Lenguas indoeuropeas
Lenguas afroasiáticas Abogado / Abogada
- Origen incierto
- Colocaciones léxicas
- Adjetivos
- Verbos
- Interjecciones
- Modismos
------------------------------
Introducción
El derecho es el campo semántico que define el vocabulario de la justicia.
Derecho
- Derecho / Justicia, Ley, Corte
- Derecho de familia / Familia
- Derecho de persona / Individuo
- Derecho internacional / Sistemas legales
- Derecho privado / Propiedad
- Derecho público / Contratos
- Filosofía del derecho / Corrientes jurídicas
- Historia del derecho / Derecho romano
Derecho laboral
- Contratación / Contrato laboral
- Nómina / Salario
- Trabajo / Desempeño laboral
Derecho penal
- Justicia / Delito
- Criminalidad / Crimen, Infracción
- Conflictos / Disputas
- Disenso / Protesta
- Control social / Policía
- Castigo / Prisiones
------------------------------
ESPAÑOL
-
abandono m ← abandonar: renuncia a los bienes o al trabajo, sin compensación económica (esp. 1710 / fr. 1265 / hol. 1576 / ing. 1822)
- atentado m ← atentar: ataque, asalto (ing. 1393)
- escape m ← escapar: fuga, evasión (esp. 1626)
- escondite m ← esconder: refugio (esp. 1616)
- esposas f pl ← esposa: mecanismo de restricción para arrestar a los sospechosos (esp. 1335)
- grillete m ← grillo (dim.), por el sonido que ocasionan: cadena que se coloca en los pies de los presos (esp. 1734)
- huelga f ← holgar, descansar: suspensión colectiva del trabajo (esp. 1513)
- interrogatorio m ← interrogar: serie de preguntas en un juicio (esp. 1611)
- jurado m ← jurar: conjunto de personas que deciden la pena en un caso jurídico (esp. 1220)
- matarife m ← matar: carnicero, asesino (esp. 1843)
- ocupación f ← ocupar: oficio (esp. 1440)
- pago m ← pagar: dinero que se da por el precio (esp. 1495)
- paredón m ← pared (aum.): muro de fusilamiento
- preso m ← prender, tomar, coger: persona detenida en una prisión
- trabajo m ← trabajar: actividad remunerada (esp. 1212)
- trato m ← tratar: pacto (esp. 1495)
- usurpador m ← usurpar: persona que se apodera de un derecho (propiedad) ajeno (esp. 1438)
- venganza f ← vengar: desquite, revancha (esp. 1220-50)
- verdugo m ← verdugo, vara que se corta verde: persona encargada de ejecutar a un condenado (esp. 1611)
- vergajo m ← verga, pene de las reses (desp.): látigo hecho del pene seco y retorcido del toro (esp. 1490)
- vigilante m ← vigilar: persona encargada de cuidar un inmueble (esp. 1580)
------------------------------
LATÍN
- abigeato m ← abigeatus ← abigere, sacar ← ab–, lejos de + agere, conducir: robo de ganado (esp. 1597)
- abintestato m ← ab intestato, por intestado, sin testamento: procedimiento jurídico sobre la herencia de un difunto que muere sin testar (esp. 1623)
- abogado m ← advocatus ← advocare, convocar, abogar: profesional del derecho (esp. 1200-50 / fr. 1160 / hol. 1265-70 / ing. 1300-1400)
- abolición f ← abolitio, abolitionis ← abolere, abolir: derogación de una ley, acción de dejar sin vigencia una ley (esp. 1252 / fr. 1300-25 / hol. 1456 / ing. 1529)
- abrogación f ← abrogatio, abrogationis ← abrogare, abrogar: supresión de una ley, abolición, derogación (esp. 1400-1500 / fr. 1340-60)
- absolución f ← absolutio, absolutionis ← absolvere, absolver: perdón de un cargo (esp. 1200-50 / fr. 1175-1200 / hol. 1265-70)
- abuso m ← abusus: maltrato (esp. 1540-60 / fr. 1361 / ing. 1400-1500)
- accesión f ← accessio, accessionis ← accedere, llegar, acercarse ← ad–, al lado, junto a + cedere, venir, retirarse: adquisición o adición de dominio, por el crecimiento o aumento de la propiedad existente (esp. 1256-63 / ing. 1588)
- actuario m ← actuarius, escribano ← acta, actas ← actus, registro ← agere, obrar: funcionario de una corte de justicia (esp. 1617 / fr. 1749 / ing. 1553)
