17 de enero de 2017

Etimología

Filología
  • Filología / Historia de la lengua
  • Clasificación de las lenguas / Taxonomía
  • Familia de lenguas / Familia indoeuropea

Etimología
  • Etimología / Historia de la palabra
  • Etimología popular / Etimología falsa
  • Onomatopeya / Palabra derivada de imitación
  • Epónimo / Palabra derivada de nombre propio
  • Origen incierto / Origen discutido
  • Transliteración / Escritura
Extranjerismo 
  • Extranjerismo / Palabra extranjera 
  • Léxico extranjero / Unidad léxica extranjera  
Datación 
  • Datación / Fecha
  • Fuentes / Autores
Metadatos
  • Volumen léxico Extranjerismos
Historia
  • Cronología / Filólogo
------------------------------
¿Cuándo surgieron los idiomas?
Introducción

La lingüística histórica es el área de la lingüística que estudia el origen y la evolución de las lenguas, las afinidades que existen entre ellas y los cambios que han sufrido para llegar a su estado actual.

La lingüística histórica se divide en filología y etimología.
  • Lingüística histórica
    8.8.1 Filología Historia de la lengua
    8.8.1.1 Etimología / Historia de la palabra
------------------------------
¿Qué estudia la filología?
Filología

La filología es el área de lingüística hisórica que estudia la historia de la lengua por medio de los textos antiguos.

El español es una lengua derivada del latín vulgar que hablaban los habitantes de Hispania a finales del Imperio romano. El latín dio origen a dos lenguas en España: el romance, del cual se deriva el español, y el mozárabe, una lengua derivada del latín vulgar visigótico, con rasgos árabes, que hablaban los cristianos y musulmanes durante el periodo musulmán.

Estas dos lenguas fueron remplazadas por el árabe hispánico en todo el territorio musulmán después del siglo XII, pero el romance sobrevivió en el norte de la Península Ibérica. Ambas lenguas se desarrollaron antes de que aparecieran los primeros testimonios escritos.

El desarrollo histórico del español se divide en tres periodos: español antiguo, español medio y español moderno. Esta división lingüística se basa en los documentos escritos que marcan un hito en la historia de la lengua española.

El español antiguo comprende del año 900 a 1300, época en que aparece el primer documento escrito en español, las Glosas Emilianenses (925-75); el español medio abarca de 1300 a 1500, periodo en que se traduce por primera vez la Biblia, titulada Biblia Medieval Romanceada (1275-1300); y el español moderno, que se habla desde el siglo XVI hasta nuestros días, se inicia con la fecha del descubrimiento de América y las Cartas de Colón (1942).
------------------------------
¿Cómo se clasifican las lenguas?

Clasificación de las lenguas

El léxico español se compone de palabras que provienen de 16 familias de lenguas y tres lenguas aisladas, que son el etrusco, el sumerio y el vasco.

Estos 19 grupos de lenguas se clasifican de acuerdo con el orden cronológico en el que se incorporan los préstamos léxicos en el vocabulario español. Por ejemplo, primero se prestaron palabras del chino que de cualquier lengua amerindia.

Eurasia
  • Familia indoeuropea / Alemania
  • Familia urálica / Hungría
  • Familia caucásica / Georgia
Europa del Sur
  • Familia ibérica† / España
  • Vasco / España
  • Etrusco / Italia
Asia del Oeste / Medio Oriente 
  • Familia afroasiática / Arabia
Asia del Sur
  • Familia dravídica / India 
  • Sumerio† / Irak
Asia del Este / Lejano Oriente 
  • Familia sinotibetana / China 
  • Familia altaica / Japón
  • Familia malayo-polinesia / Malasia
América
  • Familia esquimo-aleutiana / Estados Unidos
  • Familia amerindia / Colombia, México
África
  • Familia hotentonte / Suráfrica
  • Familia nilo-sahariana / Kenia
  • Familia bantú / Congo
Oceanía
  • Familia australiana / Australia
  • Familia papú / Papúa Nueva Guinea
------------------------------
¿Cuántas lenguas han contribuido al español?

Familia de lenguas 

Una familia de lenguas es un conjunto de lenguas que se deriva de una lengua madre o protolengua.

De las 6.000 lenguas que existen en el mundo únicamente 165 han contribuido al léxico español.

