13 de septiembre de 2017

Introducción

Fuego / Ojo de androide (Blade Runner 1982)
Introducción

Bienvenido al futuro.

Español Internacional es una enciclopedia estructural que contiene las palabras ordenadas por campos semánticos de acuerdo la estructura completa del léxico.
------------------------------
Palabra 

Lingüística

La lingüística es el área de las ciencias sociales que estudia el lenguaje, principal característica de la especie humana. 

La lingüística pretende resolver tres problemas fundamentales sobre la lengua: su origen, su lugar en el reino de los seres vivos y las reglas comunes a todas las lenguas del mundo. Por ejemplo, las vocales aiu, las consonantes oclusivas (pkt) y las consonantes nasales (mn) son universales, están presentes en todas las lenguas del mundo.

Lenguaje

El lenguaje es una habilidad natural del hombre que sirve para expresar el pensamiento organizado en frases. 
Consonantes 

Componentes del lenguaje

Todas las lenguas del mundo se componen de una serie de sonidos (fonología), combinados en palabras (lexicología), con significado propio (semántica), y un conjunto de reglas para formar palabras nuevas y construir oraciones (gramática).

Los dos componentes básicos del lenguaje son el léxico, o conjunto total de palabras (lexicología), y la sintaxis, o conjunto de reglas para combinarlas y modificarles el significado (gramática). Esto quiere decir que no significa lo mismo el perro ataca al hombre que el hombre ataca al perro, aunque sean exactamente las mismas cinco palabras.
Aparato fonador

Aparato fonador / Fonética

El aparato fonador es el conjunto de órganos que intervienen en el habla. Se compone de la boca, la lengua, los dientes, la laringe y la faringe, y en el cerebro, del área auditiva, del área visual y de las dos áreas del lenguaje, que son el área de Broca y el área de Wernicke.
-----------------------------
TEORÍA / Filosofía 

Origen de la lengua / Semántica

Los griegos postularon la teoría del origen de la lengua en el siglo IV a. C.. 

Los naturalistas, como Platón, afirmaban que las palabras eran de naturaleza imitativa (mímesis) y se podían identificar por medio del sonido (onomatopeya), y los convencionalistas formulaban que las palabras eran arbitrarias (convencionalismos).

A pesar de que toda la evidencia muestra lo contrario, porque la mayoría de las palabras no son onomatopeyas, la teoría de Platón fue vigente hasta el siglo XX.  

Existen dos teorías filosóficas vigentes sobre el origen de la lengua

Para los realistas, como Platón, Aristóteles y Descartes, la lengua es un reflejo de la realidad (realismo), y para los nominalistas, como AbelardoHobbesCondillac y Saussure, la lengua es arbitraria, las palabras reflejan una realidad prexistente a la lengua (nominalismo).

Onomatopeya

Una onomatopeya es una palabra que se deriva de la imitación de un sonido.

Las onomatopeyas son convencionales, la relación entre el sonido y el significado es arbitraria, difiere en cada idioma, por ejemplo, el canto del gallo: quiquiriquí en español, kokorikó en francés y cock-a-doodle-do en inglés.

Algunas onomatopeyas se originan por metátesis, que consistente en cambiar de lugar sonidos de una palabra, como en chapa por placa que provienen de la onomatopeya clap, imitación del sonido del metal.
-----------------------------
TEORÍA Lingüística

Origen de la lengua / Filología

Existen dos teorías lingüísticas sobre el origen de la lengua. La primera dice que todas las lenguas se derivan de una sola familia (monogénesis) y la segunda que se originaron a partir de diferentes protolenguas independientes sin ninguna relación entre sí (poligénesis).
    -----------------------------
    Muestra 
    Metodología

    Muestra

    La muestra comprende las 80.000 palabras registradas en el Diccionario de uso del español (Moliner 1998), que es reconocido el diccionario español de mayor prestigio en el mundo hispanohablante.

    El diccionario de la RAE se usó para complementar la información porque no sirve para iniciar futuras investigaciones de lexicología porque no tiene los nombres científicos de las especies.

    Método
    1. Selección de la muestra
    2. Selección de los campos semánticos
    3. Clasificación de los campos semánticos 
    4. Selección de los hiperónimos
    5. Clasificación de los hiperónimos
    6. Estructuración de los campos semánticos 
    ----------------------------
    Selección de la muestra