- acuerdo m ← accordare, acordar ← cor, cordis, corazón: tratado, acto formal de armonía para la convivencia que establecen dos partes, convenio (esp. 1251 / ing. 1121)
- acusación f ← accusation, accusationis ← accusare, acusar: imputación de un delito o falta (esp. 1250-75 / fr. 1265 / hol. 1530 / ing. 1300)
- agresión f ← aggressio, aggressionis, ataque ← aggredi, dirigirse (a alguien), atacar: ataque no provocado, acción hostil (esp. 1770 / fr. 1375-1400 / hol. 1592 / ing. 1611)
- calabozo m ← *calafodium (lat.) ← *cala, cueva, cala, ensenada pequeña (lat.) ← *cala, abrigo, refugio (leng. prerromana anterior al celta e íbero) + fosium, hoyo ← fodere, cavar (lat.): celda subterránea (esp. 1945 / ing. 1792)
- calumnia f ← calumnia: falso testimonio (esp. 1155)
- celda f ← cellulla, celdita ← cella, cuarto pequeño, depósito: cuarto individual en una prisión o un convento (esp. 1400)
- cepo m ← cippus, mojón, columna funeraria, palo puntiagudo clavado en un agujero que impedía el paso del enemigo: instrumento de castigo, usado para inmovilizar la cabeza y las manos (esp. 1050)
- cláusula f ← clausula, conclusión (de una frase) ← claudere, cerrar: condiciones de un contrato (esp. 1220-50)
- coartada m ← coartar ← coartare, limitar ← co–, con + artare, apretar, reducir ← artus, estrecho: disculpa que exonera de culpabilidad (esp. 1700-1800)
- codicilo m ← codicillus, código menor, testamento ← codex, codicis, libro, código: anexo de un testamento (esp. 1374)
- código m ← codex, codicis, libro, aplicado por antonomasia la código de Justiniano y después a otras fuentes legales: colección ordenada de leyes (esp. 1490)
- comisario m ← commisaris ← committere, confiar: delegado, comisionado, comisario de policía (esp. 1511)
- cómplice m, f ← complex, complicis, unido, complicado: compinche, persona que participa en un delito o falta (esp. 1600-25 / ing. 1584)
- culpa f ← culpa: responsabilidad por los malos actos (esp. 1220-50)
- defensa f ← defensa ← defendere, alejar, rechazar, defender: protección contra el ataque (esp. 1490)
- divorcio m ← divortium ← divertere, apartarse ← vertere, girar, dar vueltas, verter: separación de un matrimonio (esp. 1540-60)
- documento m ← documentum, enseñanza ← docere, enseñar: escrito con datos fidedignos, que se usa como prueba ‖ escrito que está autorizado o legalizado
- dolo m ← dolus, astucia, fraude, engaño: voluntad deliberada de cometer un delito con conocimiento de causa (esp. 1440)
- dote f ← dos, dotis, bienes que aporta la esposa ← dare, dar: aporte en dinero o bienes que hace el padre de la novia para la boda (esp. 1400-25)
- dueño m ← dominus, señor de la casa: propietario (esp. 1062)
- edicto m ← edictum ← edicere, proclamar, declarar ← e–, ex–, afuera + dicere, decir: bando, aviso, ley anunciada en un cartel (esp. 1490 / hol. 1482 / ing. 1483)
- estipendio m ← stipendium, sueldo: salario (esp. 1570-80)
- expediente m ← expediens, expedientis ← expedire, soltar, dar curso, convenir ← ex–, fuera de + pes, pedis, pie: papeles correspondientes a un negocio (esp. 1423)
- extorsión f ← extorsio, extorsionis ← extorquere, sacar por la fuerza, arrancar: chantaje (esp. 1600-1700)
- fideicomiso m ← fidei commissum, confiado a la fe ← fides, fe, confianza, crédito: acción de dejar una herencia encomendada a alguien para que haga con ella lo que se le encarga (esp. 1600-25)
- flagelo m ← flagellum, látigo, azote: látigo, azote (esp. 1444)
- fuero m ← forum, foro, los tribunales de justicia, recinto sin edificar, plaza pública: exención, privilegio (esp. 931)
- fuste m ← fustis, bastón, garrote: vara, bastón, látigo (esp. 1131)
- gremio m ← gremium, regazo, seno: asociación de personas del mismo oficio o profesión (esp. 1499)
