Lenguas indoeuropeas
Lenguas afroasiáticas Ingeniero hidráulico / Ingeniera hidráulica
- Adjetivos
- Verbos
- Modismos
-----------------------------
Introducción
La ingeniería hidráulica es el campo semántico que define el vocabulario del manejo del agua.
------------------------------
ESPAÑOL
- abatidero m ← abatir, derribar, demoler: cauce del desagüe
- calentador m ← calentar: aparato para calentar agua o una habitación (fr. 1680)
- desagüe m ← desaguar ← des– + agua: drenaje, lugar por donde sale el agua sucia
- embalse m ← en– + balsa, tipo de embarcación: represa (esp. 1500-1600)
- estanque m ← estancar: represa (esp. 1490 / fr. 1175-1200)
- fosa séptica f: pozo negro
------------------------------
LATÍN
- acueducto m ← aquaeductus, conducto de agua ← aquae, de agua + ductus, canal, tubería: canal largo para transportar agua desde una fuente distante (esp. 1600 / fr. 1518 / hol. 1599 / ing. 1538)
- caldera f ← caldaria ← calidus, cálido ← calor, caloris, calor: aparato para calentar agua por medio de vapor (esp. 922)
- calefacción f ← calefactio, calefactionis ← calefacere, calentar ← calere, estar caliente, calentarse (lat.) ← ? (leng. prerromana) + facere, hacer: aparato que calienta las habitaciones de la casa (esp. 1537 / fr. 1398)
- cloaca f ← cloaca: cañería, canal de aguas sucias (esp. 1546)
- represa f ← repressus ← reprimere, detener ← re–, atrás, abajo + premere, presionar: construcción que detiene el flujo de un río (esp. 1259)
- tubo m ← tubus, caño, conducto: objeto cilíndrico hueco para conducir agua (esp. 1607)
------------------------------
FRANCÉS
- calibre m ← calibio (esp. ant. 1583) ← calibre (fr.) ← calibro (it.) ← qalib, horma del zapato, molde metálico (ár.) ← kalbod (per.) ← kalópous, horma (gr.): diámetro interior de los huecos, como los tubos, conductos o cañerías (esp. 1594 / fr. 1478)
- esclusa f ← écluse (fr) ← (aqua) exclusa, (agua) excluida ← excludere, hacer salir (lat.): compuerta de un canal que permite la entrada y salida de agua (esp. 1580 / fr. 1200-1300)
------------------------------
PORTUGUÉS
- dúa f ← adua (por.) ← dúla (ár. hispánico) ← dawlah, turno, cambio, vicisitud ← d-w-l, suceder, cambiar (ár.): turno en el riego o en el apacentamiento del ganado, dula (Salvador)
------------------------------
GRIEGO
- bomba f ← bombus, zumbido (lat.) ← bómbos ← bómbeo, yo estallo (onomat.): máquina para elevar agua (esp. 1490)
- buey m ← bólos, golpe: unidad de medida hidráulica para el volumen de agua que pasa por una acequia o brota de un manantial, buey de agua
- grifo m ← gryphus (lat.) ← grýps, grypós, grifo, animal mitológico con cuerpo de león y cabeza y alas de águila: llave de la cañería del agua (esp. 1884)
- hidrante m ← hýdros, hýdor, agua (gr.) + –ans, –antis (lat.): toma de agua que se usa en caso de incendio (hol. 1886)
- hidráulica f ← hydraulica ← hydraulicus (lat.) ← hydraulikos ← hydraulís, órgano musical accionado por agua: área de la mecánica que estudia el equilibrio y movimiento de los líquidos (esp. 1800-1900)
- sifón m ← sipho, siphon ← síphon, síphonos, tubo, cañería: tubo doblado en forma de U (esp. 1765-83)
------------------------------
HOLANDÉS
- dique m ← dijk, muro de tierra: represa (esp. 1515 / hol. 1156)
------------------------------
INGLÉS
- PVC m ← polyvinyl chloryde, cloruro de polivinilo (ing.) ← chlorós, cloro, verde claro (gr.): material plástico para fabricar tuberías
------------------------------
ÁRABE
- acequia f ← assáqya, el canal de irrigación (ár. hispánico) ← saqiyah, irrigadora, regadera ← saqá, regar: canal para conducir las aguas (esp. 1140 / ing. 1844)
- albañal m ← albañar (esp. ant. 1275-1300) ← alballá'a, la cloaca, la tragona ← ballá‘a (ár. hispánico) ← balla‘ah, cloaca, tragona ← báli, tragar: canal o depósito de aguas negras (esp. 1560)
- alberca f ← albírka (ár. hispánico) ← birkah, estanque: depósito de agua, usado para el riego (esp. 1253)
- albollón m ← *balla‘ón, muy tragona (mozár.) ← balla‘ah, tragona: desaguadero de estanques, corrales o patios
- aljibe m ← alǧúbb, el pozo (ár. hispánico) ← ǧubb, pozo: cisterna o depósito subterráneo de agua, pozo en Colombia y Venezuela (esp. 1202)
- almenara f ← manhár (ár. hispánico) ← manhar, arroyo: zanja que conduce a un río el agua que sobra de una acequia, compuerta para la distribución del agua de riego (Teruel y Zaragoza)
- alquezar m ← alqisár (ár. hispánico) ← qisar, cortedad: corte que se hace en un río para utilizar el agua en irrigación, represa fluvial (Granada)
- arbellón m ← alballá‘ah, la cloaca, la tragona (ár. hispánico) ← balla‘ah, tragona ← báli, tragar: albañal