Familia indoeuropea (52)
  • Afrikáans / Suráfrica 
  • Alemán / Alemania
  • Avéstico† / Irán
  • Bengalí / India
  • Borgoñón / Francia
  • Bretón / Francia
  • Búlgaro / Bulgaria
  • Caló / España
  • Catalán / Cataluña
  • Celta† / Francia
  • Checo / República Checa
  • Cingalés / Sri Lanka
  • Dálmata / Croacia
  • Danés / Dinamarca
  • Escita† / Rusia
  • *Eslavo / Rusia
  • Francés / Francia
  • Franco† / Francia
  • Gaélico / Escocia
  • Gallego / España
  • Gascón / Francia
  • *Germánico / Alemania
  • Gótico† / España
  • Guyaratí / India
  • Hindi / India
  • Hitita† / Turquía
  • Holandés / Holanda, Bélgica
  • Inglés / Inglaterra, Estados Unidos
  • Ilirio† / Serbia
  • Irlandés / Irlanda
  • Islandés / Islandia
  • Italiano / Italia
  • Ligur† / Francia
  • Lombardo† / Italia
  • Maldivo / Maldivas
  • Maratí / India
  • Nepalés / Nepal
  • Noruego / Noruega
  • Osco†/ Italia
  • Pelvi / Irán
  • Persa / Irán
  • Polaco / Polonia
  • Portugués / Portugal
  • Provenzal / Francia
  • Romanche / Suiza
  • Rumano / Rumania
  • Ruso / Rusia
  • Sánscrito / India
  • Serbocroata / Serbia, Croacia
  • Sueco / Suecia
  • Urdu / India
  • Yiddish / Alemania
Familia urálica (4)
  • Finlandés / Finlandia
  • Húngaro / Hungría
  • Lapón / Finlandia
  • Ostiako / Rusia
Familia caucásica (1)
  • Georgiano / Georgia
Familia ibérica (1)
  • Íbero† / España
Lenguas aisladas(2)
  • Etrusco† / Italia
  • Vasco / España
Familia afroasiática (13)
  • Acadio† / Irak
  • Árabe / Arabia, Marruecos
  • Arameo / Siria
  • Bereber / Argelia
  • Copto / Egipto
  • Egipcio† / Egipto
  • Etíope / Etiopía
  • Fenicio† / Líbano
  • Guanche† / España
  • Hebreo / Israel
  • Siriaco / Siria
  • Somalí / Somalia
  • Ugarítico† / Siria
Familia dravídica (4) 
  • Elamita / Irán
  • Malabar / India
  • Tamil / India
  • Telugú / India
Lenguas aisladas (1)
  • Sumerio† / Irak
Familia altaica (10) 
  • Coreano / Corea
  • Evenki / Uzbekistán
  • Japonés / Japón
  • Kazako / Kazajistán
  • Kirguís / Kirguistán
  • Mongol / Mongolia
  • Tártaro / Rusia
  • Tayiko / Tayikistán
  • Tungús / Mongolia
  • Turco / Turquía
Familia sinotibetana (4)
  • Chino / China
  • Manchú / China
  • Tailandés / Tailandia
  • Tibetano / China
  • Vietnamita / Vietnam
Familia esquimo-aleutiana (1)
  • Esquimal / Estados Unidos
Familia amerindia (29)
  • Aimara / Bolivia
  • Algonquino / Canadá
  • Arahuaco / Caribe, Colombia
  • Cahíta† / México
  • Caribe† / Cuba, Puerto Rico, República Dominicana
  • Chaima† / Venezuela
  • Chibcha† / Colombia
  • Cumanagoto† / Venezuela
  • Cuna / Panamá
  • Guaraní / Paraguay
  • Iroqués / Estados Unidos
  • Mapuche / Chile
  • Maya / Guatemala
  • Mochica† / Ecuador, Perú
  • Muskogui / Estados Unidos
  • Náhuatl / México
  • Quechua / Perú, Ecuador
  • Querandí / Argentina
  • Quiché / Guatemala
  • Rumsen / Estados Unidos
  • Siona / Ecuador
  • Sioux / Estados Unidos
  • Taíno / República Dominicana, Haití, Cuba
  • Tamanaco / Venezuela
  • Tarasco / México
  • Tehuelche / Argentina
  • Tolteca / México
  • Tupí / Brasil
  • Zuñi / Estados Unidos
Familia khoisan (1)
  • Hotentote / Namibia
Familia nilo-sahariana (1)
  • Masái / Kenia, Tanzania
Familia bantú (15)
  • *Bantú / Namibia
  • Congolés / Congo
  • Fon / Benín
  • Ibo / Nigeria
  • Kele / Gabón
  • Luganda / Uganda
  • Mandinga / Guinea
  • Mvuba / Congo
  • Pamue / Guinea Ecuatorial
  • Quimbundú / Angola
  • Sechuana / Suráfrica
  • Suajili / Kenia, Tanzania
  • Wolof / Senegal
  • Yoruba / Nigeria
  • Zul / Suráfrica
Familia malayo-polinesia (13) 
  • Bisaya / Indonesia
  • Buginés / Indonesia
  • Hawaiano / Estados Unidos
  • Ilocano / Filipinas
  • Indonesio / Indonesia
  • Javanés / Indonesia
  • Malayo / Malasia
  • Malgache / Madagascar
  • Maorí / Nueva Zelandia
  • Marshalés / Islas Marshall
  • Rapanui / Chile
  • Tagalo / Filipinas
  • Tahitiano / Francia: Tahití
Familia australiana (3)
  • Dharuk / Australia
  • Guugu yimidhirr / Australia
  • Yuwaalaraay / Australia
Familia papú (1)
  • Papú / Papúa Nueva Guinea
------------------------------
¿Qué estudia la etimología?
Etimología

La etimología es el área de la lingüística histórica que estudia el origen de las palabras.

En la etimología se busca el significado original o primitivo de las palabras (denotación), sin tomar en cuenta el significado contextual (connotación), como manzana por pecado.

La descripción etimológica de un término incluye la raíz de la palabra que tiene el significado original (étimo), el significado del étimo (glosa), la lengua de origen y la fecha de incorporación en el léxico.

Étimo

El origen se estable por medio del étimo, que es la palabra o raíz que contiene el significado original.

La historia describe el desarrollo de la palabra a través del tiempo. Y la primera fecha de registro se obtiene a partir de un texto escrito antes de 1495 o de un diccionario publicado después de ese año. 
    El étimo puede desaparecer del diccionario sin motivo aparente, como sucedió con de bote en bote, donde fr. se podía interpretar como frase francés.
    • 1992de bote en bote (Del frde bout en bout, de extremo a extremo.
    • 2001: de bote en bote (Del fr.. de bout en bout, de extremo a extremo)
    • 2014: de bote en bote (X)
    • 2024: de bote en bote (Del fr.. de bout en bout, de extremo a extremo)
    Etinología comparada

    El inglés y el francés son las únicas lenguas que conservan la grafía original del griego y del latín.
    • linfocito (esp.)
    • lymphocyte (fr.)
    • lymphocyte (ing.)
    • Lymphozyt (al.)
    • lymfocyt (sue.)
    • lymfocyt (che.)
    • linfocito (it.) 
    • linfócito (por.)
    • limfocit (rum.)
    • limfocít (rus.)
    ------------------------------
    ¿Qué es una etimología popular?

    Etimología popular 

    Una etimología popular es un etimología falsa, creada por la fantasía del pueblo, como contradanza, que se creía que venía de contra danza.