- homicidio m ← homicidium ← homo, hombre + –cidium, que mata ← caedere, matar: asesinato (esp. 1600-25)
- horca f ← furca, horqueta: armazón de con un travesaño para colgar los condenados (esp. 1070)
- ingreso m ← ingressus ← ingredi, entrar ← gradi, caminar, andar: dinero que se obtiene para el sostenimiento
- inmueble m ← immobilis: bien no transportable (casa, edificio)
- inspección f ← inspection, inspectionis ← inspicere, mirar adentro ← spectare, mirar: examen, requisa, comisaría (esp. 1600-25)
- invasión f ← invasio, invasionis ← invadere, penetrar violentamente, invadir ← vadere, ir: entrada de tropas en país extranjero por la fuerza (esp. 1440)
- jubilación f ← jubilatio, jubilationis, júbilo, regocijo ← jubilaeus (lat.) ← yobel, cuerno de morueco, usado para anunciar el comienzo de esta festividad (heb.): retiro, pensión (esp. 1580 / fr. 1120)
- jurisdicción f ← jurisdictio, juridictionis, acto de decir el derecho: poder para interpretar la ley, territorio bajo poder jurídico (esp. 1440)
- jurisprudencia f ← juris prudentia: conjunto de leyes y sentencias sobre determinado asunto (esp. 1675-1700)
- justicia f ← justitia: evaluación de lo justo, sistema público para castigar los delitos (esp. 1132)
- legislador m ← legislator: persona que hace las leyes (esp. 1611)
- leguleyo m ← legulejus: abogado charlatán (esp. 1832)
- litigio m ← litigium ← lis, litis, lid, disputa, pleito: disputa tramitada ante un juez o tribunal (esp. 1440)
- magistrado m ← magistratus, magistratura, funcionario público ← magister, maestro: juez de alto rango en el sistema judicial (esp. 1490)
- magnicidio m ← magnus, grande + –cidium, que mata ← caedere, matar: asesinato de una persona muy importante
- mortificación f ← mortificatio, mortificationis ← mortificare, matar ← mors, mortis, muerte: tortura
- multa f ← multa: castigo pecuniario por cometer una falta o contravención (esp. 1495)
- óbito m ← obitus ← obire, fallecer, morir ← ob–, a, hacia + ire, ir: muerte en el lenguaje judicial y eclesiástico (esp. 1843)
- oficio m ← officium, servicio, función ← opificium ← opifex, opificis, artesano ← opus, obra + facere, hacer: ocupación, trabajo (esp. 1220-50)
- pacto m ← pactus, convenio ← pacisci, firmar un tratado ← pax, paz, pacto: acuerdo, convenio (esp. 1220-50)
- patente f ← patens, patentis, abierto ← patere, extenderse, estar abierto: claro, evidente, registro de un invento (esp. 1600-25 / ing. 1376)
- patrón m ← patronus, protector, defensor ← pater, patris, padre: benefactor, jefe (esp. 1490 / fr. 1119 / ing. 1300)
- pausa f ← pausa, parada: descanso (esp. 1433)
- profesión f ← professio, professionis, declaración pública ← profiteri, declarar en público ← pro–, ante, delante + fateri, confesar: ocupación (esp. 1220-50)
- rapto m ← raptus ← rapere, arrebatar, raptar: secuestro (esp. 1575-1600)
- salario m ← salarius, de sal ← sal, sal: remuneración periódica que se recibe por el trabajo, sueldo, paga
- sigilo m ← sigillum, signo, marca, sello pequeño: secreto, cautela (esp. 1600-25)
- sinecura f ← sine cura, sin cuidado: empleo o cargo remunerado que requiere poco o ningún trabajo (ing. 1662)
- sueldo m ← solidus, moneda de oro: paga, salario (esp. 1490)
- sumario m ← summarium: breve, resumido: texto breve que menciona los puntos principales de un asunto (esp. 1438)
- testigo m ← testiguar, testificar (esp. ant.) ← testificare ← testis, testigo + facere, hacer: persona que presenta evidencia ante la corte (esp. 1148)
- tormento m ← tormentum ← *torcere ← torquere, torcer: suplicio, tortura (esp. 1220-50 / fr. 900-1000)
- veto m ← veto, yo veto ← vetare, prohibir, vedar: acción para impedir la aprobación de una ley (esp. 1800-1900)
