • buzo mbúzio, caracol (por.) ← buccina, cuerno de bueybos, buey (lat.): suéter, saco
    • corpiño mcorpinho, cuerpecito (por.) ← corpus, cuerpo (lat.): prenda femenina que cubre el torso, es ajustada y sin mangas (esp. 1580)
    • traje mtrajetrager, traer (por.) ← trahere, tirar, halar (lat.): conjunto de chaqueta y pantalón (esp. 1600-25)
    ------------------------------
    PROVENZAL
    • birrete mbirret, boina (prov.) ← birrus, capa con capirote (lat.) ← *birros, corto (cel.): gorro cuadrangular, con una borla, que usan los académicos, juristas y graduandos en actos solemnes (esp. 1438 / fr. 1819 / ing. 1827)
    • capirote mcaperot (esp. ant. 1294) ← capirot, capucha ← capa, capa (gas.): sombrero largo que termina en punta (esp. 1300)
    • sostén msostenh (prov.) ← sustinere, sostener ← tenere, tener (lat.): brasier, prenda para sostener los senos (esp. 1696)
    ------------------------------
    GRIEGO
    • cadarzo makáthartos, impuro, sin limpiar ← a–, sin + kathartós, puro, limpio ← katháirein, limpiar: seda basta de los capullos enredados, que no se hila a torno (esp. 1275-1300)
    • coturno mcothurnuskóthornos: calzado antiguo de suela de corcho muy gruesa, usado por los actores trágicos del teatro griego para verse más altos ‖ calzado griego y romano, que cubría hasta la pantorrilla (esp. 1490)
    • cuerda fchorda (lat.) ← chordé, tripa: lazo (esp. 1140)
    • diadema fdiadema (lat.) ← diádema, cinta o banda para el pelo ← diádein, rodear atando ← diá, alrededor + déin, atar: joya femenina, en forma de media corona abierta por detrás, que usa en la cabeza (esp. 1438 / fr. 1100-1200 / hol. 1434)
    • estilo mstilus (lat.) ← stylos, punzón para escribir, estilo: gusto, elegancia, distinción (esp. 1425-50 / ing. 1325)
    • estola fstola (lat.) ← stolé, vestidostéllo, yo percibo, yo visto: tira larga y estrecha que se cuelga del cuello, pieza de la vestidura sacerdotal (esp. 1220-50 / ing. 950)
    • peplo mpeplum (lat.) ← péplon: vestidura griega usada pos las mujeres, suelta, sin mangas, que caía desde los hombros hasta la cintura
    • sábana fsabanasabanum (lat.) ← sábanon, toalla de baño (gr.) ← ? (leng. semita): pieza de tela que cubre el colchón (esp. 1140)
    • sandalia fsandalium (lat.) ← sandálion (gr.) ← ? (leng. de Asia Menor): calzado de una suela, abierto, que se asegura con correas o cintas (esp. 1250 / fr. 1130 / hol. 1599 / ing. 1300-1400)
    • tiara ftiara (lat.) ← tiára (gr.) ← ? (per.): gorro alto que usaban los antiguos soberanos persas y egipcios ‖ triple corona del Papa que simboliza su autoridad como papa, obispo y rey ‖ diadema (esp. 1250 / fr. 1374 / hol. 1630)
    ------------------------------
    GERMÁNICO
    • camisa fcamisia (lat.) ← *camisia (cel.) ← ?, comparar con hemd, (al.) y cemes (ing. antiguo) / kamis (ár.): prenda para cubrir el torso y los brazos (esp. 899 / fr. 1100-1200 / lat. 300-400)
    • cofia fcofia (lat.) ← *kufia, casco: prenda femenina que recoge el pelo sobre la cabeza (esp. 1140 / fr. 1080 / lat. 500-600)
    • falda f ← *falda, pliegue (fran.): prenda de vestir que cuelga desde la cintura (esp.1220-50)
    • hato m ← *fat, vestido, equipaje, bagaje (gót.): ropa que se carga en un envoltorio redondo (esp. 1335)
    • ropa f raupa (esp. ant. 917) ← *raupa, botín (gót.) ← *raupjan, pelar, arrancar: vestuario, prendas de vestir que se usan para cubrir el cuerpo (esp. 1080 / fr. 1155)
    ------------------------------
    FRANCO
    • taco mtaco, pedazo de cuero (lat.) ← *takko, punta: parte del zapato donde se apoya el talón, tacón, coloquial (esp. 1607)
    ------------------------------
    INGLÉS
    • bamba f Wamba©, marca registrada: zapatilla de lona, zapato tenis
    • blazer mblazer: chaqueta casual, deportiva (fr. 1900-25)
