Lenguas indoeuropeas
- Latí
- Francés
- Grieg
- Alemán
Lenguas amerindias
Administrador / Administradora de empresas
- Adjetivos
- Verbos
- Modismos
------------------------------
Introducción
La administración es el campo semántico que define el vocabulario de las empresas.
Administración de empresas
- Administración / Planeación
- Administración de empresas / Negocios, Industria
- Administración doméstica / Casa
- Recursos humanos / Personal
Administración pública
- Administración pública / Empresas del gobierno
- Gerencia administrativa / Funcionarios públicos
- Políticas públicas / Documentos públicos
------------------------------
ESPAÑOL
- asociación f ← asociar: unión (esp. 1726)
- botones m pl ← botón: persona que carga las maletas de los huéspedes en un hotel (esp. 1900-50)
- destino m ← destinar: lugar final de un viaje (esp. 1503-36 / fr. 1160)
- disociación f ← disociar: desunión
- estanco m ← estancar, prohibir: tienda donde venden licores, licorera (esp. 1500-600)
- hospedaje m ← hospedar: hotel para pasar la noche (esp. 1490)
- impuesto m ← imponer: tributo (esp. 1700-1800)
- posada f ← posar: refugio, lugar donde se puede pasar la noche (esp. 1140)
- saludo m ← saludar: recibimiento (esp. 1840-60)
- recibo m ← recibir: comprobante (esp. 1604)
- tasca f ← tascar, espadar el lino: taberna (esp. 1609)
------------------------------
LATÍN
- acta f ← acta, actos ← actus, acto ← agere, hacer, obrar: relación escrita de los eventos sucedidos en una junta o reunión (esp. 1256 / fr. 1338 / hol. 1566)
- afiliación f ← affiliatio, affiliationis ← affiliare, adoptar ← ad–, a + filius, hijo: inscripción (fr. 1560 / hol. 1824)
- agencia f ← agentia ← agens, agentis, agente: oficina que ofrece información o preparación (esp. 1609 / fr. 1653 / ing. 1640)
- agente m, f ← agens, agentis, que conduce ← agere, hacer, conducir, liderar (lat.), relacionada con ágein, conducir (gr.) y aka, viajar en un vehículo (nor. ant.): emisario, representante, oficial del gobierno (esp. 1560 / fr. 1337 / hol. 1554 / ing. 1471)
- aventura f ← adventura ← advenire, llegar, suceder: experiencia inusual, emocionante, peligrosa o de riesgo (esp. 1206 / ing. 1200)
- consorcio m ← consortium ← consors, consortis, consorte, que comparte la misma suerte ← sors, sortis, suerte, destino: asociación de hombres de negocios (esp. 1444 / fr. 1869)
- director m ← director, directoris ← dirigere, regir, gobernar: cabeza de una organización (esp. 1604)
- escriba m ← scriba, secretario ← scribere, escribir: copista, amanuense (esp. 1611 / hol. 1726 / ing. 1200)
- excursión f ← excursio, excursionis ← excurrere, correr por fuera ← currere, correr: viaje corto (esp. 1612)
- expedición f ← expeditio, expeditionis ← expedire, desentorpecer, despachar, expedir ← pes, pedis, pie: viaje con un fin deportivo, científico, militar o de otro tipo (esp. 1604)
- exploración f ← explorare, explorar: viaje de reconocimiento (esp. 1732)
- fábrica f ← fabrica, taller, fragua ← ars fabrica, arte del herrero o artesano ← faber, herrero, artesano: industria, taller, planta, factoría (esp. 1440)
- factura f ← factura: cuenta (esp. 1554)
- favor m ← favor, favoris, favor, simpatía, aplauso ← favere, favorecer, aplaudir: ayuda, servicio que se presta de manera gratuita (esp. 1438)
- fisco m ← fiscus, cesta: bienes del estado (esp. 1471)
- gestión f ← gestio, gestionis, acción de llevar a cabo ← gestus, gesto: diligencia, trámite (esp. 1884)
- industria f ← industria, actividad ← industrius, laborioso: conjunto de establecimientos que ofrecen servicios o elaboran productos (esp. 1438)