- viático m ← viaticum ← via, vía, camino, carretera, calle: cantidad de dinero que cubre los gastos de un viaje (esp. 1600-25 / fr. 1398)
- víctima m, f ← victima, persona o animal destinado a un sacrificio religioso: persona que ha sido objeto de un delito (esp. 1490)
------------------------------
CATALÁN
------------------------------
FRANCÉS
- baldón m ← bandon (fr. ant.) ← bann, mando, jurisdicción (fran.), con influencia de abandonner, abandonar (fr.): injuria, oprobio, palabra afrentosa (esp. 1330)
- bando m ← ban, edicto (fr.) ← *ban, edicto, prohibición (fran.): edicto solemne (esp. 1300 / fr. 1175-1200)
- cadí m ← cadi (fr.) ← qadi, juez (ár.): juez árabe o turco especializado en derecho civil (esp. 1555 / fr. 1351 / hol. 1824)
- caíd m ← caïd (fr.) ← qayd (ár. dialectal) ← qa'id, caudillo, líder, jefe de una tribu (ár.): juez o gobernador del antiguo reino de Argel y otros países musulmanes (esp. 1900 / fr. 1308 / hol. 1886)
- chantaje m ← chantage ← chant, canto (fr.) ← cantus, canto ← cantare ← canere, cantar (lat.): extorsión, obtener algún beneficio de alguien amenazándolo con la difamación (fr. 1837)
- comandita f ← commandite (fr.) ← accomandita (it.) ← mandare, encargar, confiar (lat.): en comandita, en común, en grupo
- empleo m ← emplear ← empleier (fr.) ← implicare, enlazar, implicar (lat.): trabajo (esp. 1576 / fr. 1538)
- gaje m ← gage, prenda, salario (fr.) ← *wadium (lat.) ← *waddi, prenda, garantía, apuesta (fran.): pago extra, viáticos (esp. 1400 / fr. 1075-1100)
- garrote m ← garrot, bastón ← garochier, bloquear la vía (fr.) ← *wrokkon, torcer con fuerza (fran.): palo grueso y pesado para castigar (esp. 1300 / fr. 1275-1300)
- gendarme m ← gendarme ← gens d'armes, gente de armas (fr.) ← gens, gentis, gente, familia, tribu, raza (lat.): policía francés (esp. 1900-50)
- hampa f ← hampe, mango de la lanza ← hante, asta (fr.), con influencia de *hant, mano (germ.): conjunto de maleantes (esp. 1605)
- treta f ← traite, tirada, término de esgrima (fr.) ← tractus, trecho, trozo del camino ← *tractiare, trazar ← trahere, halar, traer (lat.): ardid, engaño, artimaña (esp. 1596)
- prima f ← prime (fr.) ← premium, premio (ing.) ← premio (esp.) ← primus, primero (lat.): bono, bonificación, pago extra (esp. 1840-60 / fr. 1620)
------------------------------
GALLEGO
------------------------------
ITALIANO
- bandido m ← bandir, publicar un bando, pregonar (esp. ant.) ← bandito, proscrito ← bandire, proscribir (it.) ← *bannjan, desterrar (fran.), con influencia de bandwjan, hacer señas (gót.): delincuente, criminal (esp. 1516)
- condotiero m ← condottiero ← condotta, conducta, acto de tomar tropas a sueldo (it.) ← conducta (lat.): jefe de mercenarios
- contrabando m ← contrabbando, contra el bando (it.): paso de mercancías de manera ilegal (esp. 1611 / fr. 1512)
- esbirro m ← sbirro, agente de policía ← birro (it.) ← birrus, byrrhus, castaño rufo (lat.) ← pyrrhós, del color del fuego ← pyr, pyrós, fuego (gr.): emisario que ejecuta con violencia las órdenes de una autoridad (esp. 1611 / fr. 1546)
- mafia f ← mafia (it. de Sicilia), relacionada con manfla, burdel: asociación secreta de malhechores (fr. 1875 / it. 1819)
- superchería f ← soperchieria, abuso de fuerza, exceso ← soperchiare, sobrar ← soperchio, excesivo (it.) ← *superculus ← super, sobre (lat.): fraude, engaño, truco (esp. 1613 / fr. 1566)
- vendetta f ← vendetta, venganza (it.) ← vindicta ← vindicare, reivindicar, reclamar (lat.): conflicto entre clanes de la mafia (fr. 1788 / hol. 1847)
------------------------------
PORTUGUÉS
- canga f ← canga, yugo (por.) ← *cambica, madera curva ← *cambos, curvo (cel.) / gong (vietnamita): cepo de madera, de forma circular, triangular o rectangular, usado en China (esp. 1693 / fr. 1664)