    1. Selección de la muestra

    El primer paso de esta investigación es seleccionar el vocabulario básico y los extranjerismos. Las palabras del vocabulario básico porque son las más frecuentes y los extranjerismos por la importancia histórica.
    • Vocabulario básico / Lexicología
    • Extranjerismos / Etimología 
    Lexicografía / 19 palabras / RAE (1970)
    Gramática / Categoría gramatical / 22 palabras / Cuéllar
    • f
    • prep
    • aarónico adj
    • aaronita m, f
    • aaronita adj
    • ababa f
    • ababillarse prnl
    • ababol m
    • abacá f
    • abacería f
    • abacero m
    • abacial adj
    • ábaco m
    • abad m
    • abada f
    • abadejo m
    • abadengo adj
    • abadernar tr
    • abadesa f
    • abadí m, f
    • abadí adj
    • abadía f
    Gramática / Morfología / 20 palabras / Cuéllar / A simple vista
    • f ← (primitivo)
    • prep ← (primitivo)
    • aarónico adj ← (derivado)
    • aaronita adj, m, f ← (derivado)
    • ababa f ← (primitivo)
    • ababillarse prnl ← (derivado)
    • ababol m ← (primitivo)
    • abacá f ← (primitivo)
    • abacería f ← (derivado)
    • abacero m ← (derivado)
    • abacial adj ← (derivado)
    • ábaco m ← (primitivo)
    • abad m ← (primitivo)
    • abada f ← (primitivo)
    • abadejo m ← (derivado)
    • abadengo adj ← (derivado)
    • abadernar tr ← (derivado)
    • abadesa f ← (derivado)
    • abadí adj, m, f ← (primitivo)
    • abadía f ← (derivado)
    Gramática / Morfología / 20 palabras / RAE 
    • f ← (primitivo)
    • prep ← (primitivo)
    • aarónico adj ← (derivado)
    • aaronita adj, m, f ← (derivado)
    • ababa f ← ababol (derivado)
    • ababillarse prnl ← (derivado)
    • ababol m ← (primitivo)
    • abacá f ← (primitivo)
    • abacería f ← (derivado)
    • abacero m ← (primitivo)
    • abacial adj ← (derivado)
    • ábaco m ← (primitivo)
    • abad m ← (primitivo)
    • abada f ← (primitivo)
    • abadejo m ← (derivado)
    • abadengo adj ← (derivado)
    • abadernar tr ← (derivado)
    • abadesa f ← (derivado)
    • abadí adj, m, f ← (primitivo)
    • abadía f ← (derivado)
    Gramática / Morfología / 20 palabras / Cuéllar 
    • f ← (primitivo)
    • prep ← (primitivo)
    • aaronita adj, m, f ← (derivado)
    • aarónico adj ← (derivado)
    • ababa f ← ababol (derivado)
    • ababillarse prnl ← (derivado)
    • ababol m ← (primitivo)
    • abacá f ← (primitivo)
    • abacería f ← (derivado)
    • abacero m ← (primitivo)
    • abacial adj ← (derivado)
    • ábaco m ← (primitivo)
    • abad m ← (primitivo)
    • abada f ← (primitivo)
    • abadejo m ← (derivado)
    • abadengo adj ← (derivado)
    • abadernar tr ← (derivado)
    • abadesa f ← (derivado)
    • abadí adj, m, f ← (primitivo)
    • abadía f ← (derivado)
    Etimología / Origen / 20 palabras / RAE
    • prep ← (latinismo)
    • aarónico adj 
    • aaronita adj, m, f 
    • ababa f 
    • ababillarse prnl 
    • ababol m ← (extranjerismo)
    • abacá f ← (extranjerismo)
    • abacería f 
    • abacero m ← (extranjerismo)
    • abacial adj ← (latinismo)
    • ábaco m ← (extranjerismo)
    • abad m ← (extranjerismo)
    • abada f ← (extranjerismo)
    • abadejo m 
    • abadengo adj 
    • abadernar tr 
    • abadesa f ← (latinismo)
    • abadí adj, m, f 
    • abadía f ← (latinismo)
    Etimología / Origen / 20 palabras / Cuéllar 
    • ← (hispanismo)
    • prep ← (latinismo)
    • aarónico adj ← (epónimo)
    • aaronita adj, m, f ← (epónimo)
    • ababa f ← (hispanismo)
    • ababillarse prnl ← (hispanismo)
    • ababol m ← (extranjerismo)
    • abacá f ← (extranjerismo)
    • abacería f ← (hispanismo)
    • abacero m ← (extranjerismo)
    • abacial adj ← (latinismo)
    • ábaco m ← (extranjerismo)
    • abad m ← (extranjerismo)
    • abada f ← (extranjerismo)
    • abadejo m ← (hispanismo)
    • abadengo adj ← (hispanismo)
    • abadernar tr ← (hispanismo)
    • abadesa f ← (latinismo)
    • abadí adj, m, f ← (epónimo)
    • abadía f ← (latinismo)
    Etimología / Orden / 20 palabras / Cuéllar 
    • aaronita adj, m, f ← (epónimo)
    • abadí adj, m, f ← (epónimo)
    • aarónico adj ← (epónimo)
    • ababol m ← (extranjerismo)
    • abacá f ← (extranjerismo)
    • abacero m ← (extranjerismo)
    • ábaco m ← (extranjerismo)
    • abad m ← (extranjerismo)
    • abada f ← (extranjerismo)
    • abadesa f ← (latinismo)
    • abadía f ← (latinismo)
    • abacial adj ← (latinismo)
    • prep ← (latinismo)
    • ← (hispanismo)
    • ababa f ← (hispanismo)
    • abacería f ← (hispanismo)
    • abadejo m ← (hispanismo)
    • abadengo adj ← (hispanismo)
    • ababillarse prnl ← (hispanismo)
    • abadernar tr ← (hispanismo)
    Epónimo / 3 palabras 
    • aaronita adj, m, f ← (epónimo)
    • abadí adj, m, f ← (epónimo)
    • aarónico adj ← (epónimo)
    Extranjerismo / 6 palabras 
    • ababol m ← (extranjerismo)
    • abacá f ← (extranjerismo)
    • abacero m ← (extranjerismo)
    • ábaco m ← (extranjerismo)
    • abad m ← (extranjerismo)
    • abada f ← (extranjerismo)
    Latinismo / 4 palabras 
    • abadesa f ← (latinismo)
    • abadía f ← (latinismo)
    • abacial adj ← (latinismo)
    • prep ← (latinismo)
    Hispanismo / 7 palabras 
    • ← (hispanismo)
    • ababa f ← (hispanismo)
    • abacería f ← (hispanismo)
    • abadejo m ← (hispanismo)
    • abadengo adj ← (hispanismo)
    • ababillarse prnl ← (hispanismo)
    • abadernar tr ← (hispanismo)
    Etimología / Gramática / Orden / 20 palabras / Cuéllar 
    • abadí adj, m, f ← (epónimo primitivo)
    • aaronita adj, m, f ← (epónimo derivado)
    • aarónico adj ← (epónimo derivado)
    • ababol m ← (extranjerismo primitivo)
    • abacá f ← (extranjerismo primitivo)
    • ábaco m ← (extranjerismo primitivo)
    • abad m ← (extranjerismo primitivo)
    • abada f ← (extranjerismo primitivo)
    • f ← (hispanismo primitivo)
    • abadesa f ← (latinismo derivado)
    • abadía f ← (latinismo derivado)
    • abacial adj ← (latinismo derivado)
    • ababa f ← (hispanismo derivado)
    • abacería f ← (hispanismo derivado)
    • abacero m ← (hispanismo derivado)
    • abadejo m ← (hispanismo derivado)
    • abadengo adj ← (hispanismo derivado)
    • ababillarse prnl ← (hispanismo derivado)
    • abadernar tr ← (hispanismo derivado)
    • prep ← (latinismo primitivo)
    Lexicología / 4 campos semánticos / 20 palabras 
    • f (Dial.)  
    • prep:
    • aarónico adj
    • aaronita adj, m, f
    • ababa f
    • ababillarse prnl
    • ababol m
    • abacá f
    • abacería f
    • abacero m
    • abacial adj
    • ábaco m (Arq.) ‖ (Min.)
    • abad m
    • abada f
    • abadejo m
    • abadengo adj
    • abadernar tr (Mar.) 
    • abadesa f
    • abadí adj, m, f
    • abadía f
    Lexicología / Cuéllar
    • prep ← (latinismo primitivo):
    • abadí adj, m, f ← (epónimo primitivo): ‖ persona (his.), 1 campo
    • aaronita adj, m, f ← (epónimo derivado): 2 acepciones ‖ persona (teo.), 1 campo
    • ábaco m ← (extranjerismo primitivo): objeto (mat.) ‖ (Arq.) ‖ (Min.), 5 acepciones, 3 campos
    • abacá f ← (extranjerismo primitivo): planta (bot.) ‖ fibra (tex.) ‖ tela (tex.), 2 campos
    • abad m ← (extranjerismo primitivo): persona, 9 acepciones (teo.), 1 campo
    • ababol m ← (extranjerismo primitivo): planta (bot.), 1 campo ‖ españolismo (figurado)
    • abada  f ← (extranjerismo primitivo): animal (zoo.)
    • abadía f ← (latinismo derivado): lugar, 4 acepciones (teo.), 1 campo
    • abadesa f ← (latinismo derivado): persona (teo.)
    • a f ← (hispanismo primitivo): idea (Dial.) 
    • ababa f ← (hispanismo derivado)planta (bot.)
    • abadejo m ← (hispanismo derivado)animal (zoo.)
    • abacero m ← (hispanismo derivado)persona (eco.) 
    • abacería f ← (hispanismo derivado) lugar (eco.)  
    • abadengo adj ← (hispanismo derivado)3 acepciones (teo.), 1 campo
    • aarónico adj ← (epónimo derivado): (teo.)
    • abacial adj ← (latinismo derivado): (teo.)
    • ababillarse prnl ← (hispanismo derivado)(vet.) 
    • abadernar tr ← (hispanismo derivado)(Mar.) 
          -----------------------------
          Cronología / Historia 

          Cuéllar presenta un método para establecer la estructura completa del léxico por medio de 6 hiperónimos que definen la historia de la humanidad: sol, tierra, vida, homínido, hombre y escritura.

          El método se basa en la cosmogonía de Empédocles, filósofo griego (490–430 a. C.), que propuso que el universo estaba compuesto por cuatro elementos básicos: tierra, agua, aire, fuego.

          Los cuatro elementos nunca se han estudiado desde el punto de vista lingüístico
            Ciencias
            • 4.600.000.000.000: sol / Astronomía / Cronología 
            • 4.600.000.000.000: tierra / Geografía / Geología
            • 2.000.000.000.000: vida / Biología / Paleontología
            Ciencias sociales 
            • 7.000.000: homínido / Antropología / Paleoantropología
            • 2.000.000: hombre / Historia / Arqueología / Prehistoria
            • 3.200: escritura Lingüística / Paleografía
            -------------------------------
            Elemento Filosofía 
            • 490elemento, tierra, agua, airefuego, Empédocles, filósofo griego (490–430 a. C.)
            Se toma como referencia la fecha de nacimiento de Empédocles.

            Definición / Lingüística / Semántica / RAE
              Campo semántico
              • Tierra Geografía / Planeta / C
              • Agua Física / Líquido Física de fluidos / Hidráulica / H2O  
              • Aire Física / Gas Física de fluidos / O
              • Fuego Química Fenómeno / C + O = CO2
              Hiperónimo cíclico / Punto muerto / Cuéllar 
              • *instante: punto muerto
              El problema semántico es que elemento se define con un hiperónimo cíclico, usted tiene que volver a buscar el significado y llega a un punto muerto. Y la lógica indica que elemento es un hiperónimo básico.
              -----------------------------
              Fuego Química 
              • ?fuego (fenómeno)
              Definición / Lingüística / Semántica / RAE 
              Hiperónimo básico /  Cuéllar 
              • Fuego / Química Alquimia
              El problema histórico es que el fuego no está registrado en ninguna cronología.

              Hiperónimo cíclico / Punto muerto / Cuéllar 
              • *acción: punto muerto
              El problema semántico es que fuego se define con un hiperónimo cíclico, usted tiene que volver a buscar el significado.
              ------------------------------
              Sol / Astronomía
              • 4.600.000.000sol, estrella 
                Definición / Lingüística / Semántica / RAE
                  Hiperónimo cíclico / Punto muerto / Cuéllar 
                  • *cuerpo celeste: punto muerto
                  El problema metódico es que sol no es un elementoY la lógica indica que el sol es un componente básico del universo.