    El diccionario es rico es etimologías populares, pero creadas por la fantasía de los lexicógrafos, por ejemplo, coliflor aparece registrada como si fuera una palabra compuesta derivada de col + flor. Lo mismo sucede con colinabo, que la derivan de col + nabo.
    Estas palabras aparecen registradas como creaciones propias del español, aunque existen en la mayoría de las lenguas modernas del mundo.
    • coliflor f ← cavolfióre ← càvolo, col + fiore, flor (it.): planta brasicácea, de cabezuelas comestibles de color blanco (Brassica oleracea botrytis), que vive en Europa (esp. 1679 / hol. 1567 / fr. 1611 / ing. 1597 / it. 1500-1600)
    Coliflor y colinabo son solo unos ejemplos de los miles que aparecen registrados en el diccionario como si fueran palabras originarias del español. Y uno de los principales obstáculos de esta investigación.
    ------------------------------
    ¿Qués es una onomatopeya?

    Onomatopeya

    Una onomatopeya es una palabra que se deriva de la imitación de un sonido. Las onomatopeyas son convencionales, la relación entre el sonido y el significado es arbitraria, difieren en cada idioma, por ejemplo, el canto del gallo: quiquiriquí en español, kokorikó en francés y cock-a-doodle-do en inglés.

    Algunas onomatopeyas se originan por metátesis, que consistente en cambiar de lugar sonidos de una palabra, como en chapa por placa que provienen de la onomatopeya clap, imitación del sonido del metal.
    ------------------------------

    ¿Qué es un epónimo?
    Epónimo

    Un epónimo es una palabra derivada de un nombre propio de persona o de lugar, como sándwich, que proviene del apellido del noble inglés que lo puso de moda, y champaña, que se deriva de la región francesa donde se cultiva la uva usada en su fabricación.
    ------------------------------
    ¿Cuántas palabras de origen incierto existen en español?

    Origen incierto

    La etimología de algunas palabras es incierta, como la de aguada, que ha cambiado tres veces en las últimas tres ediciones.
    • 1992aguada ← agua 
    • 2001aguada ← aguado 
    • 2014aguada ← aguar 
    Palabras de origen incierto

    Se presentan más de 800 palabras de origen incierto, sobre todo, palabras de origen americano. Y las lenguas semitas, que son las más antiguas, cuentan con más de 40 términos de origen incierto. 
    La botánica es el campo semántico que presentan el mayor número de palabras de origen incierto, con la dendrología a la cabeza.

    Etimología discutida

    La etimología de algunos términos es discutida, como gerifalte, que para la Real Academia Española (RAE) y Coromines proviene del noruego, mientras que para Larousse del germánico y para el Merriam-Webster’s del alto alemán antiguo.
    ------------------------------
    ¿De dónde sale la z?
    Trasliteración

    La transcripción de la letra k del griego ha cambiado dos veces en las últimas ediciones.
    • 1992celíaco xoiliaxós (griego)
    • 2001celíaco koiliakós (griego)
    Por otra parte, no se incluyó la letra griega theta en la edición del 2001, cuando fue reemplazada por zeta.
    ------------------------------
    ¿Qué es la datación?
    Datación

    La importancia de datar las palabras es evidente, ya que la fecha es el punto de partida para describir la historia de una palabra.

    La fecha es un absoluto relativo, no es una prueba de la primera vez que se usó una palabra sino del registro escrito. Las palabras se usan generalmente algunos años antes de escribirlas. De muy pocas palabras se sabe la fecha exacta de uso, como acordeón (1829) y armonio (1840), términos acuñados por sus inventores.

    Fecha
    Fórmula
    1000-25
    a principios de
    1025-75
    a mediados de
    1075-1100
    a finales de

    Datación
    El sistema de datación de este libro es único, las fechas han sido ligeramente adaptadas para comparar la primera fecha de registro de las palabras en otros idiomas, como el alemán, francés, holandés, inglés e italiano.

    La mayoría de los diccionarios etimológicos se basan en la datación relativa, es decir, no tienen una fecha exacta sino una referencia histórica, como a principios de, a mediados de o a finales de. De esta manera se dificulta estudiar el léxico de varios idiomas al mismo tiempo.

    Para resolver este problema se creó un sistema de datación más preciso que permite equiparar la primera fecha de registro de una palabra en todas las lenguas del mundo para eliminar las tres fórmulas usadas tradicionalmente en etimología: a principios de, a mediados de y a finales de.

    Las fechas del holandés han sido modificadas, se redondearon los años que terminan en uno, por ejemplo, la palabra avifauna aparece registrada originalmente en el Van Dale entre 1901-25 mientras que en este diccionario aparece entre 1900-25.
    ------------------------------
    ¿Qué es la bibliografía?
    Fuentes

    La etimología del español se basa en tres diccionarios: el Breve diccionario etimológico de la lengua castellana (Coromines 2008), el Diccionario de la lengua española (RAE 2014) y el Diccionario de uso del español (Moliner 1998).

    Las fechas del español hasta 1495 se basan en el Breve diccionario etimológico de la lengua castellana (Coromines 2008), a partir de entonces se obtiene de los diccionarios que aparecen en línea en el Nuevo Tesoro Lexicográfico (RAE). Excepto las palabras que fueron registradas por Moliner en 1998.

    La datación de este libro se basa en los diccionarios etimológicos de mayor prestigio en cada una de las lenguas representadas. Las fechas en alemán provienen de Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache (Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften 2013); en francés de Dictionnaire étymologique et historique du français (Dubois et al. 2007) y del Portail lexical, Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL 2014); en el holandés de Etymologisch woordenboek: De herkomst van onze woorden (Van Dale 1997) y el Etymologiebank (Van der Sijs 2010); en inglés de Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (Merriam-Webster 2009), Oxford Concise Dictionary of English Etymology (Hoad 2003) y The American Heritage Student Dictionary (The American Heritage 2003); y en el italiano de l’Etimologico Vocabolario della lingua italiana (Nocentini 2010).
    ------------------------------

    ¿Qué es un extranjerismo?

    Extranjerismo

    Un extranjerismo es una palabra extranjera que ha sido incorporada o está en proceso de incorporación en el léxico de una lengua, como internet (préstamo léxico).