- vigía m ← vigia, vela, vigía (por.) ← vigilare, vigilar (lat.): atalaya, persona que vigila para descubrir la presencia de enemigos (esp. 1817 / por. 1500-25)
------------------------------
PROVENZAL
- brete m ← bret, trampa para coger pájaros (prov.) ← bret, tabla (alto al. ant.) / *brid, tabla (gót.): cepo de hierro que se pone en los pies para que el reo no pueda huir (esp. 1575-1600)
- cadalso m ← cadahalso (esp. ant. 1300) ← cadafalso (esp. ant. 1260) ← cadafalcs (prov.) ← *catafalicum ← catasta, estrado donde ponían los esclavos para la venta + fala, torre de madera (lat.): patíbulo (esp. 1613 / fr. 1160)
- jornal m ← jornal, diario ← jorn, día (prov.) ← diurnus, diurno ← dies, día (lat.): salario por un día de trabajo (esp. 1400)
------------------------------
GRIEGO
- éfeta m ← éphetes: juez de la antigua Atenas
- genocidio m ← génos, linaje (gr.) + –cidium ← caedere, matar (lat.): exterminio sistemático de un grupo social por motivos de raza, religión o políticos
------------------------------
GERMÁNICO
- escaramuza f ← scaramuccia, combate breve (it.) ← *skirmjan, proteger, defender (fran.): gresca, trifulca, discusión sin mucha violencia (esp. 1440 / fr. 1367)
- escarmiento m ← escarnimiento, burla ← escarnir, burlarse (esp. ant.) ← *skernjan: castigo público, lección (esp. 1260)
- guarda m ← *warda, otear, atalayar ← *wardon, vigilar (fran.): vigilante (esp. 1129 / fr. 1050 / hol. 1512)
- guarida f ← guarir, proteger, guarecer (esp. ant. 1140) ← *warjan, guarecer, proteger, prohibir: refugio de maleantes (esp. 1220-50)
- látigo m ← *laittug, dogal o cuerda con un nudo para atar los caballos por el cuello, correa para conducir (gót): rejo, cuerda para golpear (esp. 1515)
------------------------------
ALEMÁN
- kapo m ← Kapo, guardia de un campo de concentración (al.) ← capo, jefe (it.) ← caput, cabeza (lat.): prisionero privilegiado de un campo de concentración, encargado de vigilar a los otros prisioneros (fr. 1940)
- wergeld m ← wergeld, pago del hombre ← wer, hombre + geld, dinero (alto al. ant.): precio que pagaba el responsable d eun deltio de agresión o muerte para quedar a salvo de la venganza, que de acuerdo a las leyes, podía tomar la víctima o los familiares o herederos
------------------------------
INGLÉS
- detective m ← detective ← to detect, detectar (ing.) ← detegere, descubrir (lat.): investigador (fr. 1872)
- gánster m ← gangster ← gang, banda + –ster (ing.) ← –aster, suf. nom. desp. (lat.): mafioso norteamericano, especialmente de Chicago, década de 1920-1930 (fr. 1925 / hol. 1940)
- guardaespaldas m ← bodyguard ← body, cuerpo + to guard, vigilar, cuidar: guardia de seguridad de un personaje o celebridad (hol. 1950-2000)
- sheriff m ← sheriff, oficial de condado ← shire, condado: persona encargada de administrar justicia en Inglaterra o el Oeste americano (fr. 1547 / hol. 1066, 1824 / ing. 1024)
- staff m ← staff, estado mayor: personal (fr. 1968 / ing. 800)
- veredicto m ← verdict (ing.) ← veir dit, dicho verdadero (fr.) ← veritas, veritatis, verdad (lat.): fallo emitido por el jurado (esp. 1800-1900 / ing. 1297)
------------------------------
RUSO
- knut m ← knut (rus.) ← knutr, látigo, botón (nor.): látigo rematado en una tira de cuero que se usaba en Rusia para azotar (fr. 1681 / hol. 1677)
- pogromo m ← pogrom, devastación, destrucción ← po–, completo, total + gromit, destruir: matanza étnica en la antigua Rusia (fr. 1907)
------------------------------
CALÓ
- pira f ← ?: fuga, huida
------------------------------
ÁRABE
- alafa f ← ’alafah, dietas: salario, sueldo, paga
- alafia f ← al’áfya, la integridad corporal (ár. hispánico) ← ’afiyah, salud ← ’áfa, perdonar: perdón, benevolencia, gracia, misericordia, pedir alafia es pedir perdón en sentido coloquial (esp. 1640-60)