- atabe m ← attáqb, la perforación (ár. hispánico) ← taqb, perforación: pequeña abertura que dejan los plomeros en la parte alta de una cañería para que salga el aire o para comprobar si llega agua hasta ese punto
- ataguía f ← attaqíyya (ár. hispánico) ← taqiyyah, prevención: obstáculo de arcilla o de otro material impermeable, utilizado para detener el paso del agua durante la construcción de una obra hidráulica
- atarjea f ← attašyí‘ (ár. hispánico) ← tašyi‘, acompañamiento ← taǧriya, acción de cubrir con tejas y ladrillos ← ǧ-r-y, correr el agua, fluir: caja de ladrillo con que se revisten las cañerías para protegerlas (esp. 1527)
· atarjea f: conducto o encañado por donde salen las aguas residuales de la casa al sumidero
· atarjea f: canal pequeño de mampostería, a nivel del suelo o sobre arcos, usado para conducir agua (México) - azacaya f ← *siqáya (ár. hispánico) ← sigayah: ramal o conducto de agua
- cauchil m ← *qawčíl, tanque pequeño (mozár. y ár.) ← *káwč (mozár.) ← calix, calicis, cauce (lat.): depósito de agua, tanque (Granada)
- cenia f ← assánya (ár. hispánico) ← saniyah, elevadora: azud o máquina para elevar el agua y regar terrenos (Valencia), noria o máquina para subir agua (Marruecos)
- chafariz m ← sahríǧ, jaraíz, lagar, recipiente donde se pisa la uva (ár. hispánico) ← sihriǧ (ár.) ← čah-i-reg, pozo de arena (per.): parte superior de una fuente monumental donde están los tubos por donde sale el agua
- dula f ← dúla (ár. hispánico) ← dawlah, turno, cambio, vicisitud ← d-w-l, suceder, cambiar: turno en el riego o en el apacentamiento del ganado (esp. 931)
- maglaca f ← magláqa, cierre (ár. hispánico): compuerta (Granada)
- noria f ← nora, annora (esp. ant. 1148) ← na‘úra (ár. hispánico) ← na‘urah, la i se agregó por influencia de acequia y acenia: máquina compuesta de dos grandes ruedas engranadas que sube el agua de los pozos o las acequias por medio de cangilones (esp. 1280)
- zabacequia m ← sáhb assáqya (ár. hispánico) ← sahibu ssaqiyah, jefe de la acequia: hombre encargado del régimen o cuidado de ls acequias, acequiero (Aragón)
- zulaque m ← azulaque (esp. ant. 1505) ← assuláqa ← sulâqa ← sálaq, cocer, hacer hervir, embadurnar, embetunar (ár. hispánico) ← syllogé, colección (gr.): pasta hecha con estopa, cal, aceite y vidrios molidos, utilizada para tapar las uniones en las cañerías y otras obras hidráulicas (esp. 1601)
------------------------------
Adjetivos
Latín
-----------------------------
Verbos
Español
- avenar tr ← vena: drenar, desaguar
- represar tr ← represa: detener la corriente de un río para utilizar el potencial energético del agua (esp. 1251 / ing. 1385)
Latín
- borbollar intr ← bullare, brotar (con reduplicación): hacer borbollones o burbujas
- calentar tr, prnl ← calentare ← calere, estar caliente, calentarse (lat.) ← ? (leng. prerromana): comunicar calor a un cuerpo
Catalán
- jamurar tr ← eixamorar, secar: extraer el agua de un sitio, achicar el agua
Celta
- estancar tr, prnl ← *extancare (lat. vulgar) ← *ektanko, fijar, sujetar ← *tanko, yo fijo, sujeto ← *tank, estanque: detener y parar el curso y corriente de un líquido (esp. 1275-1300)
Árabe
- enchufar tr ← *ǧúf (ár. hispánico) ← ǧawf, vientre, cavidad interior: empalmar dos tubos introduciendo el extremo de uno dentro del otro (esp. 1884)
- jaricar intr ← šarík (ár. hispánico) ← šarik, socio: reunir en un mismo canal las hilas de agua de varios propietarios, para que cada uno riegue con el total de agua el tiempo que le corresponde (Murcia)
-----------------------------
Modismos
- vete a la dula expr: anda de paseo, vete a freír espárragos (coloquial)
-----------------------------
Estructura del léxico
Ciencias naturales
Ciencias físicas
- 1 Física / Tecnología
- 1.1 Matemáticas / Cálculo
Ciencias terrestres
- 2 Geografía / Topografía
- 2.4 Ecología / Medio ambiente
Ciencias agropecuarias
- 6 Agronomía / Irrigación
Ingenierías
- 7 Ingeniería civil / Construcción: Puentes, Avenidas
- 7.1 Ingeniería militar / Castillo
- 7.1.1 Ingeniería hidráulica
- 7.2 Ingeniería mecánica / Automovilismo
- 7.2.1 Ingeniería naval / Navegación
- 7.2.1.1 Ingeniería aeronáutica / Aviación
- 7.3 Ingeniería eléctrica / Electricidad
- 7.3.1 Ingeniería de sonido / Acústica
- 7.3.1.1 Ingeniería de sistemas / Computador
Artes
- 9.3 Arquitectura / Casa
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de ingeniería: Ingeniería hidráulica [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2010. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
© 2007 Español Internacional