- inventario m ← inventarium, lista de lo hallado ← inventum, invento ← invenire, hallar← venire, venir: lista, conteo, mercancía remanente (esp. 1495)
- oficina f ← officina, taller, fábrica ← officium, oficio: lugar donde se trabaja escribiendo, haciendo cuentas, etc. (esp. 1600 / ing. 1250)
- recepción f ← receptio, receptionis ← recipere, recibir, tomar, coger ← re–, de nuevo, otra vez + capere, coger: reunión social (esp. 1737 / ing. 1393)
- socio m ← socius, compañero: compañero de negocios (esp. 1440)
- tributo m ← tributum, impuesto atribuido a cada tribu: impuesto (esp. 1200-50)
- vacación f ← vacatio, vacationis ← vacare, estar vacío, estar ocioso, vagar ← vacivus ← vacuus, vacío: vacaciones, período de descanso (esp. 1495)
------------------------------
CATALÁN
- viaje m ← viatge (cat.) ← viaticum, viáticos ← via, vía, camino, carretera (lat.): recorrido de un lugar a otro (esp. 1335)
------------------------------
FRANCÉS
- barra f ← barre, barra, tubo metálico (fr.) ← *barra (lat.) ← *barro, extremidad, cima (gal.): lugar de un bar donde se compran las bebidas
- bitácora f ← bitacle ← habitacle, vivienda, habitáculo, bitácora (fr.) ← habitaculum, vivienda ← habitare, vivir (lat.): diario del viaje (esp. 1538)
- boîte f ← boîte, caja (fr.) ← buxida, buxita ← buxus, boj, árbol buxáceo maderable (lat.) ← puxís ← púxos (gr.): discoteca (ing. 1922)
- carné m ← carnet, registro ← quaern (fr.) ← quaternio, cuaderno, grupo de cuatro hojas: carné de identidad, tarjeta de identificación (fr. 1416
- conserje m ← concierge, guardián (fr.) ← *conservius ← cum–, con + servus, siervo, esclavo: portero (esp. 1700 / fr. 1195)
- crupier m ← croupier, el que monta en la grupa de un caballo ← croupe, grupa, ancas del caballo (fr.) ← *kruppa (fran.): persona que dirige el juego en un casino (fr. 1651)
- dossier m ← dossier, fajo de piezas que lleva una etiqueta en la espalda ← dos, espalda (fr.) ← dorsum, espalda, dorso (lat.): archivo, carpeta (fr. 1680
- etapa f ← étape ← estaple mercado, depósito comercial, etapa (fr.) ← stapel, depósito (hol.): trecho de camino de un recorrido determinado (esp. 1817 / fr. 1870)
- fonda f ← fonde, hospedaje (fr.) ← funduq, albergue, posada (ár.) ← pandocheîon, albergue (gr.): hospedaje rústico, de categoría inferior al hotel, donde sirven comidas (esp. 1790)
- garito m ← garite, refugio, garita, caseta del centinela ← se garir, refugiarse, guarnecerse (fr.) ← *warjan, guarecer, proteger, prohibir (fran.), relacionada con guarida: casino clandestino (esp. 1609)
- hotel m ← hôtel (fr.) ← hospitale, hospital, habitación para huéspedes (lat.): lugar para alojarse (esp. 1855)
- menú m ← menu ← menut, pequeño, menudo (fr.) ← minutus, pequeño (lat.): conjunto de platos que constituyen una comida ‖ lista de platos que ofrece un restaurante (fr. 1718 / hol. 1865 / ing. 1837)
- mesón m ← mansio, mansionis, con influencia de maison, casa (fr.) ← mansio, vivienda, albergue (lat.): hotel de un pueblo mesón (esp. 1137)
- restaurante m ← restaurant ← restaurer, restaurar (fr.) ← restaurare, reparar, renovar (lat.): establecimiento donde venden y sirven comida (esp. 1875-1900 / fr. 1771 / hol. 1862 / ing. 1766)
- souvenir m ← souvenir, recordar (fr.) ← subvenire, llegar al espíritu ← sub–, debajo + venire, venir (lat.): recuerdo que compran los turistas (fr. 1200-1300)
- suite f ← suite (fr.) ← sequi, seguir ← sequitus, séquito ← sequi, seguir: habitación principal de un hotel (hol. 1889)
- tour m ← tour, gira ← tourner, girar (fr.) ← tornus, torno (lat.) ← tórnos, torno, giro, vuelta ← téirein, perforar (gr.): recorrido de varias ciudades en un solo viaje, competencia ciclística que consiste en dar la vuelta completa a un país
