Lenguas indoeuropeas
Lenguas afroasiáticas Financista
- Adjetivos
- Verbos
- Modismos
------------------------------
Introducción
Las finanzas es el campo semántico que define el vocabulario del dinero.
Finanzas
- Banca / Seguros
- Contabilidad
- Finanzas / Presupuesto
- Salario / Dinero
------------------------------
LATÍN
- abundancia f ← abundantia ← abundare, abundar: gran cantidad, riqueza, opulencia, prosperidad, bienestar, exceso, profusión, multitud, plétora (esp. 1250-1300 / fr. 1119 / ing. 1300-1400)
- capital m ← capitalis: patrimonio, cantidad de dinero que sirve de base económica para iniciar un negocio
- cornucopia f ← cornucopia, la abundancia del cuerno ← cornu, cuerno: cuerno lleno de flores y frutas (esp. 1499)
- cuota f ← quota ← quota pars, qué parte, cuánta parte ← quotus, cuán numeroso: cantidad de dinero que se abona periódicamente (esp. 1736)
- débito m ← debitum: dinero que se debe, deuda (esp. 1573)
- déficit m ← deficire, faltar: gasto mayor que la ganancia
- don m ← donum: dádiva, presente, regalo (esp. 1140)
- fortuna f ← fortuna, destino: suma grande de dinero (esp. 1240-60)
- interés m ← interesse, interesar ← inter, entre + esse, ser: utilidad, ganancia (esp. 1438)
- liquidez f ← líquido ← liquidus ← liquor, liquoris, líquido ← liquere, ser líquido: dinero disponible en el banco que se puede utilizar sin reserva (fr. 1873)
- mendigo m ← mendicus: persona sin recursos económicos que pide dinero (esp. 1220-50)
- lucro m ← lucrum: ganancia, provecho, utilidad económica que produce un negocio (esp. 1734)
- peculio m ← peculium ← pecu, ganado, rebaño: bienes o dinero (esp. 1550)
- plusvalía f ← plus, más + valía, valor: aumento del valor de una propiedad
- préstamo m ← prestar ← praestare, proporcionar ← prae–, delante + stare, estar: cantidad de dinero que se entrega temporalmente y se espera de nuevo (esp. 1430)
- quiebra f ← quebrar ← crepare, crujir, estallar: bancarrota, ruina (esp. 1554)
- superávit m ← superavit, ha sobrado ← superare, superar ← superus, elevado ← super, arriba: exceso del haber sobre el debe (esp. 1739)
- usura f ← usura: interés excesivo que se cobra por un préstamo (esp. 1220-50)
------------------------------
CATALÁN
- lupia f ← llupia (cat.) ← *lupea, quiste sebáceo debajo de la piel, lobanillo ← lupus, lobo (lat.): cantidad insignificante de dinero (esp. 1275-1300)
------------------------------
FRANCÉS
- acción f ← action (fr., calco) ← aktie, acción, descuento (hol.) ← actio, actionis ← agere, obrar (lat.): inversión comercial en una compañía (fr. 1669)
- agiotaje m ← agiotage ← agio, agio, beneficio que se obtiene del cambio de la moneda o de descontar letras, pagarés o documentos similares (fr.) ← aggio (it.): agio, especulación, usura (fr. 1700-25)
- banca f ← banque (fr.) ← banca, establecimiento bancario (it.): comercio bancario (esp. 1800 / fr. 1549)
- hucha f ← huche, cofre para guardar harina (fr.) ← hutica (lat.) ← *hutte, hütten, guardar (germ.): alcancía (esp. 1611 / fr. 1170 / lat. 800)
------------------------------
ITALIANO
- agio m ← aggio ← agio (it.) ← aize, comodidad (prov.): beneficio que se obtiene del cambio de la moneda o de descontar letras, pagarés o documentos similares (esp. 1831 / fr. 1679)