                  Y el problema léxico es que la astronomía está registrada en la misma fecha que la geografía (tierra). Y la lógica indica que una ciencia se desarrolla a partir de otra.
                  ------------------------------
                  Tierra / Geografía 
                  • 4.600.000.000tierra (planeta)
                  Definición / Lingüística / Semántica / RAE 
                  Hiperónimo básico / Cuéllar 
                  ------------------------------
                  Planeta / Astronomía
                  • 4.600.000.000planeta, cuerpo celeste 
                    Definición / Lingüística / Semántica / RAE
                    • planeta: cuerpo celeste sin luz propia
                    • *cuerpo celeste: punto muerto
                    ------------------------------
                    Luna / Astronomía
                    • 4.500.000.000luna, fragmento de una estrella que chocó contra la tierra
                    Definición / Lingüística / Semántica / RAE 
                    • luna: satélite
                    • satélitecuerpo celeste que refleja la luz del sol
                    • *cuerpo celeste: punto muerto
                    -----------------------------
                    Agua / Física 
                    • 4.200.000.000agua (líquido)
                    Definición / Lingüística / Semántica / RAE
                      Hiperónimo básico / Cuéllar 
                      • Agua Física / Líquido, fluido visible, tangible Física de fluidos
                        · Mecánica Hidráulica
                        · · Máquina Ingeniería mecánica 
                        · · Construcción 
                        Ingeniería civil 
                        · · · Canal Ingeniería hidráulica  
                      ------------------------------
                      Aire Física 
                      • 4.000.000.000aire (gas)
                        Definición / Lingüística / Semántica / RAE
                        Hiperónimo básico / Cuéllar 
                        • Aire Física / Gas, fluido invisible, intangible / Física de fluidos
                          · Gas Física de fluidos
                          -----------------------------
                          Léxico del robot Lexicología artificial

                          Cuéllar presenta un método para establecer el número exacto de palabras que deber tener eléxico artificial de un robot, basado e16 hiperónimos que son indispensables para definir el lenguaje.

                          Hiperónimo 16 hiperónimos
                          ------------------------------
                          Glosario 

                          Hiperónimo

                          Todos los hiperónimos del blog están definidos por un criterio indiscutible y por el campo semántico que los estudia, por ejemplo, la ciencia se estudia en un laboratorio (filosofía). 
                          • Laboratorio / Ciencia / Filosofía
                          ------------------------------
                          Hiperónimo ahistórico Historia / Cronología 

                          Un hiperónimo ahistórico es un hiperónimo sin contexto histórico. Es un punto muerto, no importa conocer la prisión o el látigo más antiguo. 
                          • 000.000Látigo / Derecho 
                          • 00.000Prisión / Derecho 
                          Todos los tecnicismos léxicos del blog son nuevos (Cuéllar).
                          ------------------------------
                          Hiperónimo atávico 

                          Un hiperónimo atávico es un hiperónimo almacenado en la memoria biológica de un organismo
                          • 4.600.000.000fuego Química 
                          • Organismo Biología 
                          • Planta / Botánica
                          • Animal / Zoología
                          ------------------------------
                          Hiperónimo básico 

                          Un hiperónimo básico es un hiperónimo indispensable para definir el léxico (arquetipo léxico).

                          Cuéllar presenta 17 hiperónimos básicos para establecer la estructura completa del léxico.

                          Hiperónimos básicos / 17 hiperónimos
                          1. Elemento Física 
                          2. Número Matemáticas 
                          3. Sustancia Química 
                          4. Tiempo Astronomía 
                          5. Tierra Geografía 
                          6. Organismo Biología 
                          7. Cerebro Medicina 
                          8. Computador Ingeniería de sistemas 
                          9. Robot Inteligencia artificial 
                          10. Fecha Historia 
                          11. Hombre Antropología 
                          12. Persona Psicología 
                          13. Lenguaje Lingüística 
                          14. Historia Etimología 
                          15. Palabra / Lexicología 
                          16. Diccionario Lexicografía 
                          17. Teoría Filosofía 
                          Regla 1: ningún hiperónimo básico se busca en el diccionario, ya conoce el significado, como la palabra perro, que todo el mundo puede definir.

                          Regla 2: ningún hiperónimo básico termina en ciónsiónxión., dadtad.

                          Regla 3: ningún hiperónimo básico es una palabra derivada, como material panadero.
                            ------------------------------
                            Hiperónimo cíclico 

                            Un hiperónimo cíclico es un hiperónimo que se define con un sinónimo (semántica), vuelve al mismo lugar que ocupa en el léxico, pero va a otro lugar del cerebro. Es un punto muerto.
                            • 4.600.000.000fuego Química / Combustión / Sinónimo
                            ------------------------------
                            Hiperónimo ergonómico 

                            Un hiperónimo ergonómico es un hiperónimo básico derivado de un ergonema.
                            • Corriente / Movimiento
                              · 
                              Aire / Viento / Geografía
                              · Agu/ Río / Geografía
                            El fuego es el único hiperónimo ergonómico que se define con un sinónimo (semántica), vuelve al mismo lugar que ocupa en el léxico y del cerebro. Es un punto muerto. 
                            • Quema Combustión Química 
                              · 
                              Fuego Quema Combustión 
                            ------------------------------
                            Hiperónimo histórico Historia / Cronología

                            Un hiperónimo histórico es un hiperónimo con contexto histórico, como vasija, que tiene una cronología d17.000 años

                            Por otra parte, la gramática es un punto muerto, no ha cambiado en 2.500 años. Lo único que falta por hacer es escribir las gramáticas de algunas lenguas.

                            El fuego es el único hiperónimo histórico sin fecha.
                            • 4.600.000.000fuego Química / Combustión / Sinónimo
                            ------------------------------
                            Hiperónimo humano 

                            Un hiperónimo humano es un hiperónimo que aprende de memoria un ser humano
                            ------------------------------
                            Utensilio Construcción 

                            Invento 
                            • Objeto Historia / Arqueología / Cronología 
                              · 
                              Utensilio Interiorismo 
                              · · Vasija Cerámica / Arte 
                              · Libro / Código / Derecho
                              · Máquina Ingeniería mecánica
                            • Lugar / Construcción Ingeniería civil
                              · Construcción 
                              / Ingeniería civil 
                              · · Canal Ingeniería hidráulica 
                            • Idea Teoría / Filosofía
                            ------------------------------

                            Un cognema es un hiperónimo básico almacenado en la memoria que no necesita análisis. 
                            • Planta / Botánica
                            • Animal / Zoología
                            El fuego es el único hiperónimo básico que necesita análisis
                            • 4.600.000.000fuego Química / Combustión / Sinónimo
                            ------------------------------
                            Ergonema 

                            Un ergonema es un verbo básico del léxico que origina un hiperónimo.
                            • Correr / Fluir Física 
                              · Fluido / Aire, Agua
                            • Quemar / Combustionar Química 
                              · 
                              Fuego Combustión 
                            ------------------------------
                            Cronología

                            Cuéllar presenta la cronología de los campos semánticos de acuerdo a la fecha de aparición de seis hiperónimos básicos que definen la historia de la humanidad.

                            Es un método que se usa para memorizar las palabras con la fecha exacta y el lugar preciso donde aparecieron. Con este método se puede decir automáticamente cuándo dónde apareció una palabra que representa una persona, un lugar, un objeto o una idea, como cocinavasijacocinero o cocinar.

                            Hiperónimo

                            Tierra
                            • 4.600.000.000.000sol / Astronomía / Cronología 
                            • 4.600.000.000.000: tierra / Geografía / Geología
                            • 2.000.000.000.000: vida / Biología / Paleontología
                            Hombre
                            • 7.000.000: homínido / Antropología / Paleoantropología
                            • 2.000.000: hombre / Historia / Arqueología / Prehistoria
                            • 3.500: escritura / Historia 
                            Toda la información histórica del blog se basa en la Enciclopedia Larousse (LAR) y la Enciclopedia Británica (EB).

                            La Confusiopedia no se toma en cuenta porque parece escrita en chino.
                              -----------------------------
                              PUNTO MUERTO / Cuéllar

                              Cocina / Siria
                                Cocina / Arquitectura Gastronomía 
                                • 7000: primera cocina con un hogar rodeado por un banco (Bouqras)
                                ------------------------------
                                Orden cronológico / Historia 


                                Cuéllar presenta el hiperónimo más antiguo de cada uno de los 35 campos semánticos que componen la estructura completa del léxico, con la fecha y el país dónde se registraron.

                                Campo semántico / Hiperónimo / 15 Países
                                ------------------------------ 
                                Ciencia / Filosofía  

                                Una ciencia es un área del conocimiento humano que se estudia en un laboratorio.

                                Laboratorio / Ciencia 
                                  ------------------------------
                                  Teoría / Filosofía  

                                  Una teoría es una idea que se puede comprobar de manera lógica con una fórmula infalible. 
                                  • Laboratorio / Ciencia / Filosofía
                                  En este caso la fórmula falla porque la filosofía define la ciencia, pero el laboratorio no hace parte de su léxico. Es una contradicción.
                                  ----------------------------
                                  Palabra 

                                  Defina palabra con un hiperónimo.

                                  Una palabra es un sonido o un dibujoLas palabras nunca se han estudiado desde el punto de vista léxico, por eso no existe una clasificación léxica de las palabras, por ejemplo, se desconoce la función de la palabra fuego en el léxico
                                  • Sonido / Palabra hablada
                                  • Dibujo / Palabra gráfica
                                  ------------------------------
                                  Palabra Lingüística / Gramática   

                                  La lógica es una fórmula infalible.  