    Los préstamos léxicos se clasifican en préstamos léxicos directos, como cóndor, de origen quechua, y préstamos léxicos indirectos, como pato, que es una palabra de origen persa que pasó a través del árabe. 

    La mayoría de los préstamos léxicos no tienen nombre porque nunca se han estudiado.

    Nombre de los préstamos léxicos

    El léxico del español se puede agrupar en 27 lenguas, familias o grupos.

    Léxico patrimonial / Palabras castizas (2 lenguas)
    Léxico extranjero / Extranjerismos (25 lenguas, familias o grupos)
    Epónimos
    • Epónimos Palabras derivadas de nombres propios
    Nombres propios 
    ------------------------------
    ¿Cuáles son los componentes del léxico extranjero?

    Léxico extranjero

    El léxico extranjero se compone de palabras y frases llamadas unidades léxicas.

    Se presentan tres clases de unidades léxicas de origen extranjero: las palabras (lexemas), las frases (lexías), como las colocaciones y las locuciones, y los nombres propios (onomástica).

    Lexema / Palabra
    • Préstamo léxico / Palabra extranjera
      · Préstamo directo: té, wok, yuan
      · Préstamo indirecto: caolín, charol, soya
    • Epónimo / Palabra derivada de un nombre propio
      · Epónimo propio: pequinés, saxofón, darico
      · Epónimo impropio / Significado evidente: confucianismo, sinología, transgangético
    Lexía / Frase
    • Colocación / Sustantivo
      · Colocación eponímica: clavel de China, melón de la China, trompa de Eustaquio
      · Colocación gentilicia: barrio chino, damas chinas, perro pequinés
    • Locución / Modismo
      · Locución adjetiva: de chinos (muy difícil)
      · Locución verbal: estar en China (estar perdido)
      Nombre propio / Palabra sin categoría gramatical
      • Antropónimo / Persona: Confucio, Mao, Darío
      • Topónimo / Lugar: China, Holanda, Persia
      • Hidrónimo / Río: Ganges, Tigris
      ------------------------------
      ¿Cuántos extrajerismos tiene una lengua?

      Metadatos

      Los metadatos son los datos extralingüísticos de las palabras o información adicional que tienen los términos, además del significado y del uso.

      Esta información se usa para obtener estadísticas. Se puede analizar el léxico de manera científica, por ejemplo, se puede determinar el volumen léxico de extranjerismos en cada campo semántico.

      Volumen léxico

      Cuéllar tiene registradas más de 10.000 préstamos léxicos, que han sido revisados en seis idiomas (alemán, español, francés, holandés, inglés, italiano). Estbase de datos se usa para comparar el léxico de todas las lenguas modernas. Se puede observar fácilmente las palabras que son de uso común y las palabras que son exclusivas de cada idioma, como violín flamencólogo.