- bagatela f ← bagatella, juego de manos, friolera (it.) ← baca, baga, cápsula que contiene las semillas del lino (lat.): cosa o asunto de poco valor, sin importancia (esp. 1615 / fr. 1547)
- bancarrota f ← banca rotta, banco roto, por la costumbre de romper los mostradores de los banqueros que no podían pagar sus deudas (it.): quiebra (esp. 1617 / fr. 1466 / ing. 1533)
- banco m ← banco, asiento (it.) ← banc, banco, mesa del cambista (al.) ← *banki, asiento (germ.): entidad financiera (esp. 1504 / ing. 1474 / it. 1340)
- fiasco m ← fiasco, botella, fracaso (it.) ← flasco, frasco (lat.) ← *flasko, funda de mimbre de una botella, botella (germ.): fracaso comercial (esp. 1884 / fr. 1818)
- giro m ← giro, giro, vuelta ← girare, girar (it.) ← gyrus (lat.) ← gyros, círculo (gr.): remesa, envío de dinero (esp. 1734)
------------------------------
GRIEGO
- tasa f ← tasar ← taxare, estimar, evaluar (lat.) ← tássein, disponer, arreglar: tarifa (esp. 1400-1500)
- tesoro m ← thesaurus (lat.) ← thesaurós (gr.) ← ?: conjunto de dinero, joyas y objetos de valor guardados en algún sitio (ing. 1137)
------------------------------
ALEMÁN
------------------------------
HOLANDÉS
- guelte m ← geld, dinero (hol. / al.): moneda corriente y bienes (fr. 1859)
------------------------------
INGLÉS
- actuario m ← actuary, funcionario (ing.) ← actuarius, escribano ← acta, actas ← actus, registro ← agere, obrar: especialista en la aplicación de la estadística, particularmente del cálculo de probabilidades, a las operaciones financieras y de seguros (fr. 1872 / hol. 1754)
- bróker m ← broker ← to break, romper, quebrar: corredor de bolsa (fr. 1900-2000)
- cheque m ← cheque ← to check, revisar, comprobar, controlar, jugar ajedrez (ing.) ← échec, ajedrez (fr.) ← scaccum (lat.) ← iššah ← šah, rey, sha (ár.) ← šah (per.): pagaré, documento de pago (esp. 1775-1800 / fr. 1788 / ing. 1774)
- holding [jóldin] m ← holding ← holding company, compañía de confianza: sociedad financiera (fr. 1931)
- leasing [lísin] m ← leasing ← lease, contrato de arrendamiento ← to lease, alquilar: alquiler de maquinaria o equipo, con opción a compra después de un plazo (fr. 1940-60)
------------------------------
GALO
- cambio m ← cambium ← *cambion (gal.): transacción para cambiar divisas (esp. 1068 / fr. 1130 / hol. 1579 / ing. 1200)
------------------------------
Germánico
CALÓ
- parné m ← parné, dinero, moneda (cal.) ← pandu, pálido (sáns.), por alusión al color de la plata: dinero, moneda, vulgarismo (esp. 1775-1800)
------------------------------
ÁRABE
- albaquía f ← albaqíyya (ár. hispánico) ← baqiyyah: resto de una cuenta o renta que queda sin pagar o no admite división en el prorrateo ‖ residuo de cabezas de ganado que no se podía dividir fácilmente en el prorrateo para el pago de diezmos en ciertos obispados
- alcancía f ← *alkanzíyya (ár. hispánico) ← *kanziyah ← kanz, tesoro (ár.) ← ganǰ, tesoro: utensilio para ahorrar (esp. 1400-25)
- alfaya f ← alháyya (ár. hispánico) ← hay’ah, prestancia, con influencia de alfayo: estimación, evaluación, precio, joya (anticuado)
- tarifa f ← ta‘rífa, tabla, escala (ár. hispánico) ← ta‘rifah ← ta‘rif, definición, información, notificación, tarifa ← ‘arrafa, él informó ← ‘árraf, informar, dar a conocer: lista de precios, impuesto a las importaciones o exportaciones (cat. 1315 / esp. 1658 / fr. 1572 / hol. 1667)
-----------------------------
Adjetivos