    • blue jeans m pl blue jeansblue, azul + jeans: bluyín, bluyines, pantalones azules de mezclilla (fr. 1949)
    • body mbodybodeg, cuerpo: blusa ajustada de tela sintética (fr. 1975-2000)
    • bóxers m plboxer-shorts, pantaloncillos de boxeador ← boxer, boxeadorto box, golpear, pegar ← box, golpe + short, pantalón corto: pantaloncillos (fr. 1970)
    • breeches mbreeches: pantalones para montar a caballo
    • chompa fjumperjump, chaqueta corta (ing.) ← jubba, jubón (ár.): chaqueta (ing. 1653)
    • dandi mdandy: hombre elegante (esp. 1855 / fr. 1813)
    • esmoquin msmoking jacket, chaqueta para fumar ← to smoke, fumar ← smoke, humo: traje masculino de color negro, faja y camisa con cuello pajarita (fr. 1890)
    • mocasín m ← moccasin (ing.) mockasin (powhatan, algoq. de Virginia): zapato hecho de cuero crudo, sin tacón ni cordones, usado por los indios en Norteamérica (fr. 1615 / hol. 1847 / ing. 1612)
    • overol moverall, sobre todo (el cuerpo): prendar de vestir enteriza
    • parka fparka (ing.) ← parka (esq.) ← parka (rus.) ← parka (fin. / lap.): chaqueta larga hasta el muslo (fr. 1960 / hol. 1950-2000)
    • piyama f pajamas (ing.) ← paeyama, pantalón bombacho (hin.) ← pae, pierna + yama, vestido, bata (per.): prenda para dormir (esp. 1920)
    • pulóver mpulloverto pull, halar + over, sobre: suéter (fr. 1920)
    • short m shortsshort, corto: pantaloneta (ing. 899)
    • slip mslip, trozo de tela ← slippen remover fácilmente (ing.) ← *slippen (al. / hol.): calzoncillos, pantaloncillos (fr. 1885 / ing. 1325)
    • suéter msweaterto sweat, sudar: prenda de lana para el frío (fr. 1910)
    • tenis mtennis shoe, zapato para jugar tenis: zapato de material ligero para hacer deporte (fr. 1964 / ing. 1886)
    • top mtop, encima, superior: prenda femenina para cubrir el torso
    ------------------------------
    POLACO
    • chascás mczapcka, gorra: sombrero con la parte superior plana (fr. 1800-25)
    ------------------------------
    CELTA
    • braga fbraga, calzón (lat.) ← braca (gal.): calzón, prenda interior femenina (esp. 1191)
    • cubilete mgubilete, cubilete, vaso para revolver los dados en los juegos de azar (esp. ant.) ← gobelet, vasito ← gobel, vaso que uno engloba (fr.) ← *gobbo, boca (cel.): sombrero de copa
    • sayo msagum (lat.) ← ?: casaca, túnica (fr. 1655)
    ------------------------------

    PERSA
    • chador m chaddar, shaddar: túnica, bata (hol. 1950-2000)
    ------------------------------
    ÍBERO
    • abarca f? (leng. prerromana): sandalia, calzado rústico que cubre solo la planta del pie, tiene un reborde en torno y se asegura con cordones al empeine o al tobillo (esp. 900-1000
    • colodro m?, vasija, concavidad (leng. prerromana): calzado de madera, anticuado (esp. 1200-1300)
    • toca f ← *tauca: prenda que cubre la cabeza de las monjas y monjes (esp. 1081)
    ------------------------------
    VASCO
    • boina f boina: gorra vasca (esp. 1843)
    • chamarra fzamarra, prenda para montar a caballo ← zamarra, piel de carnero: chaqueta
    • chistera f txistera (vas.) ← cistella, cestilla ← cista, cesto (lat.): sombrero de copa (esp. 1884)
    • zamarra fzamarrazamar, piel de carnero: zamarro, prenda que se pone sobre el pantalón para montar a caballo (esp. 1335)
    ------------------------------
    ÁRABE
    • aba f 'aba: traje masculino sin mangas que se usa sobre la túnica (hol. 1900-25 / ing. 1811)
    • abalorio malballúri, el cristalino, el de vidrio (ár. hispánico) ← billawr, cristal (ár.) ← béryllos, berilo, variedad de esmeralda (gr.): cuentecilla de vidrio agujereada, que se ensarta con otras en un hilo para hacer collares y pulseras (esp. 1400)