      Préstamos léxicos

      3.000-2.001 (80%)
      • Francés: 2.842 (Francia)
      2.000-1.001 (90%)
      • Inglés: 1.635 (Inglaterra, Estados Unidos)
      • Árabe: 1.550 (Arabia, Marruecos)
      1.000-298 (80%)
      • Italiano: 925 (Italia)
      • Alemán: 360 (Alemania)
      • Catalán: 317 (Cataluña)
      • Náhuatl: 312 (México)
      297 (100%)
      • Persa: 297 (Irán)
      296-168 (80%)
      • Quechua: 264 (Perú, Ecuador)
      • Celta†: 255 (Francia)
      • Portugués: 220 (Portugal)
      • Franco†: 216 (Francia)
      • Provenzal: 209 (Francia)
      167 (100%)
      • Holandés: 167 (Holanda, Bélgica)
      166-62 (90%)
      • Hebreo: 160 (Israel)
      • Mapuche: 143 (Chile)
      • *Germánico: 134 (Alemania)
      • Sánscrito: 130 (India)
      • Íbero†: 127 (España)
      • Guaraní: 110 (Paraguay)
      • Vasco: 108 (España)
      • Ruso: 93 (Rusia)
      • Tagalo: 91 (Filipinas)
      • Gótico†: 89 (España)
      • Turco: 85 (Turquía)
      • Malayo: 70 (Malasia)
      • Noruego: 68 (Noruega)
      • Japonés: 64 (Japón)
      • Caribe†: 63 (Cuba, Puerto Rico, República Dominicana)
      • Taíno†: 62 (República Dominicana, Haití, Cuba)
      61 (100%)
      • Chino: 61 (China)
      60-31 (90%)
      • Arameo: 60 (Siria)
      • Acadio†: 54 (Irak)
      • Hindi: 52 (India)
      • Caló: 48 (España)
      • Gallego: 46 (España)
      • Fenicio†: 41 (Líbano)
      • Egipcio†: 39 (Egipto)
      • Tupí†: 38 (Brasil)
      • Arahuaco: 33 (Cuba, Puerto Rico, República Dominicana)
      30-19 (100%)
      • Sueco: 27 (Suecia)
      • *Bantú: 25 (Namibia)
      • Pelvi: 23 (Irán)
      • Tamil: 22 (India)
      • Aimara: 21 (Bolivia)
      • Cumanagoto†: 18 (Venezuela)
      • Maya: 18 (Guatemala)
      • Polaco: 17 (Polonia)
      • Húngaro: 15 (Hungría)
      • Chibcha†: 14 (Colombia)
      • Lombardo†: 13 (Italia)
      • Etrusco: 11 (Italia)
      • Siriaco: 11 (Siria)
      10 (100%)
      • Algonquino: 10 (Canadá)
      • Bereber: 10 (Argelia)
      • Checo: 10 (República Checa)
      9 (100%)
      • *Eslavo: 9 (Rusia)
      • Tártaro: 9 (Rusia)
      8 (100%)
      • Avéstico†: 8 (Irán)
      • Mandinga: 8 (Guinea)
      • Quimbundú: 8 (Angola)
      • Yiddish: 8 (Alemania)
      7 (100%)
      • Bretón: 7 (Francia)
      • Etíope: 7 (Etiopía)
      • Finlandés: 7 (Finlandia)
      • Gascón: 7 (Francia)
      • Malabar: 7 (India)
      • Mongol: 7 (Mongolia)
      • Serbocroata: 7 (Serbia, Croacia)
      • Tibetano: 7 (China)
      6 (100%)
      • Dharuk: 6 (Australia)
      • Irlandés: 6 (Irlanda)
      5 (100%)
      • Congolés: 5 (Congo)
      • Esquimal: 5 (Estados Unidos)
      • Hotentote: 5 (Namibia)
      • Sumerio†: 5 (Irak)
      4 (100%)
      • Bisaya: 4 (Indonesia)
      • Cingalés: 4 (Sri Lanka)
      • Danés: 4 (Dinamarca)
      • Gaélico: 4 (Escocia)
      • Georgiano: 4 (Georgia)
      • Guyaratí: 4 (India)
      • Hawaiano: 4 (Estados Unidos)
      • Maorí: 4 (Nueva Zelandia)
      • Maratí: 4 (India)
      • Pamue: 4 (Guinea Ecuatorial)
      • Tarasco: 4 (México)
      • Valenciano: 4 (España)
      • Wolof: 4 (Senegal)
      3 (100%)
      • Búlgaro: 3 (Bulgaria)
      • Copto: 3 (Egipto)
      • Hitita†: 3 (Turquía)
      • Indonesio: 3 (Indonesia)
      • Islandés: 3 (Islandia)
      • Javanés: 3 (Indonesia)
      • Kirguís: 3 (Kirguistán)
      • Lapón: 3 (Finlandia)
      • Malgache: 3 (Madagascar)
      • Mochica†: 3 (Perú)
      • Rumano: 3 (Rumania)
      • Tahitiano: 3 (Tahití, Francia)
      • Zulú: 3 (Suráfrica)
      2 (100%)
      • Afrikáans: 2 (Suráfrica)
      • Akan: 2 (Ghana, Costa de Marfil)
      • Cahíta†: 2 (México)
      • Coreano: 2 (Corea)
      • Cuna: (Panamá)
      • Escita†: 2 (Rusia)
      • Guanche†: 2 (España)
      • Ilirio†: 2 (Serbia)
      • Iroqués: 2 (Estados Unidos)
      • Osco†: 2 (Italia)
      • Somalí: 1 (Somalia)
      • Suajili: 2 (Kenia, Tanzania)
      • Tailandés: 2 (Tailandia)
      • Telugú: 2 (India)
      • Ucraniano: 2 (Ucrania)
      • Ugarítico†: 2 (Siria)
      1 (100%)
      • Abipón†: 1 (Argentina)
      • Bengalí: 1 (India)
      • Borgoñón: 1 (Francia)
      • Buginés: 1 (Indonesia)
      • Chaima†: 1 (Venezuela)
      • Dálmata: 1 (Croacia)
      • Elamita†: 1 (Irán)
      • Esloveno: 1 (Eslovenia)
      • Evenki: 1 (Uzbekistán)
      • Fon: 1 (Benín)
      • Galés: 1 (Gales)
      • Guugu yimidhirr: 1 (Australia)
      • Ibo: 1 (Nigeria)
      • Ilocano: 1 (Filipinas)
      • Kazako: 1 (Kazajistán)
      • Kele: 1 (Gabón)
      • Ligur†: 1 (Francia)
      • Luganda: 1 (Uganda)
      • Maldivo: 1 (Maldivas)
      • Mallorquín: 1 (Cataluña)
      • Manchú: 1 (China)
      • Marshalés: 1 (Islas Marshall)
      • Masái: 1 (Kenia, Tanzania)
      • Muskogui: 1 (Estados Unidos)
      • Mvuba: 1 (Congo)
      • Nepalés: 1 (Nepal)
      • Ostiako: 1 (Rusia)
      • Pampa†: 1 (Argentina)
      • Papú: 1 (Papúa Nueva Guinea)
      • Querandí: 1 (Argentina)
      • Quiché: 1 (Guatemala)
      • Rapanui: 1 (Chile)
      • Romanche: 1 (Suiza)
      • Rumsen: 1 (Estados Unidos)
      • Sechuana: 1 (Suráfrica)
      • Siona: 1 (Ecuador)
      • Sioux: 1 (Estados Unidos)
      • Tamanaco†: 1 (Venezuela)
      • Tayiko: 1 (Tayikistán)
      • Tehuelche: 1 (Argentina)
      • Tolteca: 1 (México)
      • Tungús: 1 (Mongolia)
      • Urdu: 1 (India)
      • Vietnamita: 1 (Vietnam)
      • Yoruba: 1 (Nigeria)
      • Yuwaalaraay: 1 (Australia)
      • Zuñi: 1 (Estados Unidos)
      ------------------------------
      ¿Qué es un préstamo léxico universal?

      Préstamo léxico universal

      Un préstamo léxico universal es un préstamo léxico que está registrado en el léxico de la mayoría de lenguas modernas del mundo, como hotel, taxi, policía piano.

      Para facilitar se estudio, los préstamos léxicos universales se pueden agrupar en 25 lenguas y 2 familias de lenguas.

      Lenguas / 25 lenguas, 2 familias
        ------------------------------
        ¿Cuál es el primer filólogo de la historia?