- valet m ← valet (fr.) ← *vassellittus ← vassus, vasallo, servidor (lat.): botones, persona que carga el equipaje en un hotel (fr. 1138)
------------------------------
ITALIANO
- agente m, f ← agente, representante (it.) ← agens, agentis, que conduce ← agere, hacer, conducir (lat.): encargado de una misión (fr. 1578)
- casino m ← casino, casa de campo ← casa, casa (it.) ← casa, casa, choza, cabaña (lat.): establecimiento donde se practican juegos de azar (esp. 1651)
------------------------------
PROVENZAL
- jornada f ← jornada ← jorn, día (prov.) ← diurnus, diurno ← dies, día (lat.): camino recorrido en un día (esp. 1220-50)
------------------------------
GRIEGO
- emporio m ← emporium (lat.) ← empórion, factoría, mercado ← émporos, agente viajero ← poréuomai, yo viajo: conjunto de empresas (esp. 1600-25)
- monopolio m ← monopolium (lat.) ← monopólion ← mónos, uno + pólein, vender: control de la oferta del mercado (esp. 1498)
- peripecia f ← peripéteia, cambio súbito ← peripetés, de una vuelta brusca ← perì, alrededor + píptein, caer: cambio repentino de la situación (esp. 1832)
------------------------------
GERMÁNICO
- albergue m ← *haribairgo, campamento, alojamiento de la tropa ← harjis, ejército + bairgo, protección ← bairgan, proteger, guardar (gót.): hostal (esp. 1250-75 / fr. 1050)
- lista f ← *lîsta, borde: enumeración de personas en forma de columna
------------------------------
ALEMÁN
- cartel m ← Kartell (al.) ← cartel, reto, acuerdo de intercambio (fr.) ← cartello, afiche, cartel ← carta, papel, carta (it.) ← charta, papel (lat.) ← chártes, papiro, papel (gr.): monopolio, grupo empresarial ilegal (hol. 1824 / ing. 1560)
- firma f ← Firma (al.) ← firma, convención ← firmare, firmar (it.) ← firmare, afirmar, dar fuerza, firmar ← firmus, firme, rígido (lat.): razón social o empresa, compañía (fr. 1877)
- hansa f ← Hansa, tropa, corporación, compañía: antigua federación comercial de varias ciudades del mar del Norte (fr. 1240)
------------------------------
INGLÉS
- bar m ← bar, barra del mostrador, barandilla (ing.) ← barre, barra (fr.) ← *barra (lat.) ← *barro, extremidad, cima (gal.): taberna, discoteca, lugar donde venden bebidas (fr. 1857 / ing. 1200)
- barman m ← barman, cantinero ← bar, bar + man, hombre: cantinero (fr. 1875-1900)
- catering m ← catering ← to cater, proveer comida: servicio de suministro de comidas y bebidas a los aviones, trenes o instituciones educativas, como los colegios
- duty-free m ← duty-free ← duty, obligación, deber + free, libre: tienda del aeropuerto libre de impuestos
- happy hour m ← happy hour, hora feliz ← happy, feliz + hour, hora: hora feliz, hora en que venden dos bebidas por el precio de una
- mánager m ← manager ← to manage, manejar, administrar (ing.) ← maneggiare, manejar (it.) ← manus, mano (lat.): administrador, gerente (fr. 1868)
- minibar m ← minibar, bar pequeño ← mini–, pequeño + bar, bar (ing.) ← barre, barra (fr.) ← *barra (lat.) ← *barro, extremidad, cima (gal.): nevera instalada en la habitación de un hotel, que dispone de alimentos y bebidas para el consumo de los huéspedes
- pool m ← pool (ing.) ← poule, juego, gallina (fr.) ← pullus, pollo, cría de un animal (lat.): agrupación temporal de varias empresas independientes (fr. 1875-1900)
- safari m ← safari (ing.) ← safari, buen viaje (sua.) ← safara, viaje ← safar, partida, viaje (ár.): paseo para observar animales salvajes (fr. 1964 / hol. 1950-2000)
- tiquete m ← ticket (ing.) ← estiquet, estiquete, etiqueta, poste que sirve de base (fr.): pasaje, entrada, boleta (esp. 1900-50 / fr. 1727)
- trust m ← trust ← to trust, confiar: agrupación de sociedades mercantiles que persiguen un objetivo común (fr. 1888)