                                  Palabra simple / Lingüística / Gramática  
                                  • Pan, Sol, Té, Onomatopeya, Chacal
                                  Palabra derivada 
                                  • Panadero / pan + –ero
                                  Palabra compuesta 
                                  • Pandeyuca / pan + de + yuca
                                  Derivación 
                                  • Abajo / a– + bajo
                                  • Adiós / a– + x
                                  • Ojalá / o– + x (árabe)
                                  Verbos
                                  • Aislar / a– + isla + –ar
                                  • Apanar / a– + x + –ar
                                  • Empanar / en– + x + –ar
                                  • Endiosar / en– + x + –ar
                                  • Enroscar / en– + x + –ar
                                  Sustantivos 
                                  • Pandeyuca / pan + de + yuca
                                  • Hidalgo / hijo + de + x
                                  Colocaciones / Grupo de palabras
                                  • Pan de molde / pan + de + molde
                                  • Pavo real / pavo + real
                                  Un error es una conclusión que resulta de no hacer la conexiones lógicas que deben estar correctas en el cerebro.
                                  ------------------------------
                                  Mano / Medicina

                                  Después de fuego adicione mano al léxico artificial de un robot. Este trabajo es para uno de mis sucesores. Yo le dejo el método y todos los campos semánticos.

                                  Diccionario de modismos / Fraseología
                                  • 1900Diccionario de modismos (frases y metáforas), primero y único en su género en España, diccionario con apéndice de la palabra manoRamón Caballero y Rubio (1900). Disponible en Archive (p. 1189). 
                                  Problema técnico

                                  El problema técnico es que mano es la palabra más extensa de la lengua.
                                  • 2014: mano, parte del cuerpo (RAE)
                                  ------------------------------
                                  ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? (1968)

                                  Robot 

                                  El léxico computarizado es el léxico que debe almacenar un robot en su memoria.

                                  El mayor reto de la lingüística en el siglo XXI es descubrir la estructura del lenguaje natural para aplicarlo al lenguaje computacional.

                                  Y el léxico es el mayor obstáculo para la inteligencia artificial, falta mucho para que un robot entienda el significado de la palabra mano y lo puede usar de manera independiente.

                                  Entonces, la primera diferencia que tiene que hacer un robot es entre un animal y una plantaUna habilidad que tienen muy pocos seres humanos.

                                  Para hacer esta diferencia todas las especies de animales y plantas conocidas deben estar perfectamente defiinidas. Pero la definición de chimpancé no se parece a la de saraguate, ni a las otras definiciones del campo semántico de la primatología.

                                  Las definiciones no están estandarizadas en ninguna lengua.
                                    Siglo 26
                                    • 2500Adán es el primer robot que puede hablar de manaera autónoma (California)
                                    ------------------------------
                                    Mano / Medicina

                                    Después de fuego adicione mano al léxico artificial de un robot. Este trabajo es para uno de mis sucesores. Yo le dejo el método y todos los campos semánticos.

                                    Diccionario de modismos / Fraseología
                                    • 1900Diccionario de modismos (frases y metáforas), primero y único en su género en España, diccionario con apéndice de la palabra manoRamón Caballero y Rubio (1900). Disponible en Archive (p. 1189). 
                                    Problema técnico