Latín
- solvente adj ← solvens, solventis ← solvere, desatar, soltar: que merece crédito, capaz de pagar las deudas (esp. 1739 / fr. 1328 / hol. 1475-1500 / ing. 1630)
Francés
- céntimo adj, s ← centime, centésimo, con cambio de acento por analogía con décimo: centavo (esp. 1884)
- contante adj ← comptant (fr.) ← computus, cálculo, cómputo, cuenta (lat.): dinero en efectivo (fr. 1240-60)
- neto adj ← net, limpio, claro (fr.) ← nitidus, brillante (lat.): suma que queda después de los gastos y deducciones (esp. 1425-50)
Germánico
- rico adj ← reiks, poderoso (gót.), relacionada con riki, poderoso (fran.): con dinero (esp. 1140 / fr. 1050)
Árabe
- cicatero adj, s ← cegatero, regatón, revendedor ← *cegate (esp. ant. 1379) ← *siqát (ár. hispánico) ← siqat, acción de remolonear o rehusar moverse un caballo (ár.), con influencia de cica, bolsa de dinero (esp. dialectal) ← kisa (ár.): tacaño, avaro (esp. 1599)
- mezquino adj ← miskín, pobre, indigente, mezquino (ár. hispánico) ← miskin (ár.) ← misken(a) (aram.) ← muškenu(m), súbdito de palacio (acad.): tacaño, avaro (esp. 950 / fr. 1611)
Hebreo
- tacaño adj, s ← taqanáh, ordenación, reglamento, convenio, por alusión despectiva a la avaricia de los judíos: avaro (esp. 1300-1400 / fr. 1442 / it. 1540)
------------------------------
Verbos
Español
- cicatear intr ← cicatero: hacer cicaterías, tacañear, coloquial (esp. 1780)
- devengar tr: ganar (esp. 1595)
- mantener tr ← mano + tener: sostener (esp. 1200-25)
- mezquinar tr ← mezquino: ahorrar en exceso (esp. 1640)
- solventar tr ← solvente: arreglar cuentas, pagar las deudas (esp. 1884 / fr. 1933)
Latín
- abonar tr ← bonus, bueno: pagar (esp. 1820)
- abundar intr ← abundare, salirse las olas, rebosar, desbordar, exceder ← ab–, lejos de + undare, ondear ← unda, onda, ola: haber o existir en exceso, tener en gran cantidad o gran número, sobrar, cundir, pulular (esp. 1220-50 / fr. 1120 / ing. 1300-1400)
- acrecer tr ← accrescere, aumentar ← ad–, junto a + crescere, crecer: hacer mayor, aumentar (esp. 1140 / ing. 1440)
- acumular tr ← accumulare ← cumulare, amontonar, acumular ← cumulus, montón, pila: juntar y amontonar, apilar, coleccionar (esp. 1546 / fr. 1475 / hol. 1524 / ing. 1529)
- dilapidar tr ← dilapidare, lanzar acá y acullá, malgastar ← di–, dís–, pref. de procedencia + lapis, lapidis, lápida: malgastar el dinero o los bienes, propios o ajenos (esp. 1413)
Caló
- mangar tr ← ?: medigar, pedir (vulgar)
Árabe
- ahorrar tr ← horro, libre de nacimiento, liberto (esp. ant.) ← húrr (ár. hispánico) ← horr, libre: dinero reservado: reservar una parte del dinero del gasto ordinario, economizar (esp. 1505)
-----------------------------
Modismos
Locuciones adverbiales
- guájete ← wahid, uno (ár.)
- tarín barín loc adv: sobre poco más o menos
Frases
- nadar en la abundancia fr: gozar de gran bienestar económico, ser muy rico (coloquial)
------------------------------
Estructura del léxico
Ciencias sociales
- 8.2 Economía / Comercio
- 8.2.1 Finanzas
- 8.2.2 Administración / Impuesto
- 8.3 Derecho / Justicia
------------------------------
Bibliografía
Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de economía: Finanzas [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2011. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2013].
© 2007 Español Internacional