        CRONOLOGÍA

        Filólogo

        Siglo 15
        • Filólogo italianoJ. C. Escalígero, filólogo y médico italiano (1484–1558)
        Siglo 16
        • Filólogo alemán / M. Neander, filólogo alemán (1529–1581)
        • Filólogo español Bernardo de Aldrete, filólogo e historiador español (1565–1645)
        Siglo 18
        • Filólogo inglés / E. Aram, filólogo inglés (1704–1759)
        • Filólogo español L. Hervás y Panduromonje jesuita y filólogo español (1735–1809)
        • Filólogo inglés / Sir W. Jones, magistrado y filólogo inglés (1746–1794)
        • Filólogo español F. P. Orchell y Ferrer, filólogo español (1762–1825)
        Siglo 19 
        • Filólogo español E. Benot, filósofo y filólogo español (1822-1907)
        • Filólogo estadounidenese William D. Whitneyfilólogo estadounidenese (1827–1894)
        • Filólogo español L. de Eguílaz y Yanguas, filólogo español (1829–1906)
        • Filólogo alemán F. Latendorffilólogo alemán (1831–1898)
        • Filólogo francés / M. Bréal, filólogo francés (1832–1915)
        • Filólogo colombiano M. A. Caro, escritor, filólogo y político colombiano (1843–1909)
        • Filólogo colombiano R. J. Cuervo, filólogo colombiano (1844–1911)
        • Filólogo español M. Rodríguez-Navas y Carrascofilólogo español (1848–1922)
        Siglo 20
        • Filólogo catalán J. Coromines, filólogo catalán (1905–1997)
        ------------------------------
        ¿Cuál es la clasificación de lenguas más antigua?

        Filología / Clasificación 
        • Clasificación de las lenguas / Dante (1304-07)
        • Familias de lenguas / Escalígero (1610)
        • Indoeuropeo Cœurdoux (1767)
        • Protolengua / Jones (1786)
        • Clasificación de 200 lenguas / Pallas (1786-89)
        • Sánscrito / Schlegel (1789)
        • Clasificación de 300 lenguas / Hervás y Panduro (1800-05)
        • Lenguas germánicas / Rask (1818)
        • Ley fonológica / Grimm (1822)
        • Método de clasificación / Bopp (1833-52)
        • Árbol genealógico / Schleicher (1880)
        • Lenguas de África / Greenberg (1966)
        • Correspondencia genética / Cavalli-Sforza (1996)
        Siglo 14
        • 1304-07Dante Alighieri, poeta italiano (1265–1321), autor De Vulgari Eloquentiaclasificó las lenguas de Europa y formuló la existencia de diversos tipos de lenguas relacionadas por la forma de las palabras y la estructura de las oraciones, originadas en una lengua común (protolengua). Descubrió que la diferencia entre lengua y dialecto es el resultado del paso del tiempo y de la dispersión geográfica de los hablantes de una misma lengua.
        Siglo 17
        • 1610J. J. Escalígero, humanista y filósofo francés (1540–1609), autor de Diatriba sobre las lenguas europeas (Diatriba de Europaeorum linguis), parte de su Opuscula Varia (escrita en 1599, publicada en 1610), descubrió la existencia de las familias de lenguas y creó el concepto de lengua-madre y lengua-hija (protolengua). Denominó las familias de lenguas por la palabra Dios, como las romances (lenguas Deus), las germánicas (lenguas Godt) y las eslavas (lenguas Boge).
        Siglo 18
        • 1767G. Coeurdoux, sacerdote francés (1691–1779), autor de una Memoria, escribió por primera vez que el sánscrito, el griego y el latín estaban emparentadas, descubrió que las palabras pespedis, pie (lat.), poúspodós, pie (gr.) y padam, paso (sáns.) están relacionadas de manera genética y proceden de la misma familia (indoeuropeo).
        • 1786: Sir W. Jones, magistrado y filólogo británico (1746–1794), demostró la relación entre diversas lenguas indoeuropeas derivadas de un ancestro común, entre ellas el sánscrito, griego, latín, gótico, celta y persa (protolengua). Padre de la lingüística histórica.
        • 1786-89P. S. Pallas, zoólogo y botánico alemán (1741–1811), autor de Linguarum Totius Orbis Vocabularia Comparativa, incluyó datos de 200 lenguas, es considerada la primera investigación científica de lingüística histórica y lingüística comparada, independiente de las creencias religiosas.
        • 1789F. Schlegel, escritor y orientalista alemán (1772–1829), fundó la revista Athenaeum. Schlegel escribió Sobre la lengua y sabiduría de India (1808), un tratado sobre el sánscrito que promueve el estudio de la estructura interna de las lenguas para entender las relaciones genéticas. Acuñó el término gramática comparada.
        Siglo 19
        • 1800-05L. Hervás y Panduromonje jesuita y filólogo español (1735–1809), autor del Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas, tradujo el padrenuestro en 300 lenguas, estableció las bases de la lingüística comparada.
        • 1818R. C. Rask, lingüista danés (1787–1832), autor de Investigaciones del noruego antiguo o islandés, comparó sistemáticamente las palabras de distintas lenguas indoeuropeas y propuso un modelo de relaciones etimológicas: Si dos lenguas presentan coincidencias formales en palabras indispensables hasta el punto de que podamos establecer reglas que expliquen el paso de una a otra, entonces podemos hablar de relación básica entre ellas.
        • 1822J. Grimm, lingüista y escritor alemán (1785–1863), autor de la Gramática alemana, propuso la primera ley fonológica, llamada la Ley de GrimmLa sustitución que se produce en las lenguas germánicas de las series consonánticas de tres puntos articulatorios y tres tipos de aspiración, cambio que no revela el estudio fonológico de otras lenguas. Grimm sentó las bases de la lingüística histórica moderna.
        • 1833-52F. Bopp, lingüista alemán (1791–1867), autor de la Gramática comparada de las lenguas indoeuropeas, desarrolló un método para clasificar y reconstruir la familia de lenguas indoeuropeas. Padre de la lingüística comparada.
        • 1880A. Schleicher, lingüista alemán (1821–1868), planteó el origen común de las lenguas, un fenómeno que se podía observar fácilmente en la raíz de las palabras. Schleicher utilizó la taxonomía botánica para reconstruir la gramática del protoindoeuropeo y crear el árbol genealógico de las familias de lenguas.
        Siglo 20
        • 1996L. Cavalli-Sforza, genetista italiano (1922–), autor de Genes, pueblos y lenguas (1996), comprobó que existe una correspondencia bastante estricta entre la divergencia de las lenguas y los genomas de los pueblos del mundo, lo que significa que las lenguas viajaron y evolucionaron al mismo tiempo que los hombres que las hablaban.
        ------------------------------
        ¿Cuál es el libro de filología más antiguo?