                                    El problema técnico es que mano es la palabra más extensa de la lengua.
                                    • 2014: mano, parte del cuerpo (RAE)
                                    1. f. Parte del cuerpo humano unida a la extremidad del antebrazo y que comprende desde la muñeca inclusive hasta la punta de los dedos. 2. f. En algunos animales, extremidad cuyo dedo pulgar puede oponerse a los otros. 3. f. En los animales cuadrúpedos, cualquiera de los dos pies delanteros. 4. f. En las reses de carnicería, cualquiera de los cuatro pies o extremos después de cortados. 5. f. Tipo de extremidad par cuyo esqueleto está dispuesto siempre de la misma manera, terminado generalmente en cinco dedos, y que constituye el llamado quiridio, característico de los vertebrados tetrápodos. 6. f. Trompa del elefante. 7. f. Cada uno de los dos lados a que cae o en que sucede algo respecto de otra cosa cuya derecha e izquierda están convenidas. La catedral queda a mano derecha del río. 8. f. Manecilla del reloj. 9. f. Instrumento de madera, hierro u otra materia, que sirve para machacar, moler o desmenuzar una cosa. 10. f. Rodillo de piedra que sirve para quebrantar y hacer masa el cacao, el maíz, etc. 11. f. Capa de yeso, cal, color, barniz, etc., que se da sobre una pared, un mueble, un lienzo, etc. 12. f. En el obraje de paños, cardas unidas y aparejadas para cardarlos. 13. f. En el arte de la seda, porción de seis u ocho cadejos de pelo. 14. f. Entre tahoneros, número de 34 panecillos que componen la cuarta parte de una fanega de pan. 15. f. Conjunto de cinco cuadernillos de papel, o sea, vigésima parte de la resma. 16. f. Lance entero de algunos juegos. Vamos a echar una mano de dominó, de ajedrez. 17. f. En la caza, cada una de las vueltas que dan los cazadores reconociendo un sitio para buscarla. 18. f. Vuelta que se da a algo para su perfección o enmienda. Se dio la última mano. 19. f. Número de personas unidas para un trabajo. 20. f. Medio para hacer o alcanzar algo. 21. f. Persona que ejecuta algo. En buenas manos está el negocio. De tal mano no podía temerse mal éxito. 22. f. intervención (‖ acción de intervenir). Aquí se ve la mano de Dios. 23. f. Habilidad, destreza. 24. f. Poder, imperio, mando, facultades. Dar, tener mano. 25. f. Patrocinio, favor, piedad. 26. f. Auxilio, socorro. 27. f. Reprensión, castigo. Sobre esto le dio el prelado una mano. 28. f. coloq. Tunda, zurra. Mano DE azotes, DE coces. 29. f. Constr. Cada uno de los asideros que se dejan en los paramentos de un sillar para poder levantarlo con facilidad, y que se cortan después de sentado. 30. f. Cuba, Ec., Guin., Hond., R. Dom. y Ven. Conjunto de plátanos que quedan unidos por un extremo luego de ser separados del racimo. 31. f. Cuba. Cantidad grande de personas, animales o cosas aglomeradas en un lugar. Mano de gente. 32. f. Guat. y Hond. En un mercado, conjunto de cinco frutas o verduras. 33. f. desus. Garra del ave de rapiña. 34. f. desus. Palmo menor. 35. f. pl. Trabajo manual que se emplea para hacer una obra, independiente de los materiales y de la traza y dirección. 36. m. y f. En ciertos juegos, persona a quien en cada momento le corresponde jugar en primer lugar. Yo soy mano. buena mano 1. f. acierto (‖ habilidad en lo que se ejecuta). Buena mano tuvo en esto. buenas manos 1. f. pl. Habilidad, destreza. mala mano 1. f. Falta de habilidad y destreza. 2. f. Desacierto o desgracia. mano apalmada 1. f. Heráld. mano abierta, cuando se ve su palma. mano blanda 1. f. Falta de severidad en el mando o en el trato personal. mano de cazo 1. f. coloq. Persona zurda. mano de gato 1. f. Corrección de una obra, hecha por persona más diestra que el autor. En este cuadro, o en este escrito, ha andado la mano de gato. 2. f. Utensilio de tocador consistente en un palito recubierto de piel de gato u otra análoga, que usaban las mujeres para aplicarse al rostro ciertos afeites, como los polvos y el colorete. 3. f. coloq. Aliño y compostura del cutis, principalmente el de la cara. mano de jabón 1. f. Baño que se da a la ropa con agua de jabón para lavarla. mano de Judas 1. f. Cierta especie de matacandelas, en forma de mano, que en la palma tiene una esponja empapada en agua, con la cual se apagaban las velas. mano de la brida 1. f. Equit. mano de la rienda. mano de la lanza, o mano de lanza 1. f. Equit. En los caballos, mano derecha que tiene señal blanca. mano de la rienda 1. f. Equit. En los caballos, mano izquierda que tiene señal blanca. mano de obra 1. f. Trabajo manual de los obreros. 2. f. Precio que se paga por el trabajo manual de los obreros. 3. f. Conjunto de asalariados de un país, o de un sector concreto. mano de rienda 1. f. Equit. mano de la rienda. mano de santo 1. f. coloq. Remedio que consigue del todo o prontamente su efecto. La quina ha sido para mí mano de santo. mano derecha 1. f. mano que corresponde al lado del cuerpo opuesto a aquel en que el hombre siente latir el corazón. 2. f. Dirección o situación correspondiente a la mano derecha. 3. f. En pinturas, fotografías, impresos, etc., lado correspondiente a la mano derecha del espectador o lector. 4. f. Persona muy útil a otra como auxiliar o colaborador. mano diestra 1. f. mano derecha (‖ mano situada en el lado derecho). mano dura 1. f. Severidad en el mando o en el trato personal. mano izquierda 1. f. mano que corresponde al lado opuesto al de la derecha. 2. f. Dirección o situación correspondiente a la mano izquierda. 3. f. En pinturas, fotografías, impresos, etc., lado correspondiente a la mano izquierda del espectador o lector. 4. f. Habilidad o astucia para manejarse o resolver situaciones difíciles. mano larga 1. f. manos largas. mano oculta 1. f. Persona que interviene secretamente en un asunto. mano perdida 1. f. Impr. perdido (‖ número de ejemplares que se tiran de más en cada pliego para suplir los imperfectos). mano rienda 1. f. mano de la rienda. mano siniestra, mano zoca, o mano zurda 1. f. mano izquierda (‖ mano opuesta a la derecha). manos de mantequilla 1. f. pl. manos que con facilidad dejan caer las cosas. manos largas 1. f. pl. Propensión a pegar o golpear. 2. f. pl. Inclinación al hurto o al robo. 3. m. Hombre que toquetea a una mujer sin el agrado o consentimiento de esta. manos libres 1. f. pl. Utilidades que se perciben ilícitamente en un empleo. 2. f. pl. Poseedores de bienes no vinculados ni amortizados. 3. f. pl. Facultad amplia que se da a alguien o que alguien tiene para obrar en un determinado asunto. 4. m. Aparato o dispositivo para mantener conversaciones telefónicas sin emplear las manos. manos limpias 1. f. pl. coloq. Integridad y pureza con que se ejerce o administra un cargo. 2. f. pl. Ciertos emolumentos que se perciben justamente en un empleo además del sueldo. manos muertas 1. f. pl. Der. Titulares de bienes inmuebles, en quienes se perpetuaba el dominio por no poder enajenarlos; p. ej., las comunidades locales, las fundaciones, las entidades eclesiásticas, las capellanías y los mayorazgos. 2. f. pl. Der. Bienes inmuebles que no podían ser enajenados. manos puercas 1. f. pl. coloq. manos sucias (‖ utilidades que se perciben ilícitamente). manos sucias 1. f. pl. coloq. manos libres (‖ utilidades que se perciben ilícitamente). 2. f. pl. coloq. Falta de honradez. a dos manos 1. loc. adv. coloq. Con toda voluntad. Tomaría ese empleo a dos manos. a la mano 1. loc. adv. U. para denotar que algo es llano y fácil de entender o de conseguir. 2. loc. adv. Cerca, a muy poca distancia. a la mano de Dios 1. expr. U. para denotar la determinación con que se emprende algo. a mano 1. loc. adj. Dicho de una cosa: Que, pareciendo casual está hecha con estudio. 2. loc. adv. Con la mano, sin otro instrumento ni auxilio. 3. loc. adv. Cerca, a muy poca distancia. 4. loc. adv. artificialmente. a mano abierta 1. loc. adv. Con gran liberalidad. a mano airada 1. loc. adv. violentamente. Matar, morir a mano airada. a mano alzada 1. loc. adv. Alzando la mano. Votar a mano alzada. U. t. c. loc. adj. Votación a mano alzada. 2. loc. adv. Sin ayuda de utensilios como la escuadra, el cartabón, el compás o el tiralíneas. Dibujar a mano alzada. U. t. c. loc. adj. Dibujo a mano alzada. a mano armada 1. loc. adv. Con armas. 2. loc. adv. Con todo empeño, con ánimo resuelto. a mano limpia 1. loc. adv. coloq. Cuba. a brazo partido (‖ sin armas). a mano salva 1. loc. adv. desus. a mansalva. a manos abiertas 1. loc. adv. a mano abierta. a manos llenas 1. loc. adv. Generosamente, con gran abundancia. a salva mano 1. loc. adv. p. us. a mansalva. a una mano 1. loc. adv. Con movimiento circular, siempre de derecha a izquierda, o de izquierda a derecha. 2. loc. adv. p. us. conformemente. abrir la mano 1. loc. verb. Admitir dádivas y regalos. 2. loc. verb. Dar con liberalidad. 3. loc. verb. Moderar el rigor. abrir la mano al caballo 1. loc. verb. Equit. Darle libertad aflojando las riendas. abrir mano de alguien o de algo 1. loc. verb. p. us. Repudiarlo, renunciar a él o a ello. adivina quién te dio, que la mano te cortó 1. loc. sust. Juego de muchachos que consiste en dar con la mano a alguien que está con los ojos vendados, hasta que acierta quién le dio. alargar la mano 1. loc. verb. Tender la mano a otro para saludarlo, solicitando la suya. 2. loc. verb. Extender la mano para coger o alcanzar algo. alzar la mano a alguien 1. loc. verb. Levantar la mano amenazándolo. alzar la mano de alguien o de algo 1. loc. verb. levantar mano. alzar las manos al cielo 1. loc. verb. Levantar las manos para pedir a Dios un favor o beneficio. alzar mano de alguien o de algo 1. loc. verb. levantar mano. andar algo en manos de todos 1. loc. verb. Ser vulgar y común. apartar la mano 1. loc. verb. desus. Alzarla o levantarla. apretar alguien con las dos manos 1. loc. verb. coloq. Cuba. Tener una actuación sobresaliente. apretar la mano 1. loc. verb. Estrechar la de otra persona, para saludarla o para mostrarle cariño o estimación. 2. loc. verb. coloq. Aumentar el rigor. 3. loc. verb. coloq. Instar para la pronta ejecución de algo. asentar la mano 1. loc. verb. Dar golpes a alguien, castigarlo o corregirlo. atar las manos a alguien 1. loc. verb. Impedirle que haga algo. atarse alguien las manos 1. loc. verb. Quitarse a sí mismo la libertad de obrar, con una palabra que da o promesa que hace. bajar la mano 1. loc. verb. Abaratar una mercancía. Comenzó vendiendo a muy alto precio, y luego tuvo que bajar la mano. bajo mano 1. loc. adv. Oculta o secretamente. besar la mano, o las manos 1. locs. verbs. U. como fórmula de cortesía de palabra o por escrito. caer en manos de alguien 1. loc. verb. coloq. Caer en su poder, quedar sometido a su arbitrio. caerse de las manos un escrito o un libro 1. loc. verb. coloq. Ser muy aburrido, no ofrecer ningún interés ni deleite alguno. calentar la mano 1. loc. verb. coloq. Ec. sobornar. cambiar algo de manos 1. loc. verb. Pasar de la propiedad de alguien a la de otra persona. cambiar de mano 1. loc. verb. Equit. cambiar (‖ acompasar el paso). cantar alguien en la mano 1. loc. verb. coloq. Tener mucha trastienda, sagacidad o picardía. cargar alguien la mano en algo 1. loc. verb. coloq. Echar con exceso algo en un guisado, medicamento u otra composición. 