- turismo m ← tourism ← tour, gira (ing.) ← tour ← tourner, girar (fr.) ← tornus, torno (lat.) ← tórnos, torno, giro, vuelta ← téirein, perforar (gr.): industria de los viajes de recreo (hol. 1900-25)
------------------------------
ÁRABE
- aduana f ← addiwán (ár. hispánico) ← diwan, oficina de aduana, registro, contabilidad del tesoro (ár.) ← dewan, archivo, registro de contabilidad (pelv.) ← debir, escritor (per.): oficina de impuesto internacional (esp. 1260 / fr. 1372 / hol. 1813)
- alajor m ← ’ashúr, período de diez días antes de la Pascua Grande en que pagaban deudas y se daban limosnas (ár. hispánico): tributo que se pagaba al dueño del suelo en que estaba edificada una casa
- alamín m ← alamín, el recaudador (ár. hispánico) ← amin, recaudador: antiguo recaudador de impuestos
- albalá m, f ← albará, el documento (ár. hispánico) ← bara’ah, dispensa, recibo, carta de pago ← b-r, libertar, absolver: carta o cédula real que concedía alguna merced ‖ documento público o privado en que se hacía constar algo (esp. 1039)
- albarán m ← albará, el recibo (ár. hispánico) ← bara’ah, dispensa, recibo, carta de pago ← b-r, libertar, absolver: nota de entrega que firma la persona que recibe una mercancía, papel que se pone en las puertas o ventanas como señal de que la casa se alquila, albalá
- alcabala f ← alqabála, el impuesto (ár. hispánico) ← qabala, impuesto, contribución ← q-b-l, recibir: impuesto de compraventa (esp. 1101)
- alfarda f ← alfárda (ár. hispánico) ← fardah, imposición, deber, cuota ← f-r-d, mandar, imponer: farda, impuesto que pagaban los moros y judíos en los reinos cristianos ‖ contribución por el aprovechamiento del agua de riego (Argentina y Murcia) ‖ contribución extraordinaria en Marruecos (esp. 1351)
- alfardón m ← alhardún (ár. hispánico) ← hirdawn, lagarto: contribución por el aprovechamiento de las aguas, alfarda (Aragón)
- almaja f ← almáks (ár. hispánico)?: derecho que se pagaba en Murcia por algunos frutos cogidos en secano
- almoceda f ← almuqsíta, equitativa (ár. hispánico): derecho al agua de riego (Navarra)
- almojarife m ← almušríf (ár. hispánico) ← mušrif, tesorero, superintendente de Hacienda ← ’ášraf, inspeccionar: oficial o ministro real que antiguamente recaudaba y guardaba las rentas y derechos del rey, como tesorero (esp. 1081)
- almotacén m ← almuhtasáb (ár. hispánico) ← muhotasib, el que gana tantos ante Dios, con sus desvelos por la comunidad ← h-s-b, contar: funcionario encargado de contrastar las pesas y medidas, vigilar los mercados y fijar los precios de las mercancías, durante la Edad Media en España y en Marruecos (esp. 1202)
- almotalafe m ← almustahláf, delegado (ár. hispánico): fiel (inspector) de la seda (anticuado)
- almotazaf m ← almuhtasáb (ár. hispánico): almotacén
- alquiler m ← alkirá, alkirí, el precio (ár. hispánico) ← kira’, precio ← k-r-w, alquilar: suma que se paga por el uso de una propiedad, arriendo (esp. 1202)
- arancel m ← alanzel (esp. ant.) ← alinzál (ár. hispánico) ← inzal, tarifa ← muzl, producto, fruto ← n-z-l, bajar: impuesto (esp. 1290)
- asequi m ← *azzakí (ár. hispánico) ← zakah, azaque (ár.) ← zku, zkuta (aram.) ← zakah, pureza (heb.): impuesto que se pagaba en Murcia por 40 cabezas de ganado menor
- dahír m ← d(a)hir, decreto (ár. marroquí) ← zahir: carta abierta con órdenes del sultán en Marruecos ‖ decreto del jalifa promulgado por el alto comisario en la zona que del antiguo protectorado español
- diguana f ← diwana (ár. norteafricano): aduana (Marruecos)