- albacea m ← *sáhb alwasíyya (ár. hispánico): abogado testamentario (esp. 1205)
- alfaqueque m ← alfakkák (ár. hispánico) ← fakkak: comisionado nombrado por una autoridad competente, que antiguamente desempeñaba el oficio de redimir cautivos o libertar esclavos y prisioneros de guerra
- alguacil m, f ← alwazír, el visir (ár. hispánico) ← wazir, ministro, visir: oficial inferior de justicia, que ejecuta las órdenes del tribunal ‖ sheriff (esp. 1256 / fr. 1555 / hol. 1824)
- corma f ← qúrma (ár. hispánico) ← qurmah, leño, zoquete, tronco, cepo (ár.) ← kórmos, leño, tronco (gr.): cepo de madera con que se sujeta el pie de un hombre o de un animal (esp. 1220-50)
- fatua f ← fatwa: decreto o resolución que emite el muftí sobre una cuestión jurídica
- monfí m ← munfí (ár. hispánico) ← manfi, desterrado, proscrito: moro o morisco que formaba cuadrillas de salteadores en Andalucía después de la Reconquista
- muftí m ← muftí (ár. hispánico) ← mufti, jurisconsulto ← ’afta, explicar la ley (ár.) ← apti, detallar (aram.) ← patu uznam, explicar (acad.): juez musulmán (fr. 1546 / hol. 1863)
- zalmedina m ← almadína (ár. hispánico) ← sahibu lmadinah, jefe de la ciudad: juez antiguo de Aragón con jurisdicción civil y criminal en la Edad Media
------------------------------
FENICIO
------------------------------
HEBREO
- háber m ← habber, sabio: doctor de la ley entre los judíos, título inferior al de rabino
- hacán m ← hakam: doctor de la ley, entre los judíos
- malsín m ← malsin, malsinis (lat.) ← malšin, denunciador ← lašon, lengua, lenguaje: delator, soplón, traidor, cizañero, enguiscador (esp. 1307)
------------------------------
ORIGEN INCIERTO
- lapo m ← ?: golpe dado con un látigo, palo o la palma de la mano
------------------------------
Colocaciones léxicas
- cueva de ladrones m: lugar de reunión de maleantes
-----------------------------
Adjetivos
Español
- marrullero adj ← marrullar, roncar el gato ← maullar ← maular (esp. ant.) ← mau, imitación de la voz del gato (onomat.) + aullar ← *ullar ← ululare, ulular (lat.): astuto, cauteloso (esp. 1734)
- ablatorio adj ← ablatorius, que separa ← ablatio, ablationis, ablación, separación de una parte del cuerpo ← auferre, llevarse (algo) ← ab–, lejos de + ferre, llevar: perteneciente o relativo al acto jurídico que produce una ablación o reducción de derechos
- bribón adj, s ← briba, bribia, vida del hampa (esp. ant. 1599) ← Biblia, en el sentido de la sabiduría: pícaro, maleante (esp. 1578)
- estricto adj ← strictus, estrecho, angosto ← stringere, estrechar, estreñir: al pie de la letra, justo, correcto (esp. 1692)
- forajido adj, s ← fuera exido, salido afuera ← exir, salir (esp. ant. 1577) ← exire, salir (lat.): bandido (esp. 1611)
- incompetente adj ← incompetens, incompetentis ← competere, competir: que tiene incompetencia (fr. 1505)
- insurgente adj, s ← insurgir, sublevarse (esp. ant.) ← insurgere, sublevarse ← surgere, surgir (lat.): persona que está en contra de las autoridades (esp. 1800-1900)
- salvo adj ← salvus, sano, saludable: seguro (esp. 940-960)
Francés
- bastardo adj, s ← bastart ← bast, albarda, por relación con los hijos ilegítimos que tenían las mesoneras en las posadas con los viajeros (fr.) ← bastum, palo, bastón ← bastare, ser suficiente (lat.) / *bansti, granja (germ.): ilegítimo (esp. 1206 / fr. 1190)
- felón adj, s ← felon, cruel, malvado (fr.) ← fello, fellonis (lat.) ← *fillo, fillons, verdugo ← *filljo, persona que golpea los esclavos (fran.) ← *filljan, desollar, azotar (germ.): falso, traicionero, vil (esp. 1884 / fr. 980)
Griego