        Filología / Libro de filología 
        • Historia de las lenguas / San Isidoro (627-630)
        • Historia del español Aldrete (1606)
        • Historia del portugués / Núñez de Liaõ (1606)
        Siglo 7
        San Isidoro
        • Tomo I: Gramática 
        • Tomo II: Retórica y dialéctica
        • Tomo III: Matemáticas
        • Tomo IV: Medicina
        • Tomo V: Leyes y cronología 
        • Tomo VI: Libros y oficios eclesiásticos
        • Tomo VII: Dios, ángeles y santos: jerarquías del cielo y de la tierra
        • Tomo VIII: Iglesia y herejías
        • Tomo IXLenguas, pueblos, reinos, ejércitos, ciudades y títulos oficiales
        • Tomo X: Etimología
        • Tomo XI: Hombre
        • Tomo XII: Animales y aves
        • Tomo XIII: Mundo y sus partes
        • Tomo XIV: Geografía 
        • Tomo XV: Caminos y edificios públicos
        • Tomo XVI: Piedras y metales
        • Tomo XVII: Agricultura
        • Tomo XVIII: Guerra, justicia y espectáculos públicos
        • Tomo XIX: Barcos, edificios e indumentaria
        • Tomo XX: Instrumentos de la casa, del campo y de los oficios
        Siglo 17
        • 1606Bernardo de Aldrete, filólogo e historiador español (1565–1645), autor Del origen y principio de la lengua castellana o romance que oi se usa en España, primer libro de historia del español.
        Origem da lingoa portuguesa
        • 1606: Duarte Núñez de Liaõ, portugués (1530-1608), autor del Origem da lingoa portuguesa, primer libro de historia del portugués. Disponible en ArchiveBNP
        ------------------------------
        ¿Cuál es la glosa más antigua?

        Etimología Glosa 
        • Glosa / Siria (2400 a. C.)
        Antes de Cristo

        Siglo 24
        • 2400: los eblaítas inventaron las glosas, que son notas escritas en los márgenes de los textos literarios para explicar palabras anticuadas (arcaísmos), algunas con sinónimos o traducción de palabras individuales, escritas por primera vez en las Listas léxicasEbla, actual Tell Mardikh (Siria).
        ------------------------------
        ¿Cuál es el libro de etimología más antiguo?

        Etimología Libro de etimología
        • Enciclopedia de etimología Varrón (47 a. C.)
        • Enciclopedia de etimología San Isidoro (627-630)
        • Enciclopedia de etimología cristiana Rabano Mauro (842-847)
        • Diccionario etimológico bizantino / Anónimo (1100)
        • Diccionario de derivaciones / Osbern de Gloucester (1148)
        • Diccionario de derivaciones / Hugo de Pisa (1210)
        • Diccionario con etimologías / Juan de Garlandia (1225)
        • Glosario de arcaísmos / Argote de Molina (1575)
        • Libro de etimología / Brocense (1580)
        • Libro de etimología / Valverde (1600)
        • Glosario de arcaísmos / Aldrete (1606)
        • Diccionario etimológico español / Rosal (1611)
        • Diccionario etimológico inglés / Skeat (1882)
        • Diccionario etimológico español / Coromines (1954)
        Antes de Cristo

        Siglo 1
          Marco Terencio Varrón
          • Libro IEtimología 
          • Libro II: Teoría contra la etimología 
          • Libro IIITeoría a favor de la etimología
          • Libro IV: Naturaleza de la etimología
          • Libro V: Etimología de las palabras que expresan lugar 
          • Libro VI: Palabras que indican tiempo
          • Libro VII: Palabras raras usadas por los poetas
          • Libro VIIITeoría anomalista, en contra de la analogía (Morfología)
          • Libro IXTeoría analogista, a favor de la analogía
          • Libro X: Formas que adopta la analogía
          • Libro XI: La flexión en la lengua habada
          • Libro XII: La flexión en la lengua escrita: prosa
          • Libro XIII: La flexión en la lengua escrita: poesía
          • Libro XIV-XXVSintaxis
            Después de Cristo

            Siglo 7
            San Isidoro
            • Tomo I: Gramática 
            • Tomo II: Retórica y dialéctica
            • Tomo III: Matemáticas
            • Tomo IV: Medicina
            • Tomo V: Leyes y cronología 
            • Tomo VI: Libros y oficios eclesiásticos
            • Tomo VII: Dios, ángeles y santos: jerarquías del cielo y de la tierra
            • Tomo VIII: Iglesia y herejías
            • Tomo IX: Lenguas, pueblos, reinos, ejércitos, ciudades y títulos oficiales
            • Tomo XEtimología
            • Tomo XI: Hombre
            • Tomo XII: Animales y aves
            • Tomo XIII: Mundo y sus partes
            • Tomo XIV: Geografía 
            • Tomo XV: Caminos y edificios públicos
            • Tomo XVI: Piedras y metales
            • Tomo XVII: Agricultura
            • Tomo XVIII: Guerra, justicia y espectáculos públicos
            • Tomo XIX: Barcos, edificios e indumentaria
            • Tomo XX: Instrumentos de la casa, del campo y de los oficios
            Siglo 9
            Rabano Mauro
            Sobre las cosas naturales
            • 842-847Rabano Mauro, teólogo alemán (780–856), abad de Fulda (822) y arzobispo de Maguncia (847), autor de Sobre el universo De universo libri) o Sobre las cosas naturales (De rerum naturis), una enciclopedia que retomó las Etimologías (Etymologiae) de Isidoro y las cristianizó. 
            Siglo 12
            Etymologicum magnum
            • 1148: Osbern de Gloucester, monje benedictino inglés (1123–1200), autor de Panormia, o Derivationes (Liber Derivationum)primer diccionario con una sección de etimología al final donde agrupó las palabras derivadas de la misma raíz.
            Siglo 13
            