2. loc. verb. coloq. Cuba. Prestar mayor atención o dedicación a algo. cargar la mano 1. loc. verb. Insistir con empeño o eficacia sobre algo. 2. loc. verb. Cobrar más del justo precio por las cosas, o excesivos derechos por un negocio. 3. loc. verb. Tener rigor con alguien. cazar en mano 1. loc. verb. Buscar la caza menor, andando y con la escopeta preparada, ya una persona sola, ya varias formadas en ala y guardando entre sí las distancias que permita la extensión y figura del cazadero. cerrar alguien la mano 1. loc. verb. Ser miserable y mezquino. comerse alguien las manos 1. loc. verb. coloq. Pasar mucha hambre. comerse las manos tras algo 1. loc. verb. coloq. comerse los dedos por algo. como con la mano, o como por la mano 1. locs. advs. Con gran facilidad o ligereza. con franca mano 1. loc. adv. Con liberalidad, abundantemente. con la mano en el corazón 1. loc. adv. Con absoluta franqueza o sinceridad. con larga mano 1. loc. adv. con franca mano. con las manos cruzadas 1. loc. adv. mano sobre mano. con las manos en la cabeza 1. loc. adv. coloq. Con descalabro, pérdida o desaire en un encuentro, empeño o pretensión. Salir con las manos en la cabeza. con las manos en la cinta 1. loc. adv. desus. mano sobre mano. con las manos en la masa 1. loc. adv. coloq. En el momento de estar haciendo algo. Cogieron al ladrón con las manos en la masa. Está con las manos en la masa. con las manos vacías 1. loc. adv. Sin haber logrado lo que se pretendía. VINO, SE VOLVIÓ del campeonato con las manos vacías. SE FUE con las manos vacías. 2. loc. adv. Sin presentes ni dádivas. con mano armada 1. loc. adv. a mano armada (‖ con empeño). con mano escasa 1. loc. adv. Con escasez. con mano pesada 1. loc. adv. Con dureza y rigor. con una mano atrás y otra delante, o con una mano delante y otra atrás 1. locs. advs. Con pobreza o miseria. conocer alguien algo o a otra persona como a sus manos, o como a la palma de la mano 1. locs. verbs. coloqs. Conocerlo muy bien. correr algo por mano de alguien 1. loc. verb. Ser de su incumbencia. correr la mano 1. loc. verb. Ir muy deprisa la de quien ejecuta una obra, como escribir o pintar. 2. loc. verb. Esgr. Dar una cuchillada retirando la espada hacia el cuerpo, para que con este impulso sea mayor la herida. correr mano a alguien 1. loc. verb. Chile. meter mano (‖ manosear con intención erótica). corto de manos 1. loc. adj. Dicho de un oficial: No expedito en el trabajo. cruzar alguien las manos, o cruzarse alguien de manos 1. locs. verbs. Estarse quieto, sin trabajar o sin intervenir en algo. dar a alguien la mano y cogerse, o tomarse, este el brazo, el codo, o el pie 1. locs. verbs. coloqs. Excederse esa persona en las confianzas o tomarse unas libertades indebidas a raíz de habérsele permitido algo o prestado una ayuda. dar alguien una mano por algo 1. loc. verb. coloq. U. para ponderar lo que sería capaz de hacer por conseguirlo o por que sucediera. dar de mano a 1. loc. verb. Dejar, no aceptar algo. 2. loc. verb. Suspender el trabajo o cesar en él. 3. loc. verb. Abandonar, no amparar a alguien. 4. loc. verb. Constr. Cubrir la pared con una capa de yeso o mortero. dar de manos 1. loc. verb. Caer de bruces, echando las manos delante. 2. loc. verb. p. us. Incurrir en un defecto. dar en manos de alguien 1. loc. verb. Caer, sin percatarse, en su poder. dar la mano 1. loc. verb. Servir con puntualidad y a la mano los materiales, para que los operarios puedan trabajar continuamente, sin apartarse del sitio en que están. dar la mano a alguien 1. loc. verb. Alargársela para saludarlo. 2. loc. verb. Ampararlo, ayudarlo, favorecerlo. dar la última mano 1. loc. verb. Repasar una obra para corregirla o perfeccionarla definitivamente. dar mano y palabra 1. loc. verb. dar palabra y mano. darse a manos 1. loc. verb. Darse, entregarse, ceder en la resistencia que se hacía. 2. loc. verb. comportarse. darse buena mano en algo 1. loc. verb. coloq. Proceder en ello con presteza o habilidad. darse la mano algo a otra cosa 1. loc. verb. Fomentarse o ayudarse mutuamente. darse la mano algo con otra cosa 1. loc. verb. Estar inmediatas, juntas o contiguas, o tener relación entre ellas. darse las manos 1. loc. verb. Dicho de dos o más personas: Unirse para una empresa. 2. loc. verb. reconciliarse (‖ volver a las amistades). 3. loc. verb. Dicho de las partes de un todo: Guardar entre sí orden y armonía. de la mano 1. loc. adv. Asidos de la mano. de la mano y pluma 1. expr. U. para denotar que es autógrafo un escrito de la persona de que se trate. de mano 1. loc. adj. Dicho de una cosa: Que se maneja directamente con las manos, o es portátil o fácil de transportar con ellas. Bomba, escalera, equipaje, programa de mano. 2. loc. adj. p. us. Dicho de una caballería: Que va en el tronco del carruaje, al lado derecho de la lanza. 3. loc. adv. De buenas a primeras, enseguida. 4. loc. adv. De paso a otro lugar. de mano a mano 1. loc. adv. De uno a otro, sin interposición de tercera persona. de mano armada 1. loc. adv. a mano armada (‖ con empeño). de mano en mano 1. loc. adv. De una persona a otra. U. para dar a entender que un objeto pasa sucesivamente por las manos de varias personas. Los cubos de agua pasaban de mano en mano para apagar el incendio. 2. loc. adv. Por tradición o noticia seguida desde tiempos antiguos. de manos a boca 1. loc. adv. coloq. De repente, impensadamente. de primera mano 1. loc. adj. Adquirido del primer vendedor. COMPRAR un piso de primera mano. 2. loc. adj. Tomado o aprendido directamente del original o los originales. Erudición de primera mano. U. t. c. loc. adv. Conoce de primera mano todos los datos. de segunda mano 1. loc. adj. Adquirido del segundo vendedor. Compró un coche de segunda mano. 2. loc. adj. Tomado de un trabajo de primera mano. de una mano a otra 1. loc. adv. En breve tiempo. U. más en las compras y ventas. debajo de mano 1. loc. adv. p. us. bajo mano. dejar algo en manos de alguien 1. loc. verb. Encomendárselo, ponerlo a su cuidado y arbitrio. dejar de la mano algo 1. loc. verb. Abandonarlo, cesar en su ejecución. No dejaré este asunto de la mano. descargar la mano sobre alguien 1. loc. verb. coloq. Castigarle. desenclavijar la mano 1. loc. verb. coloq. p. us. Desasirla de algo que tenga fuertemente agarrado. desenclavijar las manos 1. loc. verb. coloq. p. us. Desprender una mano de la otra, separar los dedos que estén unidos y cruzados. deshacerse algo entre las manos 1. loc. verb. coloq. U. para ponderar la facilidad con que se malbarata o desperdicia. echar la mano, o las manos, o mano, a alguien o algo 1. locs. verbs. Asirlo, cogerlo, prenderlo. echar mano a la bolsa 1. loc. verb. Sacar dinero de ella. echar mano a la espada 1. loc. verb. Hacer ademán de sacarla. echar mano a los arneses 1. loc. verb. coloq. Echar mano a las armas. echar mano de alguien o algo 1. loc. verb. echar la mano. 2. loc. verb. Valerse de él o de ello para un fin. echar una mano a 1. loc. verb. Ayudar a la ejecución de algo. 2. loc. verb. Ayudar a alguien. en buena mano está 1. expr. coloq. U. para negarse por cortesía a beber antes que quien ofrece el vaso. en buenas manos 1. loc. adv. Al cuidado de alguien capaz de manejar o hacer bien aquello de que se trata. Estar, caer, dejar en buenas manos. ensortijar las manos 1. loc. verb. Enlazar los dedos unos con otros en señal de compasión o angustia. ensuciar, o ensuciarse, alguien las manos 1. locs. verbs. coloqs. Robar con disimulo. 2. locs. verbs. coloqs. Dejarse sobornar. entre las manos 1. loc. adv. De improviso, sin saber cómo. escribir alguien a la mano 1. loc. verb. desus. escribir al dictado. estar algo en la mano 1. loc. verb. Ser fácil u obvio. estar algo en mano de alguien 1. loc. verb. Depender de su elección o decisión. estar alguien con las manos en el seno 1. loc. verb. coloq. venir con las manos en el seno (‖ estar ocioso). estar alguien dejado de la mano de Dios 1. loc. verb. Cometer enormes delitos o notables desaciertos. 2. loc. verb. Errar en todo cuanto emprende. estrechar alguien la mano 1. loc. verb. Tomar en su mano la de otra persona, como fórmula de saludo o expresión de afecto. frotarse las manos 1. loc. verb. coloq. Manifestar gran satisfacción por algo. ganar a alguien por la mano 1. loc. verb. Anticipársele en hacer o lograr algo. haber a las manos algo 1. loc. verb. p. us. Encontrar o hallar lo que se busca. haber a mano algo 1. loc. verb. Tenerlo. hablar a la mano 1. loc. verb. coloq. desus. Hablar a alguien turbándolo o inquietándolo, cuando hace o va a hacer algo. hablar alguien de manos 1. loc. verb. coloq. Manotear mucho cuando habla. 2. loc. verb. coloq. Tenerlas prontas para castigar. hablar con la mano, o con las manos 1. locs. verbs. hablar por la mano. 2. locs. verbs. Mover mucho las manos al hablar. hablar por la mano 1. loc. verb. Formar con los dedos varias figuras, cada una de las cuales representa una letra del abecedario y sirve para darse a entender sin hablar. hacer a dos manos, o a todas manos 1. locs. verbs. Manejarse con astucia en un negocio, sacando utilidad de todos los interesados en él. hacer la mano 1. loc. verb. Cepillar y limpiar el casco del caballo para sentar sobre él la herradura. imponer las manos 1. loc. verb. Dicho de los obispos y demás ministros competentes de la Iglesia: Ejecutar la ceremonia llamada imposición de manos. ir a la mano a alguien 1. loc. verb. coloq. Contenerlo, moderarlo. ir alguien por su mano 1. loc. verb. Transitar por el lado de la vía que le corresponde. irse a la mano a alguien 1. loc. verb. coloq. ir a la mano. irse a las manos 1. loc. verb. coloq. venir a las manos. irse de la mano algo 1. loc. verb. Escaparse, caerse de ella. írsele a alguien algo de entre las manos 1. loc. verb. Desaparecer y escaparse con gran presteza. írsele a alguien la mano 1. loc. verb. Hacer con la mano una acción involuntaria. 2. loc. verb. Excederse en la cantidad de algo que se da o que se mezcla con otra cosa. Al cocinero se le fue la mano en la sal. jugar de manos 1. loc. verb. coloq. p. us. Retozar o enredar, dándose golpes con las manos. lanzar manos en alguien 1. loc. verb. desus. Asegurarlo, prenderlo. largo de manos 1. loc. adj. Atrevido en ofender con ellas. 