- parafernales adj pl ← paraphernalis (lat.) ← parápherna, con la dote ← pará, junto a + pherné, dote: de la parafernalia, bienes parafernales (esp. 1611 / fr. 1400-1500)
Germánico
Francés
- morganático adj ← morganaticus (lat.) ← morgangeba, regalo de la mañana ← morgan, mañana + geba, don, dádiva (fran.): matrimonio de una persona de sangre azul con un plebeyo (esp. 1884 / fr. 1606)
Árabe
- aleve adj ← al'áyb, menoscabo (ár. hispánico) ← 'ayb, 'eib, defecto, vicio, tacha o nota de infamia: intencional, traicionero (esp. 1241)
------------------------------
Verbos
- abaldonar tr ← baldón, con influencia de abandonner, abandonar (fr.): rebajar, envilicer, insultar, afrentar (desuso), entregarse (anticuado), abandonar (anticuado, América), entregar, exponer (esp. 1300)
- abogar intr ← advocare ← ad–, a + vocare, llamar (lat.): defender en un juicio, interceder (esp. 1240-60 / fr. 1155 / ing. 1340)
- abolir tr ← abolere ← ab–, lejos de + oleo, crecer, relacionado con adolescere, crecer (lat.): derogar, dejar sin vigencia una ley (esp. 1500 / fr. 1344 / hol. 1484 / ing. 1300-1400)
- abrogar tr ← abrogare, abolir una ley, despojar de sus funciones ← ab–, lejos de + rogare, rogar (lat.): suprimir una ley, abolir, derogar, abrogar una ley, código (esp. 1431 / fr. 1340-60 / hol. 1847 / ing. 1526)
- absolver tr ← absolvere, liberar, soltar ← ab–, lejos de, fuera, aparte + solvere, desatar, soltar ← se, aparte + luere, soltar (lat.): liberar de un cargo, eximir, perdonar (esp. 1200-50 / fr. 900-1000 / hol. 1265-70 / ing. 1425)
- abusar tr ← abuti ← ab–, lejos de, fuera, aparte + uti, usar : usar mal, herir, injuriar, violar (esp. 1400-25 / fr. 1312 / hol. 1456 / ing. 1425)
- acatar tr ← catar, mirar: tributar homenaje de sumisión y respeto, reconocer la autoridad, obedecer (esp. 1300-1400)ahorcar tr ← horca: colgar en la horca (esp. 1469)
- acordar tr ← accordare ← ad–, a + cor, cordis, corazón (lat.): convenir, conciliar, estar de acuerdo (fr. 1075-1100 / hol. 1281 / ing. 1100-1200)
- acusar tr ← accusare, pedir cuentas ← ad–, a + causa, pleito, juicio (lat.): imputar un delito o una falta, poner en un juicio los cargos contra el acusado y las pruebas del delito, culpar (esp. 1140 / fr. 980 / hol. 1475-1500 / ing. 1300)
- adjudicar tr: otorgar (esp. 1570)
- agredir tr ← aggredi, dirigirse (a alguien), atacar ← gradi, caminar, andar: cometer agresión, atacar (esp. 1890 / fr. 1375-1400 / ing. 1714)
- agremiar ← gremio (esp. 1884)
- apelar (esp. 1300)
- arbitrar tr ← arbitrari (lat.): mediar (fr. 1274 / ing. 1542)
- asesinar tr ← asesino: quitar la vida, matar (esp. 1535 / ing. 1607)
- atarear ← tarea (esp. 1540-60)
- atormentar tr ← tormento (esp. 1300 / fr. 1120 / ing. 1300-1400)azotar tr ← azote: dar azotes, golpear (esp. 1020)calumniar tr ← calumnia: levantar falsos testimonios (esp. 1350)
- coartar (esp. 1438)
- competer intr ← competere, concordar, corresponder, luchar juntos ← com–, con + petere, buscar (lat.): tocar, pertenecer, incumbir o concernir (fr. 1371)
- concertar tr ← concertare, concertar, arreglar, coordinar (lat.): acordar, pactar, poner de acuerdo (esp. 1251 / hol. 1824)
- contrabandear tr ← contrabando ← contra + bando, edicto solemne: pasar de manera oculta sin pagar impuestos (fr. 1715)
- culpar tr ← culpa: acusar de ser culpable (esp. 1251)
- defender tr: protager (esp. 1155)
- emplear (esp. 1140 / fr. 180)
- enjuiciar tr: condenar (esp. 1732)
- escandalizar tr ← escándalo: formar escándalos
- esconder tr: ocultar (esp. 1300-1400) estafar tr (esp. 1513)
- esposar tr ← esposas: poner esposas, apresar (esp. 1604)
- excusar tr ← excusare, disculpar (lat.): dar excusas o disculpas, perdonar (esp. 1076)
- flagelar tr, prnl ← flagellare: azotar (esp. 1382)
- garantizar tr ← garante (esp. 1884)