- fondac m ← fendeq (ár. marroquí) ← funduq, albergue, posada (ár.) ← pandocheîon, albergue (gr.): hospedaje y almacén donde se negocian las mercancías que llevan los traficantes en Marruecos
- garrama f ← garáma (ár. hispánico): impuesto que pagan los musulmanes a sus príncipes
- jeliz m ← ǧallís, tratante (ár. hispánico) ← ǧ-l-s, sentarse (en sesión): oficial de la alcaicería del antiguo reino de Granada, con un sueldo de 1.000 ducados, que tenía como función recibir, almacenar y vender en almoneda, o subasta pública, la seda producida por particulares, y cobrar los impuestos que gravaban esa venta
- marchamo m ← máršam, hierro para marcar ← rášam, marcar, sellar (ár. hispánico) ← ršam, grabar (aram.): señal o marca que se pone en los fardos o bultos en las aduanas, como prueba de que están despachados o revisados (esp. 1585)
- robda f ← arrútba (ár. hispánico) ← rutbah: impuesto que se pagaba por el paso del ganado (anticuado)
- tegual m ← *tiwál (ár. hispánico) ← tatawul, insolencia, exceso: impuesto que se pagaba por cada carga de pescado en el antiguo reino de Granada
- tertil m ← tartíl (ár. hispánico) ← tartil, acción de pesar por libras: impuesto de ocho maravedís que se pagaba en Granada por cada libra de seda, desde la época de los árabes hasta mediados del siglo 19
- zabazoque m ← *sáhb assúq (ár. hispánico) ← sahibu ssuq, jefe del mercado: almotacén
------------------------------
QUECHUA
- mita f ← mit'a, turno: trabajo obligatorio, impuesto de los indígenas
- tambo m ← támpu, posada, mesón junto al camino: posada (esp. 1541)
-----------------------------
Adjetivos
Griego
- cosmopolita adj ← kosmopolítes, ciudadano del mundo ← kósmos, mundo, universo + polítes, ciudadano ← pólis, ciudad: perteneciente o relativo a muchos países (esp. 1765-83 / fr. 1560 / hol. 1776 / ing. 1798)
- exótico adj ← exoticus (lat.) ← exotikós, de afuera ← éxo, afuera ← ék, fuera: de un país lejano (esp. 1614 / hol. 1824 / ing. 1599)
Árabe
- mazarrón adj, m ← masárr, bolsa: persona que deja de pagar el peaje o los derechos de pasaje (Aragón)
------------------------------
Verbos
Español
- albergar (fr. 1050)
- alojar (esp. 1425-50)
- asociar tr : agrupar (esp. 1726 / ing. 1425)
- caramelear tr: dilatar con engaños la solución de un asunto (coloquial, Colombia)
- dirigir tr: liderar (esp. 1400-1500)
- escalonar tr: situar ordenadamente personas o cosas en intervalos, especialmente en la milicia
- marchamar tr ← amarjamar (esp. ant. 1501) ← marchamo: marcar los géneros o fardos en las aduanas (esp. 1734)
- proyectar tr: planear
- asociar ← associare ← ad–, junto, al lado + socius, compañero: unir
- destinar ← destinare, sujetar, fijar: dirigir
- disociar ← dissociare: desunir
- firmar tr ← firmare, afirmar, dar fuerza ← firmus, firme: escribir la firma en un documento (esp. 900-1000)
- hospedar ← hospitari: alojar
- imponer tr ← imponere, poner encima ← im–, in–, en + ponere, poner, colocar: poner por la fuerza (esp. 1220-50 / ing. 1380)
- posar ← pausare, cesar, pararse: descansar (esp. 1129)
- recibir ← recipere, tomar, coger ← re–, de nuevo, otra vez + capere, coger: obtener
- reposar (esp. 1440)
- saludar ← salutare ← salus, salutis, salud: dar la bienvenida
Francés
Modismos
- por favor expresión: expresión cortés de ruego o súplica
------------------------------
Estructura del léxico
Ciencias sociales
- 8.2 Economía / Comercio
- 8.2.1 Finanzas / Dinero
- 8.2.2 Administración
- 8.3 Derecho / Justicia
------------------------------
Edgar van Aggelen
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de las ciencias económicas: Administración [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2011. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
© 2007 Español Internacional