2. loc. adj. Inclinado a hurtar o a robar. lavarse alguien las manos 1. loc. verb. Desentenderse de un negocio en que hay inconvenientes, o manifestar la repugnancia con que se toma parte en él. levantar alguien la mano a otra persona 1. loc. verb. Amenazarlo o pegarle. levantar alguien mano, o la mano 1. locs. verbs. p. us. Abandonar o dejar una ocupación, iniciativa, trabajo, etc., ya emprendido. U. en frs. de sent. negat. Sin levantar mano de aquella dificultosa labor. limpio de manos 1. loc. adj. Íntegro, puro. listo de manos 1. loc. adj. coloq. Diestro en hurtar o en sacar provecho ilícito de un cargo. llegar a las manos 1. loc. verb. Reñir, pelear. llevar alguien su mano 1. loc. verb. ir por su mano. llevar la mano a alguien 1. loc. verb. Guiársela para la ejecución de algo. llevar la mano blanda, o ligera 1. locs. verbs. Tratar benignamente, proceder con suavidad. llevarse las manos a la cabeza 1. loc. verb. coloq. Asombrarse de algo o indignarse a causa de ello. mal me andarán, o me han de andar, las manos 1. exprs. coloqs. U. para asegurar que, de no presentarse un obstáculo insuperable, se cumplirá lo que se promete o se logrará lo que se pretende. mano a mano 1. loc. adv. Taurom. U. para precisar que, en las corridas de toros, actúan solo dos diestros en competencia. U. t. c. loc. sust. m. 2. loc. adv. Compitiendo las dos personas con emulación. 3. loc. adv. En compañía, con familiaridad y confianza. mano sobre mano 1. loc. adv. Ociosamente, sin hacer nada. manos a la labor, o manos a la obra 1. exprs. U. para alentarse alguien a sí mismo, o animar a los demás, a emprender o reanudar un trabajo. manos arriba 1. loc. interj. U. por una persona armada para conminar a otra u otras a alzar los brazos y no defenderse. menear alguien las manos 1. loc. verb. coloq. Batallar o pelear con otro. 2. loc. verb. coloq. Trabajar pronta y ligeramente. meter alguien la mano en el pecho, o en el seno 1. locs. verbs. Considerar, pensar para sí. 2. locs. verbs. Examinar y tantear lo que pasa en su interior, para juzgar las acciones ajenas sin injusticia. meter la mano a alguien 1. loc. verb. coloq. sentar la mano a alguien. meter la mano en algo 1. loc. verb. Apropiarse ilícitamente parte de ello. meter la mano en el cántaro 1. loc. verb. desus. Entrar en suerte para soldado. meter la mano en un plato con alguien 1. loc. verb. coloq. Participar de sus mismas preeminencias o alternar con él. meter la mano, o las manos, hasta el codo, o los codos, en algo 1. locs. verbs. Empeñarse, engolfarse en ello, o dedicarse a ello con ahínco. 2. locs. verbs. Apropiarse ilícitamente gran parte de ello. meter las manos en algo 1. loc. verb. Entrar o tomar parte en su ejecución, emprenderlo con interés. meter mano a 1. loc. verb. coloq. Coger, echar mano de algo, especialmente de la espada y otras armas. 2. loc. verb. coloq. Empezar a ejecutar una obra o un trabajo. 3. loc. verb. coloq. sentar la mano a alguien. 4. loc. verb. coloq. Investigar la conducta de alguien para descubrir posibles irregularidades en su comportamiento. 5. loc. verb. coloq. Tocar o manosear a alguien con intención erótica. mirar a alguien a las manos, o las manos 1. locs. verbs. Observar cuidadosamente su conducta en el manejo de caudales o efectos de valor. mirarse alguien a las manos 1. loc. verb. Poner sumo cuidado en el desempeño de un negocio espinoso o grave. morderse alguien las manos 1. loc. verb. Manifestar gran sentimiento de haber perdido, por omisión o descuido, algo que deseaba conseguir. mudar de manos 1. loc. verb. cambiar de manos. no caérsele a alguien algo de entre las manos 1. loc. verb. Traerlo siempre en las manos. no darse manos a algo 1. loc. verb. p. us. Bastar apenas a ejecutarlo, aun dedicándose a ello con el mayor afán y apresuramiento. no dejar algo de la mano 1. loc. verb. Continuar en ello con empeño y sin intermisión. no saber alguien cuál es, o dónde tiene, su mano derecha 1. locs. verbs. coloqs. Ser incapaz y de poco talento. no saber alguien lo que trae entre manos 1. loc. verb. coloq. No tener capacidad para aquello en que se ocupa o de que está encargado. pagarse alguien por su mano 1. loc. verb. Cobrar lo que le pertenece, en el mismo caudal que maneja. pararse alguien de manos 1. loc. verb. C. Rica. oponerse (‖ impugnar, estorbar, contradecir). partir mano 1. loc. verb. desus. Apartarse o separarse de una cosa o contienda, dejarla. pasar la mano por el cerro, o por el lomo 1. locs. verbs. coloqs. Halagar, acariciar. pedir la mano de una mujer 1. loc. verb. Solicitarla de su familia en matrimonio. poner a alguien la mano en la horcajadura 1. loc. verb. coloq. Tratarlo con demasiada familiaridad y llaneza. poner a alguien la mano encima 1. loc. verb. poner la mano en alguien. poner algo en manos de alguien 1. loc. verb. dejar en manos. poner alguien la mano en algo 1. loc. verb. Examinarlo y reconocerlo por experiencia propia. 2. loc. verb. poner mano en algo. poner alguien las manos en algo 1. loc. verb. poner mano en algo. poner la mano en el pecho, o en el seno 1. locs. verbs. meter la mano en el pecho. poner la mano, o las manos, en alguien 1. locs. verbs. Maltratarlo de obra o castigarlo. poner las manos en el fuego 1. loc. verb. U. para asegurar la verdad y certeza de algo. poner las manos en la masa 1. loc. verb. coloq. Emprender algo, tratar de ello. poner mano a la espada 1. loc. verb. echar mano a la espada. poner mano en algo 1. loc. verb. Dedicarse a ello, emprenderlo, darle principio. ponerse de manos un animal 1. loc. verb. Levantar el cuerpo apoyándose en las patas de atrás. ponerse en manos de alguien 1. loc. verb. Someterse a su arbitrio con entera confianza. por debajo de mano 1. loc. adv. bajo mano. por segunda mano 1. loc. adv. por tercera mano. por su mano 1. loc. adv. Por sí mismo o por su propia autoridad. Nadie puede hacerse justicia por su mano. por tercera mano 1. loc. adv. Por medio de otra persona. probar la mano 1. loc. verb. Intentar algo para ver si conviene proseguirlo. quedar a alguien la mano sabrosa 1. loc. verb. desus. quedarle el brazo sabroso. quedarse alguien soplando las manos 1. loc. verb. Quedar corrido por haber malogrado una ocasión. quedarse con las manos cruzadas 1. loc. verb. cruzar las manos. quitarle a alguien algo de las manos 1. loc. verb. Comprárselo muchas personas con gran interés y rapidez. quitarse unos a otros algo de las manos 1. loc. verb. coloq. Tener gran prisa y afán por adquirirlo. sacarle a alguien de entre las manos algo 1. loc. verb. Quitarle lo que tenía más asegurado. sentar la mano a alguien 1. loc. verb. coloq. Castigarlo con golpes. 2. loc. verb. coloq. Reprenderlo, castigarlo con severidad. señalado de la mano de Dios 1. loc. adj. coloq. Que tiene un defecto corporal. ser a las manos con alguien 1. loc. verb. desus. Pelear con él. si a mano viene 1. expr. Si llega el caso, por ventura, tal vez. si viene a mano 1. expr. si a mano viene. sin levantar mano 1. loc. adv. Sin cesar en el trabajo, sin intermisión alguna. soltar alguien la mano 1. loc. verb. Ponerla ágil para un ejercicio. soplarse alguien las manos 1. loc. verb. Quedar burlado en la pretensión de algo quien no dudaba de conseguirlo. suelto de manos 1. loc. adj. largo de manos. tales manos lo hilaron 1. expr. U. para ponderar el esmero o el primor con que está hecha alguna obra. tender a alguien la mano, o una mano 1. locs. verbs. Ofrecerle la mano para estrechar la suya o para darle apoyo. 2. locs. verbs. socorrer (‖ ayudar). tener a mano 1. loc. verb. Refrenar, contener. tener alguien a otra persona de su mano 1. loc. verb. Tenerla propicia. tener alguien a otra persona en su mano, o en sus manos 1. locs. verbs. Tenerla en su poder o sometida a su arbitrio. tener alguien atadas las manos 1. loc. verb. Hallarse con un estorbo o embarazo para ejecutar algo. tener en la mano, o en su mano, algo 1. locs. verbs. Poder conseguirlo, realizarlo o disponer de ello. tener entre manos algo 1. loc. verb. traer entre manos. tener la mano 1. loc. verb. Contenerse, proceder con tiento, pulso y moderación. tener la mano blanda, o ligera 1. locs. verbs. llevar la mano blanda. tener la mano manca 1. loc. verb. coloq. Ser poco dadivoso. tener mano con alguien 1. loc. verb. Tener influjo, poder y valimiento con él. tener mano en algo 1. loc. verb. Intervenir en ello. tener muchas manos 1. loc. verb. Tener gran valor o destreza. tocar con la mano algo 1. loc. verb. poner la mano en algo. 2. loc. verb. Estar próximo a conseguirlo o realizarlo. 3. loc. verb. Conocerlo con evidencia, verlo clara y patentemente. tomar la mano 1. loc. verb. Comenzar a razonar o discurrir sobre una materia. 2. loc. verb. Emprender un negocio. traer la mano por el cerro 1. loc. verb. coloq. pasar la mano por el cerro. traer los perros a la mano 1. loc. verb. Venir fielmente con la caza u otra cosa que sus amos les mandan traer, y no soltarla hasta ponerla en su mano. traer, o traerse, entre manos algo 1. locs. verbs. Manejarlo, estar entendiendo actualmente en ello. trocar, o trocarse, las manos 1. locs. verbs. Mudar, o mudarse, las suertes. untar la mano, o las manos, a alguien 1. locs. verbs. coloqs. Sobornarlo. venir a alguien a la mano, o a las manos, algo 1. locs. verbs. Lograrlo sin solicitarlo. venir a las manos 1. loc. verb. Reñir, batallar. venir con las manos en el seno 1. loc. verb. Estar ocioso. 2. loc. verb. Llegar a pretender o a pedir sin poner nada de su parte. venir, o venirse, con sus manos lavadas 1. locs. verbs. Acudir a pretender el fruto y utilidad de algo sin haber trabajado ni hecho la menor diligencia para su logro. vivir de, o por, sus manos 1. locs. verbs. coloqs. Mantenerse de su trabajo. apretón de manos bomba de mano caballo de mano condominio en mano común escalera de mano flores de mano freno de mano fulbito de mano golpe de mano granada de mano imposición de manos juego de manos jugador de manos letra de mano libro de mano limpieza de manos llave de la mano matrimonio de la mano izquierda montes en mano común muerte a mano airada obra de manos paño de manos pañuelo de la mano papel de mano peón de mano petición de mano sierra de mano silla de manos sutileza de manos
                                    -----------------------------
                                    Lingüística
                                    ------------------------------
                                    Bibliografía
                                    Cuéllar Moyano, F. Introducción [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2009. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2017].