- huir intr: escapar (esp. 1140)
- huronear tr: robar
- hurtar tr: robar (esp. 1140)
- insubordinar
- interpelar (esp. 1657)
- interrogar tr: preguntar, cuestionar (esp. 1440-60)
- invadir tr: penetrar en territorio enemigo sin autorización (esp. 1570)
- investigar tr ← vestigio: buscar (esp. 1440)
- juzgar tr ← juez: condenar (esp. 1375-1400)
- lapidar tr ← lapidare ← lapis, lapidis, lápida (lat.): matar a pedradas, apedrear (esp. 1240-60 / fr. 980)
- legalizar tr: volver legal
- legislar tr ← ley: hacer leyes
- legitimar tr: volver legítimo (esp. 1438)
- libertar tr ← liberto: liberar
- liquidar tr ← líquido: cancelar, asesinar (esp. 1554)
- manumitir tr ← mano: liberar (esp. 1611)
- matar tr: quitar la vida, asesinar (esp. 950-1000)
- obrar ← obra (esp. 1140 / fr. 980)
- ofender tr: insultar (esp. 1438)
- oficiar ← oficio (esp. 1335)
- operar (ing. 1606)
- perjudicar tr: causar daño (esp. 1438)
- prejuzgar tr: juzgar con antelacion
- proceder tr: actuar (esp. 1438 / ing. 1380)
- producir (esp. 1440 / ing. 1425)
- profesar (esp. 1570 / ing. 1333)
- recusar tr ← recusare (lat.): acusar (esp. 1554)
- renunciar
- rogar intr: pedir con ruegos, suplicar (esp. 1140)
- sindicar tr ← síndico: culpar (esp. 1607 / fr. 1546)
- soltar tr ← suelto: desatar ‖ dejar en libertad (esp. 1300-25)
- trabajar intr ← *tripaliare, torturar ← tripalium, especie de cepo o instrumento de tortura formado por tres palos ← tres, tres + palus, palo (lat.): laborar (esp. 1220-50)
- tundir f ← tundere, cortar el pelo, esquilar: castigar con palos, golpes o azotesvengar tr: desquitar (esp. 1140)usurpar tr: suplantar (esp. 1438)
- vedar tr: prohibir (esp. 975-1000)
- vetar tr: prohibir
Francés
- abandonar tr ← abandonner ← (être) à bandon (de), estar a merced de ← bandon, poder, autoridad (fr.) ← *bann, orden, mando, decreto, bando, edicto solemne (fran.): dejar, descuidar, desamparar (esp. 1420 / fr. 1165 / hol. 1265 / ing. 1375)
Árabe
- achacar tr ← aččakká, acusar, denunciar (ár. hispánico) ← tašakkà, 'atšákka, denunciar, acusar ← šáka, quejarse: atribuir, acusar o imputar falsamente de un delito, culpa, defecto o gracia, generalmente con malicia o sin fundamento (esp. 1220-40)
- afanar intr ← faná (ár. hispánico) ← fana’, extinción o agotamiento por la pasión, cansancio: entregarse al trabajo con solicitud congojosa (esp. 1300-50)
- atafagar tr ← atagafar (esp. ant.) ← tabak, tapa (ár.): atarear
- harbar intr ← haráb (ár. hispánico) ← harab, arruinamiento (ár.), relacionada con afarvarse, afanarse (por.): hacer algo rápido y mal (desuso)
-----------------------------
Interjecciones
Árabe
- abés interj ← támma la bás (ár. hispánico) ← tamma la ba's, no hay mal en ello: difícilmente, con dificultad (anticuada)
------------------------------
Modismos
Locuciones adverbiales
Locuciones adverbiales
- estar de balde loc adv: estar de más, sobrar, estar ocioso, haraganear
- estar en un brete loc adv: estar en problemas o serias dificultades
-----------------------------
Estructura del léxico
Ciencias sociales
- 8 Ciencia política / Gobierno
- 8.1 Milicia / Guerra
- 8.2 Economía / Mercado
- 8.2.1 Finanzas / Banco
- 8.2.2 Administración / Impuesto
- 8.3 Derecho
- 8.4 Historia / Personaje
- 8.5 Antropología / Antepasado
- 8.5.1 Genealogía / Familia
- 8.6 Sociología / Tribu
- 8.7 Psicología / Mente
- 8.8 Lingüística / Lengua
- 8.9 Periodismo / Signo
- 8.10 Pedagogía / Profesor
Humanidades
- 10 Filosofía / Idea
- 10.1 Teología / Dios
------------------------------
Sra. Eda Ospina / Robert La Gro
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de derecho [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2008. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
© 2007 Español Internacional