    • ajorca faššúrka (ár. hispánico) ← šurukširak, correa, lazo: argolla de oro o plata, usada por las mujeres para adornar las muñecas, brazos o tobillos (esp. 1425-50)
    • ajuar maššiwár, aššuwár (ár. hispánico) šawar, šiwar: conjunto de ropa para bebé, matrimonio, etc. (esp. 1140)
    • albadena f albadán (ár. hispánico) ← baden, corpiño: túnica o vestido de seda antiguo (desuso)
    • albanega f albaníqa (ár. hispánico) ← baniqah, (ár.) ← paganicapaganicus, aldeano, rural (lat.), por ser indumentaria rústica: cofia o redecilla para recoger el pelo o cubrir la cabeza, manga cónica hecha de red y cerrada por el extremo más estrecho usada para cazar conejos u otros animales cuando salen de la madriguera (esp. 1330)
    • alborga falbúlga (ár. hispánico) ← ? (leng. prerromana), comparar con abarca: alpargata hecha de soga o cuerda de esparto
    • albornoz malburnús, la capucha ← burnús, barnús (ár. hispánico) ← burnus (ár.) ← bírros, capucha (gr.): capa o capote con capucha (esp. 1350)
    • alcandora falqandúra (ár. hispánico) ← qanture (per.): prenda de vestir en forma de camisa
    • alcorcí malkursí, el disco (ár. hispánico) ← kursi, silla, soporte (ár.) ← kurs(iy)ya (aram.): joyel o joya pequeña
    • alcorque malqúrq (ár. hispánico) ← qarqa, qurqa (aram.) ← kórdax (gr.): zueco con suela de corcho
    • alfarda falfárda (ár. hispánico) ← fardah, mitad, uno de un par, cada una de los dos paños con que las mujeres sudanesas se cubren el pecho y el abdomen con los muslos: toca o manto que cubría el pecho de las mujeres, anticuado (esp. 1303)
    • alfareme malharám (ár. hispánico) ← ihram: tocado usado por los árabes para cubrir la cabeza, semejante al almaizar
    • alhaite malháyt, el hilo, el sartal (ár. hispánico) ← hayt, hilo: joyel o joya (anticuado)
    • alhaja falháǧa (ár. hispánico) ← haǧah, cosa necesaria o valiosa, mueble, utensilio, joya ← h-w-ǧ, ser necesario: joya (esp. 1112)
    • aljófar malǧáwhar, las perlas (ár. hispánico) ← ǧawhar, perlas (ár.) ← gohr, perlas (pelv.): perla pequeña de figura irregular (esp. 1250)
    • aljuba f alǧúbba (ár. hispánico) ← ǧubbah: gabán con mangas estrechas, usado antiguamente por musulmanes y cristianos en España
    • almadreña f ← *matr(w)éna (mozár.) ← materia, madera (lat.): zueco (esp. 1400)
    • almaizal malmayzár (ár. hispánico) ← mi'zar, almaizar: velo humeral, en Colombia y México
    • almaizar malmayzár (ár. hispánico) ← mi'zar: tocado de gasa usada por los moros
    • almanaca f ← *almahnáqa (ár. hispánico) ← mihnaqah: collar (anticuado)
    • alpargata falpargát, las sandalias ← párga, abarca, sandalia (ár. hispánico) ← ? (leng. prerromana), comparar con abarca: calzado de lona con suela de esparto o cáñamo que se asegura por simple ajuste o con cintas (esp. 1475-1500)
    • alquicel, alquicer malkisá, alkisí (ár. hispánico) ← kisa': capa morisca, generalmente blanca y de lana
    • argolla f ← *algolla (esp. ant.) ← algúlla, el collar, las esposas (ár. hispánico) ← gull, gúlla, cepo, instrumento de restricción hecho con dos maderos gruesos: aro grueso de hierro, usado para amarrar ‖ gargantilla que usaban las mujeres de adorno ‖ aro, manilla o brazalete (anticuado) ‖ anillo de matrimonio que es simplemente un aro, en América (esp. 1280)
    • arracada f‘arraqqáda, la que duerme constantemente (ár. hispánico), porque los pendientes son tan largos que descansan en los hombros: arete con adorno colgante
    • burka f burka (ár.) ← bur, color pardo rojizo, zorra (per.): traje típico de la mujeres de Afganistán y Pakistán
    • carcax mjaljal: ajorca
    • chaleco mjaleco, jubón, chupa (esp. ant. 1605) ← yalika, casaca de recluta (ár. argelino) ← yelék, chaqueta (tur.): prenda sin mangas (esp. 1765-83 / fr. 1557)
    • chanca fchánka (mozár.) ← zanca (lat. tardío) ← zanga, pierna (per.): chancla (esp. 1720)