                                    Referencias

                                    ArgosRefranes y dichos. Bogotá: Intermedio, 2004.

                                    Berlin-Brandenburgische Akademie der WissenschaftenDas Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlín: Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, 2013. Disponible en: http://www.dwds.de/.

                                    CNRTLPortail lexical, Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. París: CNRTL, 2012. Disponible en: http://www.cnrtl.fr/.

                                    Coromines, J. y J. A. Pascual. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, 3ª edición, 14ª reimpresión. Madrid: Gredos, 2008.

                                    Cuéllar Moyano, F. Las palabras de origen chino en el español. Bogotá: Fica Ediciones Académicas, 2012.
                                    ------------------------. Diccionario etimológico de la gastronomía. Bogotá: Horus, 2013. 
                                    ------------------------. Diccionario etimológico de la música. Bogotá: Horus, 2013.   
                                    ------------------------. Diccionario etimológico de interiorismo. Bogotá: Horus - LCI, 2015.
                                    ------------------------. Diccionario etimológico de la cosmética. Bogotá: Horus - LCI, 2015. 
                                    ------------------------. Diccionario etimológico de las aves. Bogotá: Horus, 2015.
                                    ------------------------. Diccionario etimológico del arte. Bogotá: Horus - LCI, 2015.
                                    ------------------------. Diccionario etimológico del vestuario. Bogotá: Horus - LCI, 2015.
                                    ------------------------. Las palabras de origen holandés en el español. Bogotá: Horus, 2015.
                                    ------------------------. Las palabras de origen persa en el español. Bogotá: Horus, 2015.

                                    De Ley, G. Dictionary of 1000 Dutch Proverbs, 2ª ed. Nueva York: Hippocrene Books, 2002. 

                                    Douglas, A. Webster's New World Dictionary of Eponyms: Common Words from Proper Names. Nueva York: Webster's New World, 1990.

                                    Dubois, J., H. Miterrand y A. Dauzat. Dictionnaire étymologique et historique du français. París: Larousse, 2007. 

                                    Dyson, J. y R. Uhlig. The Mammoth Book of Great Inventions. Londres: Robinson, 2004.

                                    Encyclopædia BritannicaEncyclopædia Britannica, 15ª ed.. Chicago (Illinois): Encyclopædia Britannica, 2010. Disponible en: http://www.britannica.com/.

                                    Guiraud, P. La semántica. Bogotá: Fondo de Cultura Económica, 1997.

                                    Hoad, T. F. (ed.).  Oxford Concise Dictionary of English Etymology. Oxford (Inglaterra): Oxford University Press, 2003.

                                    Jackson, H. y E. Zé Amvela. Words, Meaning and Vocabulary, An Introduction to Modern English Lexicology. Londres: Continuum, 2006.

                                    Kerr, G. History of the World. Londres: Futura, 2007.

                                    Kipfer, B. A. The Order of Things: Hierarchies, Structures, and Pecking Orders. Nueva York: Workman, 2008.

                                    Laiu-DespăuDicţionar de eponime, de le nume propii… la nume comune. Bucarest: Saeculum, 2007.

                                    Lapesa, R. Historia de la lengua española, 9ª ed. Madrid: Gredos, 1986, pp. 117-118.

                                    LarousseLa Grande encyclopédie Larousse, 1971-1976. París: Larousse, 1971-1976. Disponible en: http://www.micmap.org/dicfro/home/encyclopedie-larousse.
                                    ------------------------. Grand Larousse de la langue française, 1971-1978. París: Larousse, 1971-1978. Disponible en: http://www.micmap.org/dicfro/introduction/grand-larousse.
                                    ------------------------. El pequeño Larousse ilustrado 1999: Diccionario enciclopédico. Bogotá: Ediciones Larousse, 1998.

                                    Lipski, J. M. Latin American Spanish. Nueva York: Longman, 1994.

                                    Merriam-WebsterMerriam-Webster's Collegiate Dictionary. Springfield, Massachusetts (Estados Unidos): Merriam-Webster, 2009. Disponible en: http://www.merriam-webster.com/.

                                    Moliner, M. Diccionario de uso del español, 2ª ed. Madrid: Gredos, 1998.

                                    Mortureux, M-F. La lexicologie entre langue et discours, 2ª ed. París: Armand Colin, 2008.

                                    Nocentini, A. l’Etimologico Vocabolario della lingua italiana, 1ª ed. Milán: Le Monnier, 2010.

                                    Palmer, F. R. Semantics, 2ª ed. Cambridge (Inglaterra): Cambridge University Press, 2004.

                                    Real Academia EspañolaDiccionario de la lengua española, 23ª ed. Madrid: Espasa Libros, S. L. U., 2014. Disponible en: http://www.rae.es/.

                                    Steiner, R. J. (ed.). Simon & Schuster's International Spanish Dictionary, 2ª ed. Nueva York: Macmillan, 1997.

                                    The American HeritageThe American Heritage Student Dictionary. Boston (Estados Unidos): Houghton Mifflin, 2003. Disponible en https://www.ahdictionary.com/.

                                    Van der Sijs, N. (ed.). Etymologiebank. Holanda, 2010. Disponible en: http://www.etymologiebank.nl/.

                                    Van Veen, P. A. F. y N. van der Sijs. Groot Etymologisch woordenboek: De herkomst van onze woorden, 2ª ed. Utrecht (Holanda): Van Dale Lexicografie, 1997.