            Liber derivationum
            • 1210Hugo de Pisa, sacerdote italiano, obispo de Ferrara (1140–1210), autor del Liber derivationum, o Magnae Derivationes, primer diccionario existente de derivaciones, con una sección de etimología al final, donde agrupó las palabras en familias derivadas de la misma raíz. Disponible en BVPB.
              · Capioacceptoanticipo (p. 567)
            Juan de Garlandia
            • 1225Juan de Garlandia, profesor y gramático inglés (1190–1252), autor del Dictionario (Dictionarius). primer diccionario bilingüe latín-francés ordenado por temas, que incluyó la etimología. Disponible en UG
            Siglo 16 
              El Conde Lucanor
              • 1575G. Argote de Molina, historiador español (1549–1596), autor del Índice de algunos vocablos antiguos que se hallan en este libro, para noticia de la lengua castellana, primer glosario de arcaísmos, incluido en el El Conde Lucanor, compuesto por el Excelentissimo Principe don Juan Manuel, hijo del infante don Manuel, y nieto del Santo ftey don Fernando, con advertencias y notas de Gonzalo de Argote y de Molina, explicadas en el Prólogo. Disponible en Google.
                · Artes, Arterias.
              Siglo 17
              • 1600Bartolomé Valverde y Gandía, licenciado español, autor del Tratado de etimologías de voces castellanas, segundo libro de etimología.
              Del origen y principio de la lengua castellana
              • 1606B. Aldrete (1565–1645), autor del segundo glosario de arcaísmos, incluido en Del origen y principio de la lengua castellana o romance que hoy se usa en España. Disponible en Archive / CV.
                Arcaísmos (Libro II Fol 42r)
                · Abesa. Mala.
              Origen y etymología de todos los vocablos originales de la Lengua Castellana
              • 1611Francisco del Rosal, médico español (1560–1611), autor del Origen y etymología de todos los vocablos originales de la Lengua Castellana, primer diccionario etimológico. Disponible en RAE. / CSIC.
                · Abad, de Abbate, que en hebreo, siriaco, griego y latino, quiere decir Padre,
              Siglo 19
              A Concise Etymological Dictionary of the English Language
              • 1882W. W. Skeat, antropólogo inglés (1866–1953), autor de A Concise Etymological Dictionary of the English Language, primer diccionario etimológico del inglés. Disponible en Archive.
              Siglo 20
              ------------------------------
              ¿Cuál es el libro de extranjerismos más antiguo?

              Etimología Libro de extranjerismos
              • Diccionario con persismos / Hesiquio (500)  
              • Glosario de arabismos / López Tamarid (1585)
              • Libro de arabismos / Guadix (1593)
              • Diccionario de arabismos, germanismos, helenismos / Aldrete (1606)
              • Diccionario de cubanismos / Pichardo (1836)
              • Diccionario de galicismos / Baralt (1855)
              • Diccionario del catalán, gallego, mallorquín, portugués, valenciano, vasco, árabe, hebreo, malayo, persa y turco / Eguílaz y Yanguas (1886)
              Siglo 5
              Colección de todas las palabras en orden alfabético
              • 500Hesiquio de Alejandía, lexicógrafo griego (siglo V), autor de la Colección de todas las palabras en orden alfabético, primer diccionario con la etimología de la las palabras de origen persa. Disponible en Archive / BDH
              Siglo 16 
              Compendio de algunos vocablos arábigos
              • 1585Francisco López Tamarid, autor del Compendio de algunos vocablos arábigos introduzidos en la lengua castellana, primer glosario de arabismos, publicado como apéndice del Vocabulario de romance en latín de Nebrija (p. 953). Disponible en BDH (p. 486).
              Recopilación de algunos nombres arábigos
                • 1593: Fray Diego de Guadix, autor de Recopilación de algunos nombres arábigos, incluyó topónimos de origen árabe.
                Siglo 17
                Del origen y principio de la lengua castellana
                • 1606B. Aldrete (1565–1645), autor de un glosario de helenismos, germanismos y arabismos, que incluyó en Del origen y principio de la lengua castellana o romance que hoy se usa en España, primer glosario de helenismos, germanismos y arabismos. Disponible en Archive / CV.
                  Helenismos (Libro III Fol 65r)
                  · Agria ilex, agracejo.
                  Germanismos (Libro III Fol. 86v)
                  · Balcón. Balk.
                  Arabismos (Libro III Fol 87r)
                  · Acemite. Zimitees (lat.), Cemt (ár.)
                  Siglo 19 

                  Diccionario provincial
                  • 1836Esteban Pichardo Tapia, autor del Diccionario provincial casi razonado de voces y frases cubanas, primer diccionario de cubanismos. Disponible en Archive (p. 27).
                    · Abá. – N. s. m. – Voz ind. – Arbusto de la isla de Pinos.
                  • 1855Rafael María Baralt, lexicógrafo venezolano, autor del Diccionario de galicismos, primer diccionario etimológico de palabras de origen francés (galicismos). 
                  • 1886L. de Eguílaz y Yanguas, filólogo español (1829–1906), autor del Glosario etimológico de las palabras españolas (castellanas. catalanas, gallegas, mallorquinas, portuguesas, valencianas y bascongadas) de orígen oriental (árabe, hebreo, malayo, persa y turco), primer diccionario etimológico de extranjerismos de origen catalán, gallego, mallorquín, portugués, valenciano, vasco, árabe, hebreo, malayo, persa y turco. Disponible en internet.
                  ------------------------------
                  Lingüística
                  ------------------------------
                  Bibliografía
                  Cuéllar Moyano, F. Diccionario etimológico de lingüística: Etimología [en línea]. Bogotá: Español Internacional, 2008. Disponible en: http://espanolinternacional.blogspot.com/ [día de mes de 2017].

                  Referencias

                  Coromines, J. y J. A. Pascual. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, 3ª edición, 14ª reimpresión. Madrid: Gredos, 2008.

                  Moliner, M. Diccionario de uso del español, 2ª ed. Madrid: Gredos, 1998.

                  Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23ª ed. Madrid: Espasa Libros, S. L. U., 2014. Disponible en: http://www.rae.es/rae.html.
                  © 2007 Español Internacional