    • ciclatón msiqlatún (ár. hispánico) ← (textum) sigillatum, paño sellado o marcado (lat.): túnica o manto de lujo, usados en la Edad Media
    • gabán mqaba, abrigo: abrigo grueso (esp. 1362 / fr. 1340-60)
    • garbo mgarbo, modelo, plantilla (it.) ← qalib, molde, modelo (ár.): gracia, estilo, gala (esp. 1575 / it. 1400-1500)
    • jubón mjubaaljuba, especie de túnica (esp. ant.) ← aljúbba (ár. hispánico) ← jubba: prenda de vestir que cubre hasta la cintura (esp. 1400)
    • mamarracho mmuharrág, muharrígmuharrig, bufón ← hárrag, bromear: hombre ridículo y mal vestido (esp. 1580)
    • mameluco mmamluk, mameluco, antiguo soldado egipcio, esclavo blanco ← malak, poseer: prenda de vestir enteriza (esp. 1840)
    • tamango m ← *ált amínko, *ált amánko, alto peal, parte de la media que cubre el pie (mozár.) ← altum *amincumamiculum, ropa interior (lat.): calzado, en Argentina, Paraguay y Uruguay

    ------------------------------

    HEBREO
    • efod mefod: vestidura de lino fino, corta y sin mangas, que se ponen los sacerdotes judíos sobre todas las prendas, especialmente para cubrir la espalda
    • kipá fkippa, media esfera: solideo de los judíos
    • taled mtallit, toca para rezar: pieza de lana, semejante al amito, con que se cubren los judíos la cabeza y el cuello durante sus ceremonias religiosas
    ------------------------------
    JAPONÉS
    • quimono mkimono, vestido, prenda de vestir ← kiru, vestir + mono, objeto, cosa: bata japonesa de seda abierta por delante, se ajusta con un cinturón (esp. 1910 / fr. 1603 / hol. 1900-25 / ing. 1886)
    ------------------------------
    TURCO
    • zapato mzabata, zapato: calzado que cubre el pie completamente, no pasa del tobillo y tiene el empeine escotado, usado como símbolo de poder, agresión y dominación (esp. 1140)
    ------------------------------
    CARIBE

    • cotiza f coriza, cuero (esp. ant.) + cutarra: sandalia
    ------------------------------
    CUMANAGOTO
    • guayuco m?: taparrabo
    • liquilique m?: guayabera, camisa blanca de algodón (Colombia, Venezuela)
    ------------------------------
    NÁHUATL
    • cacle mcactli, zapato, sandalia: sandalia rústica de cuero, usada en México
    • huipil mhuipilli: bata, vestido (México)
    • paliacate mpal, color + yacatl, nariz: pañuelo, pañoleta (México)
    • tilma ftilmatli: manta (México)
    -------------------------------
    QUECHUA
    • chiripá mchirípac: paño, pañolón (esp. 1845)
    • chupalla f achupalla, especie de planta: sombrero chileno (Chile)
    ------------------------------
    TAÍNO
    • enagua f naguas (esp. ant. 1519) ← nagua: prenda que se usa debajo de la falda (esp. 1580)
    -------------------------------
    TARASCO
    • guarache mkuarache: guarache, sandalia (México)
    ------------------------------
    TUPÍ
    • tanga f ?: vestido de baño pequeño (hol. 1950-2000)
    ------------------------------
    BANTÚ
    • quimba f quinfa (esp. ant.) ← ? (leng. bant.): sandalia rústica y desgastada (Colombia)
    ------------------------------
    BISAYA
    • bahague mbajag, tapado: taparrabo (Filipinas)
    ------------------------------
    MALAYO
    • sarong m sarong kain sarung, trapo ← kain, trapo + sarung, concha, cocinero: bata, vestido (hol. 1860)
    ------------------------------
    TAGALO
    • tapis m?: faja ancha femenina (Filipinas)

    ------------------------------
    ORIGEN INCIERTO
    • aro m ?: pieza de hierro en forma de circunferencia ‖ arete (esp. 1200-1300)
      · aro m: anillo de compromiso, en Ecuador, República Dominicana, Uruguay y Venezuela ‖ alianza, en Venezuela (esp. 2001)
    • calembé m?: taparrabo (Cuba)
    • candonga f?: pendiente en forma de aro, en Colombia
    • chaquira f ? (leng. americana del Mar Caribe, región de Panamá): abalorio de distintos materiales que llevaban los españoles para vender a los indígenas americanos ‖ sarta, collar o brazalete hecho con abalorios o conchas, usado como adorno ‖ cuello postizo, hecho con abalorios de diversos colores, que se usa como adorno femenino, en Panamá (esp. 1526)
    • cutarra f? (leng. amerindia): zapato alto, con orejuelas, que va hasta la caña de la pierna (Venezuela)
    • dije m?: adorno que se ponía a los niños al cuello o pendiente en la cintura ‖ joya pequeña (esp. 1601)
    • gorra f ?: gorro sin ala, con visera (esp. 1525-50)
    • gorro m: prenda de vestir para proteger la cabeza (esp. 1734)
    ------------------------------
    Adjetivos
    • añil adj, sannil, añil, arbusto tintóreo ← nil, azul (ár.): índigo (fr. 1582)
    • beige adj, sbeige, color de la lana natural (fr.) ← bambagia, lana de algodón (it.): beis, habano (fr. 1220 / ing. 1858)
    • buriel adjburel, buriau (fr.) ← burius, rojizo (lat.): rojo oscuro, paño buriel (esp. 1268)
    • cari adjcari, verde (map.): habano, pardo, plomizo, manta cari
    • caracho adj?: violeta
    • cinzolín adj, s?: violeta rojizo
    • demodé adjdémodé–, sin + mode, moda (fr.): pasado de moda
    • gualdo adj ← *waizda, gualda, planta tintórea (fran.): amarillo (esp. 1600-25 / fr. 1075-1100)
    • in adjin, en (ing.): de moda
    • jalde adjjalne, jaune, amarillo (fr.) ← galbinusgalbus, verde claro (lat.): amarillo subido (esp. 1288 / fr. 1080)
    • marrón adj, mmarron (fr.) ← *marr–, guijarro, piedra (leng. prerromana): color café (fr. 1765 / ing. 1594)
    • púrpura adj, spurpura (lat.) ← porphýra, especie de molusco que produce tinta púrpura: violeta, morado (esp. 1200-50 / fr. 980 / ing. 975)
    • sport adj, msport, deporte (ing.): informal, deportivo, ropa sport

    ------------------------------
    Verbos 
    • abrigar trapricare, calentar con el calor del sol, resguardar del frío (lat.): proteger del frío (esp. 1250-1300 / fr. 1489)
    • alhajar tr: adornar con alhajas
    • aljofarar tr: adornar con aljófar 
    • amalgrar tr: teñir de almagre (esp. 1495)
    • anillar tr: dar forma de anillo, sujetar con anillos (fr. 1398)
    • calzar tr ← *calcearecalceus, calzado, zapato (lat.): cubrir el pie o parte de la pierna con calzado
    • cerrar trserrare (lat.): juntar dos elementos que están separados
    • coronar tr: poner una corona (fr. 980)
    • enjoyar trjoya: poner joyas
    • sofisticar: volver más elegante (esp. 1570)
    • urdir tr ← ordiri (lat.): tejer
    • vestir (esp. 1080)
    • zapatear trzapato: dar golpes en el suelo con los zapatos
    • zurcir ← surzir (esp. ant. 1300-25) ← sarcire, remendar (lat.): tejido
    Verbos relacionados
    -----------------------------
    Modismos
    Locuciones adverbiales
    • como anillo al dedo loc verb: oportunamente, caer como anillo al dedo (coloquial)
    Locuciones verbales
    • caer como anillo al dedo loc verb: ser oportuno, coloquial (esp. 2013)
    • estar con las botas puestas loc verb: estar dispuesto a trabajar (coloquial)
    • saber dónde le aprieta el zapato loc verb: conocer el punto que más le conviene (coloquial)
    Proverbios
    • Zapatero a tus zapatos proverb: sobre mantenerse en su propio campo o especialidad
    -----------------------------
    Estructura del léxico
     
    Artes
    ------------------------------
    Sta. Melissa Cuéllar Rengifo
    ------------------------------
    Sra. Johely Macías Rosado
    ------------------------------
    Bibliografía
    Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico del vestuario: Diseño de modas [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2008. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
    © 2007 Español Internacional